Page 1
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina 46/1 S Art.-Nr.: 34.007.12 I.-Nr.: 11032...
Page 2
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 4 14 15...
Page 5
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 8...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 12 17. unterer Schubbügel 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 18. Befestigungsschrauben für unteren Schubbübel 19. Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 20. Schnellverschlussschrauben für oberen verwendet werden. Jede weitere darüber Schubbügel hinausgehende Verwendung ist nicht 21.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 14 nicht mehr dreht. 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab. Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur Hinweise: bei abgestelltem Motor und abgezogenem 1. Motorbremse (Abb. 10/Pos. A): Verwenden Sie Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 15 5) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, anziehen.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 16 nie, das Messer zu stoppen. Fangsack am Tragegriff herausnehmen (Abb. 14). Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Aus- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. wurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der verschließt die hintere Auswurföffnung.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 17 7.2.2 Messer Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur Motor-Start-/Stophebel los (Abb. 10/Pos. A). von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, Schließen Sie den Benzinhahn und ziehen Sie auswuchten und montieren. Um ein optimales den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das um zu vermeiden, dass der Motor startet.
Page 18
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 18 dem Rasenmäher. Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Öleinfüllschraube(Abb. 15/ Pos.A) öffnen. Betriebsstunden warten. Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb. 17). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.22) mit Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter einer Drehbewegung ab. ablassen.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 19 1. Benzinhahn schließen. 7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen 2. Ablassschraube auf der Unterseite des oberen und unteren Schubbügel und Motor, um Vergasers öffnen (Abb. 11/Pos. A). ein Scheuern zu vermeiden. 3. Benzin im Vergaser komplett ablassen. 4.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 20 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 21 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 36 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate...
Page 22
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 22 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 23 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Page 24
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 24 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 25 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) Tondeuse à essence Sac collecteur dʼherbe Guidon supérieur 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) Vis de fermeture rapide pour guidon supérieur 2. Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du Écrous de fixation pour guidon supérieur moteur) Rondelles pour guidon supérieur...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 26 Attention! En raison de lʼexposition à des risques du Limitez le niveau sonore et les vibrations à un corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon minimum ! ne doit pas servir aux travaux suivants : Utilisez exclusivement des appareils en excellent débroussaillement de buissons, haies et arbustes, état.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 27 serrage des écrous pour assurer leur dans sa position de départ et le moteur se met fonctionnement. Nʼoubliez pas ce faisant de automatiquement hors circuit. monter le guidage de la corde de lanceur (fig. 5/pos.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 28 dʼessence lorsquʼil est vide et utilisez un 5. Les gaz dʼéchappement sont dangereux. Mettez entonnoir et un récipient gradué. Assurez-vous le moteur en circuit uniquement à lʼair libre. que lʼessence est bien propre. 6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont bien présents et quʼils fonctionnent A respecter : Utilisez exclusivement de lʼessence également bien.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 29 La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon câble dʼallumage. doit être gardée propre et les dépôts dʼherbe 10. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité. absolument éliminés. Les dépôts gênent le 11.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 30 8. Lorsque vous nʼutilisez pas la tondeuse pendant jamais la tondeuse au jet dʼeau ni à lʼaide dʼun une période prolongée, videz le réservoir à nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. essence à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration à Il est interdit dʼutiliser des produits de nettoyage essence.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 31 Contrôle du niveau dʼhuile : le raccord à vis (comme décrit plus haut). Réglez le Mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et levier dʼaccouplement (fig. 1/1) de manière quʼil droite. Dévissez la jauge de niveau dʼhuile (fig. 15/ touche à...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 32 Attention : Conformément à la loi sur la de démarrage, pour que lʼhuile protège lʼintérieur responsabilité civile, nous ne répondons pas des du cylindre. Vissez à nouveau la bougie dommages issus dʼune réparation non conforme aux dʼallumage.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 33 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 34 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 36 mois...
Page 35
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 35 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 36 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 37 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 38 superiore 3. Uso corretto 21. Dadi di bloccaggio per impugnatura superiore 22. Guida della fune di avvio L’apparecchio deve essere usato solamente per lo 23. Rosette per impugnatura superiore scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 39 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Assemblaggio dei componenti Tipo del motore: Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. motore a un cilindro a quattro tempi 135 ccm L’assemblaggio è facile quando si osservano le seguenti avvertenze Potenza del motore max.: 2,9 kW / 4 CV...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 40 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio Per la messa in esercizio Avvertenze Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio 1. Freno motore (Fig. 10/Pos. A) Usate la leva per deve venire eseguita solamente a motore spento spegnere il motore.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 41 lʼimpugnatura. toglierli. Attenzione! Non fate riavvolgere il cavo flessibile in modo incontrollato. Mantenete sempre la distanza di sicurezza data Attenzione: se fa freddo, può essere necessario dallʼimpugnatura tra la scocca della lama e ripetere più volte lʼoperazione di accensione. lʼutilizzatore.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 42 Avvertenze per tagliare lʼerba Per garantire che lʼerba venga raccolta bene, sia il 1. Fate attenzione ai corpi estranei. Potrebbero sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dellʼaria danneggiare il tosaerba o causare lesioni. devono venire puliti dopo lʼuso.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 43 7. Pulizia, manutenzione, Lame danneggiate Se malgrado tutte le precauzioni prese le lame conservazione, trasporto e ordinazione entrano in contatto con un ostacolo, spegnete subito dei pezzi di ricambio il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che le lame Attenzione: non siano danneggiate.
Page 44
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 44 Lʼolio vecchio deve essere smaltito in base alle 7.2.7 Tensione della cinghia trapezoidale per il norme vigenti. meccanismo di avanzamento (Fig. 24) La tensione della cinghia trapezoidale per il 7.2.4 Cura e impostazione dei cavi flessibili meccanismo di avanzamento deve essere controllata Lubrificate spesso i cavi flessibili e controllare che si regolarmente e se necessario tesa di nuovo.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 45 Lʼapparecchio può ora essere rimesso regolarmente Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- in esercizio. gmbh.info 7.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba 8. Smaltimento e riciclaggio Avvertenza Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 46 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 47 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 36 mesi...
Page 48
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 48 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 49 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Page 50
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 50 gebruiker weg wijzende kant op. dit in open lucht gebeuren m.b.v. een 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder WAARSCHUWING! draaiende onderdelen.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 51 schuifbeugel 3. Reglementair gebruik 22. Starttrekkabelgeleiding 23. Sluitringen voor de bovenste schuifbeugel Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand 2.1 Leveringsomvang gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren schade of letsel van welke aard dan ook is de aan de hand van de beschreven leveringsomvang.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 52 4. Technische gegevens een platte open sleutel van 10 een ringsleutel van 12 een platte open sleutel van 13 Motortype: een olieopvangbak plat (voor het verversen van eencilinder-viertaktmotor 135 ccm olie) Motorvermogen max.: 2,9 kW / 4 pk een maatbeker 1 liter (bestand tegen Motorvermogen (effectief) bij 3100 t/min.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 53 Voordat u begint te maaien controleer of de u er zich van dat de trekkabel gemakkelijk maaigereedschappen niet bot en hun beweegt. bevestigingsmiddelen niet beschadigd zijn. 2. Gasregelaar (fig. 12): verschuif de regelaar om Vervang botte en/of beschadigde de motortoeren te verhogen of te verlagen.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 54 6.1 Vóór het maaien 6.3 Gras afrijden Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de Belangrijke aanwijzingen: grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel 1. Trek de gepaste kledij aan. Draag vast schoeisel wordt.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 55 ervan. Hou de grasuitworp weg van de weg. 5. Trek er de stekker van de ontstekingskabel af 8. Vermijdt plaatsen waar de wielen geen grip meer om ongeoorloofd gebruik te voorkomen. hebben of het maaien onveilig is. Voordat u 6.
Page 56
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:11 Uhr Seite 56 grasresten en vuil kunnen het maaien moeilijker Controle van het oliepeil: maken. Controleer of de grasuitwerpkoker vrij is van Plaats de maaier op een effen horizontaal vlak. grasresten en verwijder die indien nodig. Maak de Draai er de oliepeilstok (fig.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 57 7.2.5 Onderhoud van de luchtfilter (fig. 20/21) vakman uitvoeren. Dit geldt analoog ook voor Als luchtfilters vervuild zijn, gaat het motorvermogen accessoires. achteruit omdat te weinig lucht naar de carburator wordt toegevoerd. De filter dient dan ook regelmatig 7.2.9 Werktijden te worden gecontroleerd.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 58 7.4 Voorbereiding van de maaier voor het transport 1. Maak de benzinetank leeg (zie punt 7.3.1). 2. Laat de motor draaien tot al de resterende benzine verbruikt is. 3. Verwijder de motorolie uit de warme motor. 4.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 59 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 60 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 36 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
Page 61
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 61 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 62 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 63 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 64 Filtro de aire superior Bujía de encendido Tuercas de sujeción para el arco de empuje Varilla del nivel de aceite superior Palanca para ajustar la altura de corte Arandelas para el arco de empuje superior 10 Compuerta para bolsa de recogida de césped Arco inferior de empuje 11 Bolsa de recogida de césped...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 65 emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas aparato. de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. usarse como azada para allanar irregularidades en Llevar guantes. el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 66 Colgar el cable de arranque en la guía del Antes de arrancar el cortacésped, abrir la llave de la cable (fig. 7). gasolina (fig. 11, flecha = abrir la llave de la Fijar el sujetacables con el tornillo (fig. 3/pos. gasolina).
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 67 A tener en cuenta: Utilizar exclusivamente gasolina 7. El aparato debe ser manejado únicamente por normal sin plomo. una persona capacitada para ello. 8. Cortar césped húmedo puede resultar peligroso. Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de Cortar césped que esté...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 68 césped acumulados. Los residuos acumulados 9. En caso de que el césped sea muy denso o esté dificultan el proceso de puesta en marcha, muy crecido, ajustar el nivel de corte más alto y menoscabando calidad de corte y la expulsión de cortar el césped lentamente.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 69 comprobar que todos los tornillos y tuercas estén cuchillas. Para ello, inclinar el cortacésped sobre el bien sujetos. En caso contrario, apretarlos. lateral izquierdo (en frente de la tubuladura de 4. Antes de comenzar a trabajar, vaciar la bolsa de llenado de aceite).
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 70 7.2.3 Control del nivel de aceite cable principal (fig. 19/ pos. B), alargar la Atención: No poner nunca el motor en marcha sin atornilladura y, seguidamente, volver a apretar la aceite o con poco aceite. Puede causar daños contratuerca.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 71 piezas que acarreen peligros. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. Atención: Conforme a la ley sobre productos 5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el defectuosos, no nos hacemos responsables de los chasis.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 72 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 73 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
Page 74
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 74 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 75 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Page 76
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 76 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 77 18. Parafusos de fixação para a barra de condução 2 fixadores de cabos inferior Manual de instruções original 19. Porcas de fixação para a barra de condução inferior 20. Parafusos de aperto rápido para a barra de 3.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 78 4. Dados técnicos manutenção irá necessitar das seguintes ferramentas, que não estão incluídas no material a fornecer: Tipo do motor: uma chave de bocas de tamanho 10 Motor de um cilindro a quatro tempos 135 cm uma chave de luneta de tamanho 12 Potência do motor máx.: 2,9 kW / 4 CV...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 79 5.2 Ajustar a altura de corte Desligue o motor antes de qualquer trabalho de ajuste, manutenção e reparação. Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser efectuado com o motor parado e com o Instruções: cachimbo da vela de ignição desconectado.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 80 reversível (fig. 1/ pos. 5). Para tal, retire a pega 6.2 Indicações para cortar a relva aprox. 10-15 cm (até sentir uma resistência) e adequadamente puxe com força de uma só vez. Caso o motor não tenha pegado, puxe novamente a pega.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 81 máquina e espere até que a lâmina fique totalmente Os restos de relva existentes na carcaça do corta- parada. Em seguida, verifique o estado da lâmina e relvas e na ferramenta de trabalho não devem ser do suporte da lâmina.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 82 este estiver dobrado ou danificado. Substituição da lâmina (fig. 25) Devem apenas ser utilizadas peças sobressalentes originais durante a substituição da ferramenta de 7. Limpeza, manutenção, corte. A identificação da lâmina deve coincidir com o número indicado na lista de peças sobressalentes.
Page 83
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 83 Deixe escoar o óleo do motor quente para um Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. 22) com reservatório de recolha. um movimento rotativo. Depois de o óleo usado ter escoado, aperte outra Retire a vela de ignição com a chave para vez o bujão de saída do óleo.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 84 4. Feche o parafuso de descarga no lado inferior do 8. Eliminação e reciclagem carburador (fig. 11/pos. A). 5. Abra a torneira da gasolina. O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem 6. Verifique o parafuso de descarga quanto à para evitar danos de transporte.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 85 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 86 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou na estrutura 36 meses...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher BG-PM 46/1 S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 88
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 88 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 89
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 89 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 90 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 91
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 91 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 92
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 92 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 93 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 94
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 94 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 95
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 13.03.2012 13:12 Uhr Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.