Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
FOLLOW US
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ
facebook.com/NolanGroup

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nolan N53

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE FOLLOW US ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ facebook.com/NolanGroup...
  • Page 2: Sicurezza E Norme D'uso

    CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime pre- stazioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort. SICUREZZA E NORME D’USO IMPORTANTE - Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo...
  • Page 3: Manutenzione E Pulizia

    - Il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contrario regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione - Il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Page 4 ISTRUZIONI D’USO FRONTINO Il frontino può essere regolato in diverse posizioni facendolo ruotare verso l’alto o verso il basso (Fig. 1). ATTENZIONE Per l’utilizzo su strada il frontino deve essere regolato nella posizione “0” massima altezza (Fig. 1). Regolazione Frontino 1.1.
  • Page 5 Non utilizzare il casco senza aver montato e regolato correttamente il frontino. Non montare il frontino senza le guarnizioni interne dei nottoli. In caso di malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. IMBOTTITURA DI CONFORTO INTERNA AMOVIBILE Smontaggio Guanciali 4.1.
  • Page 6: Sistema Di Ventilazione

    Per eseguire le operazioni sopra esposte non utilizzare mai attrezzi e utensili. SISTEMA DI VENTILAZIONE Il sistema di ventilazione del casco N53 è composto da: Presa d’Aria Superiore: l’innovativo sistema AIRBOOSTER TECHNOLOGY canaliz- za l’aria in ingresso dalla presa aria superiore, localizzata sotto il frontino, direzionan-...
  • Page 7: Filtro Amovibile Della Presa D'aria Della Mentoniera

    FILTRO AMOVIBILE DELLA PRESA D’ARIA DELLA MENTONIERA La presa d’aria della mentoniera è dotata di un filtro interno amovibile assemblato nella mentoniera interna che può essere rimosso dal proprio alloggiamento in tutta semplicità (Fig.12) per aumentare la portata della presa aria stessa e/o per essere lavato.
  • Page 8: Important

    CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made pos- sible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE PEAK The peak can be adjusted in different positions by turning it upwards or downwards (Fig. 1). WARNING When riding on the road, the peak must be adjusted to the highest position “0” (Fig. 1). Peak Adjustment 1.1.
  • Page 11 Do not install the peak without the internal trims of the latches. In case of malfunctioning or damages, please contact an authorized Nolan dealer. REMOVABLE INNER COMFORT PADDING Cheek Pad Disassembly 4.1. Unfasten the chin strap (see instructions). 4.2. Pull the back of the left cheek pad towards the inside of the helmet to undo the snap fastener on its back (Fig.
  • Page 12: Ventilation System

    Never use tools or equipment of any sort to carry out the steps described above. VENTILATION SYSTEM The ventilation system of the N53 helmet consists of: Upper Air Intake: the innovative AIRBOOSTER TECHNOLOGY system channels the air coming from the upper air intake, which is located under the peak, by directing it in the top area of the rider’s head without any dispersion.
  • Page 13 Filter Frame Disassembly To remove the filter holding frame from the inner chin guard, pull the frame towards the inside of the helmet first near its side ends and then near its upper and lower cen- tral ends, removing the corresponding fastening flaps from the slots on the inner chin guard (Fig.
  • Page 14 WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem lei- stungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu erfüllen.
  • Page 15: Instandhaltung Und Reinigung

    Abstreifen des Helms - Versuchen Sie den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt abzustreifen. Bei einem Unfall tendieren die aus unterschiedlichen Richtungen kommenden Stöße nämlich dazu, den Helm vom Kopf zu streifen. - Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstreifen lassen.
  • Page 16 GEBRAUCHSANLEITUNG GESICHTSSCHUTZ Der Gesichtsschutz kann in verschiedenen Positionen eingestellt werden, indem er nach oben oder nach unten gedreht wird (Abb. 1). ACHTUNG Bei der Verwendung im Straßenverkehr muss der Gesichtsschutz in der höchsten Stellung “0” eingestellt werden (Abb. 1). Einstellung Gesichtsschutz 1.1.
  • Page 17 Den Helm nicht verwenden, wenn der Gesichtsschutz nicht korrekt montiert und eingestellt ist. Der Gesichtsschutz darf ohne die Innendichtungen der Sperrzähne nicht mon- tiert werden. Im Falle von Fehlfunktionen oder Beschädigungen sollte ein Nolan- Vertragshändler aufgesucht werden. HERAUSNEHMBARE KOMFORTPOLSTERUNG Herausnehmen der Wangenpolsterungen 4.1.
  • Page 18 ßend bei Zimmertemperatur trocknen lassen, vor Sonneneinstrahlung schützen. Für die oben genannten Vorgänge keinesfalls Werkzeuge benutzen. BELÜFTUNGSSYSTEM Das Belüftungssystem des Helms N53 besteht aus folgenden Teilen: Obere Lufteinlassöffnung: Mit dem innovativen System AIRBOOSTER TECHNOLO- GY wird die Luft, die über die obere Einlassöffnung unter dem Gesichtsschutz ein- strömt, kanalisiert und ohne Verluste in den oberen Bereich des Kopfes des Fahrers...
  • Page 19 Lufteinlassöffnung des Kinnteils und vordere Lufteinlassöffnungen: für die Belüftung im Bereich des Mundes und des Visiers (Abb. 10). Hintere Luftabsauger: Diese befinden sich im oberen Bereich des Helms, auf des- sen Rückseite und im Bereich des Kantenschutzes und sorgen für den Austritt der warmen und verbrauchten Luft und damit für einen optimalen Komfort im Helminneren (Abb.
  • Page 20 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Page 21: Entretien Et Nettoyage

    Enlèvement - Après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d’enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d’accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l’enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l’avez pas attaché...
  • Page 22 INSTRUCTIONS D’UTILISATION VISIÈRE La visière peut être réglée dans plusieurs positions en la faisant pivoter vers le haut ou vers le bas (Fig. 1). ATTENTION Pour l’utilisation sur route, la visière doit être réglée dans la position “ 0 ” hauteur maximale (Fig.
  • Page 23: Mousse Intérieure De Confort Amovible

    Utiliser le casque uniquement si la visière a été montée et réglée correctement. Ne pas monter la visière sans les joints intérieurs des cliquets. En cas de défauts de fonctionnement ou de dommages, s’adresser à un reven- deur autorisé Nolan. MOUSSE INTÉRIEURE DE CONFORT AMOVIBLE Démontage des Mousses de Joue 4.1.
  • Page 24: Système De Ventilation

    N’utiliser aucun type d’outil pour effectuer les opérations décrites ci-dessus. SYSTÈME DE VENTILATION Le système de ventilation du casque N53 se compose de : Prise d’Air Supérieure : le nouveau système AIRBOOSTER TECHNOLOGY canalise l’air qui entre par la prise d’air supérieure, située sous la visière, en le convoyant vers la zone supérieure de la tête du pilote sans aucune dispersion.
  • Page 25: Filtre Amovible De La Prise D'air De La Mentonnière

    Extracteurs d’Air Arrière : situés dans la partie supérieure du casque, au dos et à la hauteur du bord de base, ils permettent d’éliminer l’air chaud et vicié, garantissant ainsi un confort optimal à l’intérieur du casque (Fig. 11). FILTRE AMOVIBLE DE LA PRISE D’AIR DE LA MENTONNIÈRE La prise d’air de la mentonnière est équipée d’un filtre interne amovible étant assem- blé...
  • Page 26: Uso Del Casco

    FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES IMPORTANTE - Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos...
  • Page 27: Mantenimiento Y Limpieza

    - El casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre - El sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE USO VISERA La visera puede ajustarse en distintas posiciones girándola hacia arriba o hacia abajo (Fig. 1). ATENCIÓN Cuando vaya a utilizarse en carretera, la visera debe ajustarse en la posición “0” de altura máxima (Fig. 1). Ajuste de la Visera 1.1.
  • Page 29 No utilice el casco sin haber montado y ajustado correctamente la visera. No monte la visera sin las juntas internas de los pestillos. En caso de mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT DESMONTABLE Desmontaje de las Almohadillas Laterales 4.1.
  • Page 30: Sistema De Ventilación

    Para llevar a cabo las operaciones anteriormente citadas, no utilice en ningún caso herramientas ni utensilios. SISTEMA DE VENTILACIÓN El sistema de ventilación del casco N53 se compone de:...
  • Page 31 Entrada de Aire Superior: el innovador sistema AIRBOOSTER TECHNOLOGY cana- liza el aire que entra por la entrada de aire superior, situada bajo la visera, distri- buyéndolo sin dispersiones por la zona superior de la cabeza del piloto. Entrada de Aire de la Mentonera y Entradas de Aire Frontales: permiten la venti- lación respectivamente en la zona de la boca y de la frente (Fig.
  • Page 32 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de segurança e comfort.
  • Page 33: Manutenção E Limpeza

    Descalçamento - Com o capacete enfiado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na figura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capa- cete ou até...
  • Page 34 INSTRUÇÕES DE USO FRONTAL O frontal pode ser ajustado em diferentes posições fazendo-o rodar para cima ou para baixo (Fig. 1). ATENÇÃO Para a utilização na estrada, o frontal deve ser ajustado na posição “0” de altu- ra máxima (Fig. 1). Ajuste do Frontal 1.1.
  • Page 35 Não utilize o capacete sem ter montado e ajustado correctamente o frontal. Não monte o frontal sem as guarnições internas dos fechos. Em caso de funcionamentos incorrectos ou danos, contacte um revendedor autorizado da Nolan. FORRO INTERNO DE CONFORTO AMOVÍVEL Desmontagem dos Protectores do Maxilar 4.1.
  • Page 36: Sistema De Ventilação

    Nunca utilize ferramentas e utensílios para executar as operações acima indi- cadas. SISTEMA DE VENTILAÇÃO O sistema de ventilação do capacete N53 é composto por: Entrada de Ar Superior: o sistema inovador AIRBOOSTER TECHNOLOGY canaliza o ar que entra pela entrada de ar superior, localizada sobre o frontal, direccionando o mesmo, sem dispersões, para a zona superior da cabeça do condutor.
  • Page 37 FILTRO AMOVÍVEL DA ENTRADA DE AR DO PROTECTOR DE QUEIXO A entrada de ar do protector de queixo está equipada com um filtro interno amoví- vel montado no protector de queixo interno, que pode ser removido do próprio alo- jamento com total simplicidade (Fig. 12), para aumentar o débito da própria entrada de ar e/ou para a sua lavagem.
  • Page 38 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en fun- ctionele bedieningen.
  • Page 39: Onderhoud En Reiniging

    - De helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere hel- mmaat worden genomen. Herhaal de test. Sluitingssysteem - Het sluitingssysteem (bandje) is op een standaardlengte afgesteld. Controleer voor gebruik de juiste voorafstelling.
  • Page 40 GEBRUIKSAANWIJZING KLEP De klep kan in diverse standen gezet worden door het omhoog of omlaag te draaien (Fig. 1). LET OP Voor het gebruik op de weg moet de klep in de hoogste stand “0” worden gezet (Fig. 1). Afstellen van de Klep 1.1.
  • Page 41 Monteer de klep niet zonder de interne afdichtingen van de pinnen. Bij het niet functioneren of bij schade, kunt u zich wenden tot een erkende Nolan-dealer. COMFORTABELE EN UITNEEMBARE BINNENVOERING Demontage van de Wangkussens 4.1. Maak de kinband los (zie de instructies).
  • Page 42 Voor bovengenoemde handelingen mogen nooit gereedschappen worden gebruikt. VENTILATIESYSTEEM Het ventilatiesysteem van de helm N53 bestaat uit: Bovenste Luchtinlaat: het innovatieve systeem met AIR BOOSTER TECHNOLOGY kanaliseert de ingangslucht van de bovenste luchtinlaat geplaatst onder de klep,...
  • Page 43 Luchtinlaat van het Kinstuk en Frontale Luchtinlaat: zorgen voor ventilatie respec- tievelijk in de zone van het mondstuk en van het voorhoofd (Fig. 10). Uitlaten aan de Achterkant: geplaatst op de bovenkant, op de achterkant en op de basisrand van de helm, verwijderen warme en gebruikte lucht en staan garant voor een optimaal comfort aan de binnenkant de helm (Fig.
  • Page 44 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE VIGTIGT - Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden styr-...
  • Page 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Test af størrelsen - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig. A). I tilfælde af en ulykke vil de påvirkende kræfter og de forskellige retninger, hvori disse kræfter virker, kunne medføre drejning af hjelmen og mulighed for, at denne glider af hovedet, hvis den ikke er korrekt fastspændt.
  • Page 46 BRUGERVEJLEDNING FRONTSTYKKE Frontstykket kan indstilles i diverse positioner ved at dreje det opad eller nedad (Fig. 1). VIGTIGT Ved kørsel på vej skal frontstykket stå i position “0” for maksimal højde (Fig. 1). Indstilling af Frontstykke 1.1. Løsn spændingen på den øverste, midterste gevindskårne spændskive “A” ved at dreje den mod urets retning (Fig.
  • Page 47 Anvend ikke hjelmen uden at have monteret og indstillet frontstykket korrekt. Monter ikke frontstykket uden de indvendige tætningslister på spændskiverne. I tilfælde af fejlfunktioner eller skader skal du henvende dig til en autoriseret Nolan-forhandler. UDTAGELIG INDVENDIG KOMFORTPOLSTRING Afmontering af Puder 4.1.
  • Page 48 Anvend aldrig værktøjer og redskaber ved udførelse af ovennævnte punkter. VENTILATIONSSYSTEM Ventilationssystemet for N53-hjelmen består af: Øverste Luftåbning: Det innovative AIRBOOSTER TECHNOLOGY-system kanalise- rer indgangsluften fra den øverste luftåbning under frontstykket og retter den uden spredning mod det øverste område af førerens hoved.
  • Page 49 For at sætte filtret på plads, skal man indsætte det i lejet og lægge det korrekt ned bag ved holderammen, som er fastgjort på det indvendige kæbeparti. VIGTIGT Hvis man ønsker at anvende hjelmen uden filtret på luftåbningen på kæbepar- tiet, anbefales det også...
  • Page 50 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ… για την αγορά του καινούργιου κράνους σας. Το design, η εργονοµία, η άνεση, η αεροδυναµικότητα, οι απλοί και λειτουργικοί χειρισµοί· όλα έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να έχετε ένα µοντέρνο προϊόν και µε τις µέγιστες αποδόσεις, σε θέση να ικανοποιεί ακόµη και τις πιο υψηλές απαιτήσεις ως προς την ασφάλεια και...
  • Page 51 δυνάµεις και οι διαφορετικές κατευθύνσεις προς τις οποίες ενεργούν αυτές οι δυνάµεις µπορούν να προκαλέσουν περιστροφές του κράνους ή ακόµη και την αφαίρεση του κράνους από το κεφάλι εάν αυτό δεν έχει προσδεθεί τέλεια. Το κράνος δεν πρέπει να γυρνάει, να κινείται ελεύθερα στο κεφάλι ή να βγαίνει. Διαφορετικά, ρυθµίστε...
  • Page 52 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΕΙΣΟ Το γείσο µπορεί να ρυθµιστεί σε διάφορες θέσεις περιστρέφοντας το προς τα επάνω ή προς τα κάτω (Εικ. 1). ΠΡΟΣΟΧΗ Για χρήση στο δρόµο, το γείσο πρέπει να ρυθµίζεται στη θέση “0” µέγιστου ύψους (Εικ. 1). Ρύθµιση γείσου 1.1.
  • Page 53 Σε περίπτωση δυσλειτουργιών ή φθορών, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan. ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ Αποσυναρµολόγηση Μάγουλων 4.1. Ανοίξτε το λουράκι (βλέπε σχετικές οδηγίες). 4.2. Τραβήξτε το πίσω µέρος της επένδυσης του αριστερού µάγουλου προς το εσωτερικό του κράνους για να αποσυνδέσετε το κουµπί στερέωσης που βρίσκεται στο πίσω µέρος του...
  • Page 54 Για να εκτελέσετε τις διαδικασίες που προαναφέρονται µη χρησιµοποιείτε ποτέ εξαρτήµατα και εργαλεία. ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ Το σύστηµα αερισµού του κράνους N53 αποτελείται από: Επάνω εισαγωγή αέρα: το καινοτόµο σύστηµα AIRBOOSTER TECHNOLOGY διοχετεύει τον εισερχόµενο αέρα από την επάνω εισαγωγή αέρα, που βρίσκεται κάτω από το γείσο, κατευθύνοντας...
  • Page 55 ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΕΡΑ ΤΟΥ ΥΠΟΣΙΑΓΩΝΟΥ Η εισαγωγή αέρα του υποσιάγωνου διαθέτει ένα εσωτερικό αφαιρούµενο φίλτρο τοποθετηµένο στο εσωτερικό υποσιάγωνο που µπορεί να αφαιρεθεί από τη θέση του µε πολύ απλό τρόπο (Εικ. 12) για να αυξηθεί η ροή της ίδιας της εισαγωγής αέρα και/ή για να πλυθεί. Για...
  • Page 56 “0” Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 57 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...

Table des Matières