Télécharger Imprimer la page

Petzl ROLLCLIP A Mode D'emploi page 6

Publicité

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas técnicas y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL)
ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL)
ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)
Conector EN 362: 2004 clase B (básico)
Conector EN 12275 clase B (básico)
Polea EN 12278
ROLLCLIP A
Conector EN 12275 clase B (básico)
Polea EN 12278
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Polea mosquetón.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Resistencia y rendimiento
Valor máximo de utilización: 4 kN.
Carga de rotura: 20 kN.
La roldana con rodamientos ofrece un buen rendimiento (85 %), por ejemplo para
el izado.
Atención: la ausencia de rozamiento puede dificultar el control de la velocidad de
desplazamiento de la cuerda.
3. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de bloqueo, (5) Keylock, (6)
Roldana, (7) Eje de la roldana.
Materiales principales: aluminio.
4. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y
de las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en
Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos,
observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión (en el cuerpo,
remache, gatillo y casquillo). Compruebe que la abertura del gatillo y el cierre
automático del mismo sean completos. El orificio del Keylock no debe estar
obstruido ni taponado.
Compruebe el bloqueo y desbloqueo del casquillo. Compruebe el estado de la
roldana y su correcto funcionamiento.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor.
Vigile regularmente que el casquillo esté bloqueado. Evite cualquier presión o
rozamiento que podría provocar un desbloqueo del gatillo o dañar el casquillo.
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
5. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el conector deben cumplir con las normas en vigor en
su país (por ejemplo, cuerda EN 1891).
6. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y
con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso
y reduce su resistencia, por ejemplo, que trabaje según su eje menor o con el
gatillo abierto.
Siempre que sea posible, utilice un sistema de sujeción del mosquetón según su
eje mayor.
Para más información, consulte el documento Product Experience de los
conectores en Petzl.com.
7. Instalación de la ROLLCLIP
Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
La ROLLCLIP debe ser utilizada con el gatillo cerrado.
La ROLLCLIP SCREW-LOCK debe ser utilizada con el gatillo cerrado y el casquillo
bloqueado. Riesgo de apertura del gatillo cuando el indicador rojo es visible. Utilice
un conector con bloqueo de seguridad manual si no lo tiene que abrir y cerrar
frecuentemente.
La ROLLCLIP (A o Z) TRIACT-LOCK debe ser utilizada con el gatillo cerrado y
el casquillo bloqueado. Cada vez que lo cierre, compruebe que el bloqueo es
completo.
8. Ejemplos de utilización
8a. Punto de reenvío en el puño ASCENSION para el ascenso por cuerda con I'D
o RIG.
8b. Punto de reenvío en un polipasto.
8c. Mejora del rendimiento en el anclaje (versión TRIACT-LOCK).
8d. Conexión del ZIGZAG en el puente de enganche de cuerda del arnés.
Cuando sea necesario, puede utilizar la barra CAPTIV o el casquillo TANGA para
favorecer el correcto posicionamiento de la ROLLCLIP.
TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A / ROLLCLIP A
9. Información complementaria
- En un sistema anticaídas, la longitud del conector influye en la altura de caída.
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en
caso de dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el
suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos o piezas cortantes.
- La humedad y el hielo pueden reducir el rendimiento de la polea.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de
utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G.
Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres
de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Resistencia - e.
Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de
lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica
- l. Identificación del modelo - m. Diámetro - n. Valor máximo de utilización - o.
Dirección del fabricante
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente
algumas das técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização
do equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente
o seu equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem
de perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de
compreensão.
ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL)
ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL)
ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)
Conector EN 362:2004 tipo B (base)
Conector EN 12275 tipo B (base)
Roldana EN 12278
ROLLCLIP A
Conector EN 12275 tipo B (base)
Roldana EN 12278
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Roldana-mosquetão.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Resistência e rendimento
Valor de utilização máximo: 4 kN.
Carga de ruptura: 20 kN.
A poleia montada sobre rolamentos oferece um bom rendimento (85%), por
exemplo para içar.
Atenção, a ausência de atrito pode tornar o controle da velocidade do desenrolar
da corda mais complicado.
3. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Anel de segurança, (5) Keylock, (6) Poleia, (7)
Eixo da poleia.
Matérias principais: alumínio.
/ ROLLCLIP Z
TRIACT-LOCK
4. Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no
mínimo a cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das
condições de utilização). Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com.
Registe os resultados na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do
fabricante, número de série ou número individual, datas: de fabrico, aquisição,
primeira utilização, próximas inspecções periódicas, defeitos, chamadas de
atenção, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosão (no corpo, rebite, dedo e
anel de segurança). Verifique a abertura e o fecho automático completo do dedo. O
orifício do Keylock não deve estar obstruído ou entupido.
Verifique o travamento e abertura da segurança manual. Verifique o estado da
poleia e o seu correcto funcionamento.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão trabalha sempre segundo o seu eixo maior.
Controle regularmente o travamento do anel de segurança. Evite qualquer pressão
ou atrito que possa provocar uma abertura do dedo do conector ou danificar o
anel de segurança.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos e de uns em relação aos outros.
5. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu conector devem estar conformes às normas em
vigor no seu país (corda EN 1891 por exemplo).
6. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o dedo
fechado. Solicitar um mosquetão de qualquer maneira é perigosos e reduz a sua
resistência, por exemplo ao longo do eixo pequeno ou com o dedo aberto.
Sempre que possível, utilize um sistema de posicionamento do mosquetão ao
longo do seu eixo maior.
Para mais informações, consulte o documento Product Experience sobre os
conectores em Petzl.com.
7. Instalação do ROLLCLIP
O ROLLCLIP deve ser utilizado com o dedo fechado.
O ROLLCLIP SCREW-LOCK deve ser utilizado com o dedo fechado e travado.
Risco de abertura do dedo quando o indicador vermelho está visível. Utilizar um
conector com segurança manual se não o tem de abrir e fechar frequentemente.
O ROLLCLIP (A ou Z) TRIACT-LOCK deve ser utilizado com o dedo fechado e
travado. Verifique cada vez que fecha o mosquetão que este está completamente
travado.
8. Exemplos de utilização
8a. Ponto de reenvio no punho ASCENSION para subida em corda com I'D ou RIG.
8b. Ponto de reenvio em sistema de desmultiplicação de forças.
8c. Melhoria do rendimento da ancoragem (versão TRIACT-LOCK).
8d. Conexão do ZIGZAG na ponte de fixação em corda do harnês.
Quando é necessário, pode utilizar a barra CAPTIV ou o anel TANGA para favorecer
o bom posicionamento do ROLLCLIP.
9. Informações complementares
Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
- Num sistema de travamento de quedas, o comprimento do conector influência a
altura da queda.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de
dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do
utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre
necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão
contra o solo ou obstáculo, em caso de queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de
limitar o risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é
permitido utilizar num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos
em que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela
função de segurança de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de
materiais abrasivos ou peças cortantes.
- A humidade e o gelo podem reduzir o rendimento da roldana.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.
ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações
fisiológicas graves ou a morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias de cada equipamento associado
a este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento
na língua do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Abater um produto
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções
de utilização - D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G.
Manutenção - H. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl
salvo peças sobresselentes) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre funcionamento ou performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de
materiais.
Rastreio e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado
interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Resistência - e.
Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i.
Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l.
Identificação do modelo - m. Diâmetro - n. Carga máxima de trabalho - o. Endereço
do fabricante
P00010000C (240118)
TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK
6

Publicité

loading