Page 1
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina Instruções de montagem e operação Corta-relvas a gasolina 46 S...
Page 2
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 4 14 15...
Page 5
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 8...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 13 Zusammenbau des Mähers 6. Bedienung 1. Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbau- teile aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob Achtung! alle Teile vorhanden sind (Abb. 2-3). Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- 2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 14 ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten 6.1 Vor dem Mähen vertraut sind. 4. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, Wichtige Hinweise: wenn der Motor gestartet wird. 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Schuhwerk und keine Sandalen oder Sie die Motorbremse mehrmals, um zu Prüfen,...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 15 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Mähen einzustellen. werden. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper Üben Sie besondere Vorsicht beim gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 16 Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Transport und Ersatzteilbestellung und von oben einhängen. Achtung: 6.5 Nach dem Mähen Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 17 Beschädigte Messer Bestimmungen entsorgt werden. Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor 7.2.4. Pflege und Einstellung der Seilzüge abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 18 7.2.7 Spannen des Keilriemens für den 4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Fahrantrieb (Abb.24). Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Die Spannung des Keilriemens für den Fahrantrieb Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so muss regelmäßig geprüft, gegebenenfalls dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 19 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Page 20
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 20 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 21 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Page 22
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 22 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 23 2. Description de l’appareil dʼentretien. (figures 1-3) Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon Levier de commande (levier d’accouplement) ne doit pas servir aux travaux suivants : Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du débroussaillement de buissons, haies et arbustes, moteur)
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 24 une clé à fourche, ouverture de clé 10 avant de commencer à tondre, vérifiez si les outils une clé polygonale, ouverture de clé 12 de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations une clé à fourche, ouverture de clé 13 endommagées.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 25 Remarques : Si le moteur nʼa pas démarré, réactionnez la 1. Frein moteur (fig. 10/Pos. A) : Utilisez le levier poignée. pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous Attention ! Ne laissez pas le câble de relâchez le levier, le moteur et les lames transmission revenir à...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 26 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et fixée, en bon état et bien aiguisée.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 27 clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac la bougie dʼallumage afin dʼéviter que le moteur collecteur et bouche lʼorifice dʼéjection arrière. Si ne démarre. des restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture, Contrôlez le câble de transmission du frein mettez le moteur en marche lentement, et reculez la moteur avant tout redémarrage.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 28 atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un 15a/ pos. A). résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 17). lame une fois par an. Faites couler lʼhuile pour moteur dans un récipient collecteur.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 29 7.2.6 Maintenance de la bougie dʼallumage 7.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois gazon au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à Avertissement : Ne retirez pas lʼessence carburant lʼaide dʼune brosse à...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 30 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 31 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Page 32
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 33 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 34 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 35 3. Uso corretto Regolazione dellʼaltezza di taglio: centrale (32-70 mm) Il tosaerba a benzina è adatto allʼuso privato nei Larghezza di taglio: 460 mm giardini di piccole dimensioni. Livello di pressione acustica L 76 dB(A) Sono considerati tosaerba per lʼuso privato in giardini Livello di potenza acustica L 96 dB(A)
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 36 3. Agganciate la fune di avvio alla relativa guida rotazioni delle lame (Fig. 12). (Fig. 7). 4. Fissate il portacavo all’impugnatura (Fig. 8) con la Prima di iniziare a tagliare lʼerba dovreste eseguire vite (Fig. 3/ Pos. 15). alcune volte questa operazione per essere sicuri che 5.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 37 7. Accertatevi che il cavo di accensione sia volete tagliare lʼerba. collegato alla candela. 8. Portate lʼacceleratore in posizione “I\I”. 6.2 Avvertenze per tagliare lʼerba in modo 9. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve corretto trovarsi sulla leva di avvio/arresto.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 38 disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si lama. chiude quando viene sganciato il dispositivo, chiudendo anche lʼapertura posteriore di scarico. Se Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, nellʼapertura rimangono resti di erba, si consiglia di in buono stato e ben affilata.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 39 evitare che il motore si avvii. Sostituzione delle lame (Fig. 25) Prima di riaccendere il motore controllate il cavo Per la sostituzione delle lame si devono utilizzare flessibile del freno motore. Controllate che il cavo solo ricambi originali.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 40 tappo a vite. Sfilate il connettore della candela (Fig. 22) con Riempite lʼolio per motore fino alla tacca un movimento rotatorio. superiore dellʼastina dellʼolio (ca. 0,6l). Togliete la candela di accensione facendo uso Attenzione! Non avvitate lʼastina dellʼolio per il dellʼapposita chiave in dotazione.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 41 4. Togliete la candela di accensione dalla testa del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con un barattolo apposito nel cilindro. Tirate lentamente lʼimpugnatura dello starter in modo che lʼolio protegga lʼinterno del cilindro. Riavvitate la candela.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 42 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 43
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 43 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 44 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Page 45
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 45 gebruiker weg wijzende kant op. dit in open lucht gebeuren m.b.v. een 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder WAARSCHUWING! draaiende onderdelen.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 46 21. Sterschroeven Tankinhoud: ca. 1,3 l 22. Starttrekkabelgeleiding Motorolie: ca. 0,6 l / 15W40 Bougie: F6TC Elektrodeafstand: 0,5 - 0,6 mm 3. Reglementair gebruik Maaihoogteverstelling: centraal (32-70 mm) Maaibreedte: 460 mm De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik Geluidsdrukniveau L 76 dB(A) in de huis- en hobbytuin.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 47 motorstop en rijaandrijving vast (fig. 6a/6b). Om kunt u de snelheid en het aantal toeren van het mes de bowdenkabels gemakkelijk vast te haken regelen (fig. 12). haakt u de hendels best uit. 3. Haak de starttrekkabel op de Voordat u begint te maaien voert u deze stap best starttrekkabelgeleiding vast (fig.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 48 hand moet aan de startergreep zijn. Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak steeds 10. Start de motor d.m.v. de omkeerstarter (fig. zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u 1/pos. 5). Te dien einde de greep ca. 10 tot 15 voordien verplicht de motor stopzetten.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 49 Aanwijzingen omtrent het maaien: opvangzak en vooral het net na gebruik van binnen 1. Let op vaste voorwerpen. De maaier zou kunnen te worden schoongemaakt. worden beschadigd of er zouden verwondingen kunnen worden veroorzaakt. Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet is 2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 50 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in transport en bestellen van contact komen met een hindernis, onmiddellijk de wisselstukken motor afzetten en de stekker van de ontstekingskabel aftrekken. Maaier opzij kantelen en Let op: mes op beschadiging controleren.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 51 7.2.4 Onderhoud en afstelling van de trekkabels (fig. 24/pos. B). Haal de contramoer na het bijregelen De trekkabels vrij vaak oliën en controleren of ze terug aan. gemakkelijk bewegen. Tip: regel de afstelschroef telkens slechts met 1 tot 2 7.2.4.1 Afstelling trekkabel motorrem hele slagen bij en maak daarna een testrit om het te Indien het effect van de motorrem verzwakt, dient u...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 52 beschermen. 7. Bewaar het toestel op een goed verluchte plaats. 7.4 Voorbereiding van de maaier voor het transport 1. Maak de benzinetank leeg (zie punt 7.3.1). 2. Laat de motor draaien tot al de resterende benzine verbruikt is.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 53 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Page 54
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 54 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 55 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 56 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 57 Bujía de encendido hechos por los topos. Varilla del nivel de aceite Por motivos de seguridad el cortacésped no puede Palanca para ajustar la altura de corte ser utilizado como unidad motriz para otras 10 Compuerta para bolsa de recogida de césped herramientas o juegos de herramientas de cualquier 11 Bolsa de recogida de césped...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 58 una aceitera con bomba manual (disponible en 6. Manjeo tiendas especializadas) 1 l aceite de motor 15W-40 ¡Atención! El motor se suministra sin aceite. Por este Montaje del cortacésped motivo, antes de la primera puesta en marcha Sacar el cortacésped y las piezas de montaje debe llenarse con 0,6 l de aceite.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 59 césped por primera vez para acostumbrarse a dañadas deben cambiarse por cuchillas ello. originales. 4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan 3. Repostar el depósito de gasolina al aire libre. pronto como se arranque el motor. Utilizar una tolva de alimentación y un recipiente Importante: Antes de arrancar el motor, mover de medición (cuando el depósito esté...
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 60 trabaje en pendientes o en superficies muy Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al inclinadas. tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar! 4. Dejar de cortar el césped cuando no haya suficiente luz diurna o se carezca de buena 6.3.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 61 limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en 7. Limpieza, mantenimiento, especial, el interior de la red después del uso. almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan Atención: detenido por completo.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 62 número indicado en la lista de piezas de repuesto. enroscar la varilla del nivel de aceite, sino No montar nunca otra cuchilla. introducirla hasta la rosca. Eliminar el aceite usado conforme a las Cuchilla dañada disposiciones vigentes.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 63 7.2.7 Tensar la correa trapezoidal para el que el aceite proteja el cilindro por dentro. accionamiento de avance (fig. 24) Atornillar de nuevo la bujía de encendido. Comprobar regularmente la tensión de la correa 5.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 64 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Page 65
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 65 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 66 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Page 67
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 67 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 68 19. Porcas de fixação para a barra de condução 4. Dados técnicos inferior 20. Parafusos de fixação para a barra de condução Tipo do motor: superior Motor de um cilindro a quatro tempos 135 cm 21.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 69 Montagem do corta-relvas 6. Operação 1. Retire o corta-relvas e as peças/componentes da embalagem e verifique se todas as peças estão Atenção! presentes (fig. 2-3). O motor é fornecido sem óleo. Por conseguinte, 2. Fixe a barra de condução inferior (fig. 4/pos. 17) antes da colocação em funcionamento tem com os parafusos (fig.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 70 a paragem antes de cortar a relva pela primeira 6.1 Antes de cortar a relva vez, até estar familiarizado com o comportamento em marcha. Instruções importantes: 4. Nota: A lâmina de corte entra em rotação 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 71 Muito cuidado ao recuar e ao puxar o corta-relvas. estiver perto de uma estrada. Mantenha a Existe o perigo de tropeçar! expulsão da relva longe da estrada. 8. Evite posicionar-se onde as rodas deixem de ter 6.3 Cortar a relva tracção ou o corte da relva seja inseguro.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 72 outros objectos em cima do corta-relvas. o suporte da lâmina. Para tal, vire o corta-relvas para 3. Antes de uma nova utilização, verifique todos os o lado esquerdo (do lado oposto ao tubo de parafusos e porcas.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 73 Afiar a lâmina 7.2.4.2 Ajuste do cabo do accionamento da O corte da lâmina pode ser afiado com uma lima de marcha (fig. 19) metal. Para evitar um desalinhamento, a lâmina Na posição de marcha, (fig. 13), deve puxar a deve ser afiada apenas numa oficina autorizada.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 74 7.2.8 Reparação condução superior para baixo. Após a reparação ou manutenção certifique-se de 7. Enrole alguns pedaços de cartão canelado entre que todas as peças relativas à segurança estão as barras de condução superior e inferior e o colocadas e em perfeitas condições.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 75 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Page 77
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 77 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 79
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 80
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 80 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 81 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 82
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 82 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 83
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.