Page 1
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 1 Montage- und Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina Instruções de montagem e operação Corta-relvas a gasolina...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 3. Ordnungsgemäßer Gebrauch 4. Zusammenbau der Komponenten 5. Einstellen der Schnitthöhe 6. Inbetriebnahme 7. Vor dem Mähen 8. Hinweise zum richtigen Mähen 9.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 6 1. Sicherheitshinweise für beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestig- ungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden. handgeführte Rasenmäher 6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, dass durch das Drehen eines Messers Hinweise andere Messer zu drehen beginnen können. 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 7 entfernt von der Auswurföffnung. 2. Aufbauübersicht und 16. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Lieferumfang (Abb. 1-3) Rasenmäher mit laufendem Motor. 17. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Motor Start-/Stop-Hebel (Motorbremse) Zündkerzenstecker ab: Regulierungshebel Motoreinstellung (Gashebel)
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 8 Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher klappen des Schubbügels nicht geknickt werden nicht als Motorhacke verwendet werden zum Ein- (Abb.7) und achten Sie darauf, dass die Start- ebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfs- seilzugführung (Abb.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 9 Position 2: mittlere Schnitthöhe gängig ist. (Auslieferungszustand (für normale Benutzung 2. Gasregler (Abb. 14): Verschieben Sie ihn, um die ausreichend)). Motorgeschwindigkeit zu erhöhen oder zu Position 3: hohe Schnitthöhe verringern. (“Schildkröte” = langsam / ”Hase” = 4.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 10 7. Vor dem Mähen griffigen Sohlen und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang. Wichtige Hinweise: Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Schuhwerk und keine Sandalen oder werden.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 11 Hinweise zum Mähen: Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. 1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits- könnten Verletzungen entstehen. werkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen ent- 2.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 12 den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, Wechseln des Messers (Abb. 27) um zu vermeiden, dass der Motor startet. Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Überprüfen Sie vor dem erneuten anlassen den Original-Ersatzteile verwendet werden.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 13 dem Rasenmäher. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Öleinfüllschraube(Abb16/ Pos.A) öffnen. Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.18). Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter nicht für Schäden die durch unsachgemäße Repara- ablassen.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 14 restliche Benzin verbraucht ist. Elektrodenabstand: 0,6 mm 3. Entleeren Sie das Motoröl. Schnitthöhenverstellung: dezentral (32/46/62 mm) 4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Schnittbreite: 460 mm Zündkerze. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und Schalldruckpegel L 86 dB das Gehäuse.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 15 17. Störungen und Fehlerbehebung Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß...
Page 16
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 16 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon à commande manuelle 2. Conception et volume de livraison 3. Utilisation conforme 4. Assemblage des composants 5. Réglage de la hauteur de coupe 6.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 17 1.Consignes de sécurité de la tondeuse boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour éviter tout déséquilibre, les pièces à gazon commandée à la main endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par Remarques jeux complets.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 18 vous vous trouvez devant le canal dʼéjection. 2. Conception et étendue de la 15. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou livraison (fig. 1-3) sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 19 gazons sur toits ou dans des bacs de balcons, constituants sont présents (fig. 2-3). nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme 2. Fixez le bas du guidon dans les logements du hacheuse pour concasser des tronçons dʼarbres et carter de la tondeuse (fig.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 20 3. Retirez la roue et vissez-la dans la position maintenez le levier en position de travail (fig. voulue à nouveau (fig. 22), position 1 : petite 12/A). Avant de commencer vraiment à tondre, hauteur de coupe, contrôlez plusieurs fois le levier de position 2 : hauteur de coupe moyenne (état au...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 21 “N” (fig. 12) peuvent noyer la bougie dʼallumage guidon entre le carter et lʼutilisateur doit toujours être du moteur lorsque celui-ci est à la température maintenue. En tondant et en modifiant la direction de service.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 22 Remarques relatives à la tonte : travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied, 1. Attention aux objets solides. La tondeuse à mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou gazon peut être endommagée et vous pouvez balayette.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 23 moteur avant tout redémarrage. Contrôlez si le au numéro indiqué dans la liste des pièces de câble de transmission est bien monté. rechange. Ne montez jamais dʼautre lame. Remplacez toujours un câble de sécurité plié ou endommagé.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 24 Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 18). 12.8. Réparation Faites couler lʼhuile pour moteur dans un Assurez-vous après des réparations ou une récipient collecteur. maintenance que toutes les pièces relatives à la Une fois lʼhuile usée écoulée, refermez le technique de sécurité...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 25 14. Préparatifs de la tondeuse à gazon Bougie dʼallumage : F6 RTC Distance entre les électrodes : 0,6 mm pour le transport Réglage de la hauteur de coupe : individuellement (32/46/62 mm) 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 26 17. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Page 27
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 27 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano 2. Struttura generale ed elementi forniti 3. Uso corretto 4. Assemblaggio dei componenti 5. Impostazione dellʼaltezza di taglio 6. Messa in esercizio 7.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 28 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba set. 6. Per gli apparecchi con più lame tenete presente condotto a mano che girando una lama possono iniziare a girare anche le altre lame. Avvertenze 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 29 - prima di controllare o pulire il tosaerba, prima di 10 Sacco di raccolta erba effettuarvi lavori di manutenzione o di altro tipo 11 Fune di avvio - nel caso si sia incontrato un corpo estraneo. 12 Tosaerba con motore Controllate che non ci siano danni sul tosaerba 13 Chiave della candela di accensione...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 30 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono allʼimpugnatura inferiore (Fig. 10). stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale 6. Fissate ora i cavi flessibili allʼimpugnatura o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia superiore con il fermacavi accluso (Fig.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 31 6. Messa in esercizio Nota bene Il motore è dimensionato per una velocità a passo dʼuomo per lʼerba e per lo scarico dellʼerba nel sacco di raccolta e per una Attenzione! lunga durata.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 32 4. Leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e Per ottenere un buon taglio si deve muovere il anche le avvertenze relativamente al motore e tosaerba in fasce possibilmente diritte. Le corsie così agli attrezzi complementari.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 33 presa o il lavoro sia insicuro. Prima di muovervi tosaerba. allʼindietro accertatevi che non ci siano bambini 3. Prima di usarlo di nuovo controllate tutti le viti e i piccoli alle vostre spalle. dadi.
Page 34
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 34 Nota: prima di inclinare il tosaerba sul lato svuotate con olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni al completamente il serbatoio del carburante con una motore. Usate solo olio per motori 15W40. pompa di aspirazione.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 35 carburatore. Un controllo regolare è quindi scopo togliete lʼolio vecchio del motore dal indispensabile. Il filtro dellʼaria dovrebbe venire motore ancora caldo e sostituitelo. controllato ogni 25 ore e pulito se necessario. In 4.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 36 Regolazione dellʼaltezza di taglio: decentrale (32/46/62 mm) Larghezza di taglio: 400 mm Livello di pressione acustica L 85 dB(A) Livello di potenza acustica L 95 dB(A) Vibrazioni a 5,73 m/s Peso: 24,7 kg BM 46 K Tipo del motore:...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 37 17. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 38
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 38 Inhoudsopgave: Blz. 1. Veiligheidsinstructies voor handgeleide grasmaaiers 2. Overzicht van de opbouw en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Assemblage van de componenten 5. Afstellen van de maaihoogte 6. Inbedrijfstelling 7.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 39 1.Veiligheidsinstructies voor met de 6. Bij gereedschappen met meerdere messen dient u er rekening mee te houden dat door het hand geleide grasmaaiers draaien van één mes andere messen kunnen beginnen draaien. Aanwijzingen 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 40 - alvorens de maaier te controleren, te reinigen, 12 Grasmaaier met motor of er werkzaamheden aan uit te voeren 13 Bougiesleutel - als een vreemd voorwerp werd geraakt. 14 Bout voor bougiesleutel Controleer de maaier op beschadigingen en 15 Schroef voor kabelhouder voer de nodige herstellingen uit voordat u het...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 41 4. Assemblage van de componenten 5. Afstellen van de maaihoogte Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd. Let op! Van maaihoogte mag enkel bij afgezette De assemblage is eenvoudig uit te voeren mits de motor en afgetrokken bougiestekker worden volgende instructies in acht worden genomen.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 42 Om het ongewild starten van de maaier te benzine. Zet de motor af en laat de motor enkele voorkomen is die voorzien van een motorrem (fig. minuten afkoelen voordat u de tank vult. 12/pos.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 43 10. Maai nooit bij slecht zicht. Voordat u controles van welke aard dan ook aan het 11. Raap vóór het maaien her en der verspreid mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk liggende losse voorwerpen van de grond op.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 44 maaigereedschap tot stilstand is gekomen. vonkenbron. Gebruik altijd een goedgekeurde jerrycan. Hou kinderen weg van benzine. Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand de 11. Olie en onderhoudt het toestel. uitlaatklep op en met de andere hand neemt u de 12.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 45 en monteren. Om een optimaal werkresultaat te rechter voorste wiel (in schuifrichting) vrij staat. bereiken is het aan te bevelen het mes eenmaal Zet een platte olieopvangbak onder de maaier jaarlijks te laten controleren. gereed.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 46 veiligheidsrelevante onderdelen aangebracht en in benzine verbruikt is. een behoorlijke staat zijn. 3. Verwijder de motorolie uit de warme motor. Stukken die verwondingen kunnen veroorzaken 4. Verwijder de stekker van de ontstekingskabel dienen voor andere personen en kinderen van de bougie.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 47 16. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc- gmbh.info 17.
Page 48
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 48 Índice de contenidos Página 1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual 2. Estructura detallada y piezas suministradas 3. Uso debido 4. Montaje de los componentes 5. Ajuste de la altura de corte 6.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 49 1. Advertencias de seguridad para signos de desgaste. Con el fin de evitar un desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los cortacésped manual pernos de sujeción desgastados o dañados han de cambiarse únicamente como juego completo.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 50 14. No poner en marcha el motor cuando se esté 2. Estructura detallada y volumen de delante del expulsor. entrega (fig. 1-3) 15. Mantener siempre las manos y los pies alejados de las piezas giratorias.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 51 setos y matorrales, para cortar y triturar plantas del chasis del cortacésped (fig. 4-5). trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para 3. A continuación, atornillar el arco superior de limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo empuje con el inferior (fig.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 52 Recomendamos cambiar primero las ruedas de (fig. 12/pos. A). Antes de comenzar a cortar el un lado y luego las del otro. césped, comprobar repetidamente la palanca 3. Tomar la rueda y volverla a atornillar en la ON/OFF.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 53 7. Antes de empezar a cortar el césped marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con Advertencias importantes: buenas propiedades adherentes y pantalones 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 54 estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, caso de que esté dañada, cambiarla. sacar la bolsa estirándola por el asa. De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta Instrucciones para cortar el césped: de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 55 depósito de gasolina con una bomba de lavado. extracción de gasolina. 9. Advertir a los niños que no deben usar el 12.2 Ejes y cubos de rueda cortacésped. Este aparato no es ningún juguete. Lubricarlos una vez por temporada.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 56 Cambio de aceite servicio. El cambio de aceite de motor se debe hacer antes Desmontar el enchufe de la bujía de encendido del inicio de la temporada (adicional a las (fig. 25) dándole un giro. informaciones del manual de servicio gasolina) Retirar la bujía de encendido (fig.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 57 chasis. BM46K 6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para Tipo de motor: proteger la pintura. Motor de cuatro tiempos de un cilindro 135 ccm 7. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o Potencia máx.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:05 Uhr Seite 58 17. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Page 59
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 59 Índice: Página 1. Instruções de segurança para corta relvas conduzido manualmente 2. Vista geral da montagem e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Montagem dos componentes 5. Ajustar a altura de corte 6.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 60 1.Instruções de segurança para danificados devem ser substituídos como um todo. corta-relvas conduzido manualmente Em aparelhos com várias lâminas, certifique-se de que rodando uma das lâminas as outras Instruções começam a rodar. 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 61 - antes de proceder à inspecção, limpeza, Tampa do saco de recolha da relva manutenção ou a trabalhos no corta-relvas 10 Saco de recolha da relva - quando foi atingido um corpo estranho. Procure 11 Cabo de arranque eventuais danos no corta-relvas e efectue as 12 Corta relvas com motor...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 62 4. Montagem dos componentes. 5. Ajustar a altura de corte Algumas peças vêm desmontadas de fábrica. A Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser montagem será fácil, se forem respeitadas as efectuado com o motor parado e com o seguintes indicações cachimbo da vela de ignição desconectado.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 63 6. Colocação em funcionamento verificar se o cabo de paragem também funciona bem. Atenção: O motor está estruturado para uma Atenção! velocidade de corte para relva, para a expulsão O motor é fornecido sem óleo. Por conseguinte, de relva para o saco de recolha e para um vida antes da colocação em funcionamento tem útil do motor mais longa...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 64 7. Antes de cortar a relva Por motivos de segurança o corta-relvas não pode ser utilizado em declives superiores a 15 graus. Muito cuidado ao recuar e ao puxar o corta-relvas. Instruções importantes: Existe o perigo de tropeçar! 1.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 65 peças, se embater num corpo estranho ou se o Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com aparelho vibrar mais do que o normal. a outra, segure o saco de recolha junto ao punho, 6.
Page 66
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 66 conservação desligue o cachimbo da vela de deformada. Nunca trabalhe com uma lâmina ignição. Nunca execute qualquer trabalho no deformada ou muito gasta, isto provoca vibrações, aparelho em funcionamento. Os trabalhos que não podendo ainda causar outros danos no corta-relvas.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 67 O óleo usado deve ser eliminado de acordo com 12.9 Tempos de funcionamento as disposições em vigor. O corta-relvas deve apenas ser operado nos dias úteis das 7:00 – 19:00 horas. Respeite as 12.5.Conservação e ajuste dos cabos de tracção disposições legais, pois estas podem ser diferentes Lubrifique frequentemente os cabos de tracção e...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 68 15. Dados técnicos 16. Encomenda de peças sobressalentes BM40K Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se Tipo do motor: fazer as seguintes indicações: Motor de um cilindro a quatro tempos 118 cm Tipo da máquina Potência do motor: 2,6 kW / 3,5 CV Número de artigo da máquina...
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 69 17. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 70 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Page 71
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 71 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Page 72
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 72 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 73
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 73 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 74 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 75
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 75 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 76 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 77 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 78
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 78 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 79
Anleitung BM 40_K-BM 46_K_SPK2:_ 26.09.2007 8:06 Uhr Seite 79 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.