Melitta Easy Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Easy:

Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Manual de instrucciones
Easy
EasyTop
®
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
 NO
 FI
 RU
1100166-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta Easy

  • Page 1  DE  GB Easy EasyTop ®  FR  NL  IT  ES  DK  SE  NO DE Gebrauchsanleitung DK Brugsanvisning GB Operating Instructions SE Bruksanvisning  FI FR Mode d`emploi NO Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing Käyttöohje IT Istruzioni d’uso RU Руководство  RU ES Manual de instrucciones по...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

     DE • S chließen Sie das Gerät nur an Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaffee maschine eine vorschriftsmäßig installierte Easy entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit viel Schutzkontaktsteckdose an. Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder • D as Gerät ist bei nicht vorhan-...
  • Page 4 Tuch reinigen. • D as Auswechseln des Netzka- • Die Glaskanne mit Deckel und der Schwenkfilter  bels und alle sonstigen Repara- sind spülmaschinengeeignet. • Die Warmhalteplatte kann in kaltem Zustand mit turen dürfen nur vom Melitta ® einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Kundendienst oder von einer Entkalkung autorisierten Werkstatt durch- Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit geführt werden.
  • Page 5: Safety Notice

     GB Dear customer, 1. Entkalkung Thank you for buying our Easy filter coffee maker. We • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Hersteller­ hope you will be very happy with it. angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir If you need further information or if you have any empfehlen die Verwendung von „Melitta...
  • Page 6 • R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    We recommend using 6g of ground coffee per large cup. Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière • Swivel the filter back into the appliance. filtre Easy. Nous vous souhaitons entière satisfaction. • Turn the appliance on . Brewing begins. Si vous souhaitez avoir des renseignements • After making your coffee the hotplate will keep it complémentaires ou si vous avez des questions, veuil-...
  • Page 8 • N e jamais plonger l'appareil dans d'alimentation et toute autre l'eau. réparation doivent uniquement • N e pas mettre la verseuse au être effectués par le service micro-ondes. après-vente de Melitta ou par ® • N e pas nettoyer les parties entrant un réparateur agrée. en contact avec de la nourriture 2. Avant la première utilisation avec des produits de nettoyage agressifs ou une crème à ré-...
  • Page 9: Préparation De Café

     FR pouvez ranger le cordon non utilisé dans l'espace qui doivent être réalisées dans leur intégralité. prévu à cet effet.  • Le parfait fonctionnement de tous les appareils est 1. Détartrage contrôlé lors de la production. À cet effet, votre • Dosez le détartrant liquide selon les indications du appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau. fabricant et versez­le dans le réservoir à eau. Nous Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises recommandons l'utilisation de « Melitta Anti Calc ® avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café. Filter Café Machines ». • Pour un plaisir optimal de café et pour une • Allumez l'appareil et procédez selon les instructions manipulation confortable, l'appareil est équipé de d'utilisation du fabricant du détartrant. différentes fonctions. Ces fonctions sont expliquées • Lorsque le détartrant liquide est passé entièrement, ci-après. éteignez immédiatement l'appareil. 3. Préparation de café...
  • Page 10: Veiligheidsinstructies

    Beste klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons neer u het onbewaakt achter- filterkoffiezetapparaat Easy. Wij wensen u veel laat, (de)monteert of reinigt. plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • T ijdens het gebruik kunnen...
  • Page 11 • H et vervangen van het netsnoer drager  zijn vaatwasserbestendig. • De warmhoudplaat kan, als ze koud is, gereinigd en het uitvoeren van alle ande- worden met een vochtige, zachte doek. re herstellingen mag uitsluitend gebeuren door de Melitta Con- ® Ontkalking sumentenservice of door een Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat erkende hersteller.
  • Page 12 • Na stap 1 moet het apparaat met zuiver water grazie per avere scelto la nostra macchina da caffè gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen a cialde Easy. Vi auguriamo che vi regali tanti (ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de momenti di piacere.
  • Page 13 è dann- razioni devono essere eseguite eggiato. soltanto dal personale addetto • N on permettere che il cavo di al servizio clienti Melitta ® alimentazione entri in contatto 2. Prima della preparazione con liquidi. del primo caffè...
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi che devono essere eseguite per intero. 1. Decalcificazione • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta Anti Calc ® Filter Café Machines“. • Accendere l'apparecchio e procedere attenendosi alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del decalcificante.
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad

     ES únicamente a un enchufe con Estimado usuario. Gracias por comprar nuestra cafetera de filtro Easy. puesta a tierra correctamente Esperamos que disfrute con ella. instalado. Si necesita más información o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con Melitta o visítenos en Internet • S e debe desconectar siempre el...
  • Page 16: Antes Del Primer Uso

    • L os niños no deben jugar con el Limpieza externa electrodoméstico. • La carcasa se puede limpiar con un paño suave húmedo. • La jarra de cristal con la tapa y el filtro giratorio  • S olamente el servicio de aten- se pueden lavar en el lavavajillas. ción al cliente de Melitta o un ® • Cuando está fría, la placa de cocción se puede limpiar con un paño suave húmedo. taller de reparaciones autoriz- Descalcificación ado puede realizar la sustitución del cable de alimentación, así...
  • Page 17: Indicaciones Para La Eliminación

     DK 1. Descalcificación Kære kunder. • Siga las instrucciones del fabricante respecto a la Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® cantidad y vierta el descalcificador en el depósito filterkaffemaskine Easy. Vi håber, du får megen de agua. Recomendamos utilizar Melitta Anti Calc ® glæde af den.
  • Page 18 • B ørn må ikke lege med apparatet • V armepladen bliver meget varm • U dskiftning af strømkablet og under brug, og forbliver varm i alle andre reparationer må kun længere tid efter bryggeprocessen. udføres af Melitta -kundeservice ® Kontakt med varmepladen kan eller et autoriseret værksted. forårsage forbrændinger, så undgå...
  • Page 19: Rengøring Og Pleje

     SE Kära kund! du tager kanden ud af maskinen . Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffebryggare Easy. 4. Rengøring og pleje Vi hoppas att du blir nöjd med den. Om du behöver ytterligare information eller har frågor Udvendig rengøring...
  • Page 20 • Stäng locket på vattentanken och ställ glaskannan användning av maskinen och är med stängt lock i maskinen. • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. införstådda med de möjliga ris- filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® kerna. Rengöring och underhåll präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren. ...
  • Page 21  NO Kjære kunde. per stor kopp. • Sväng tillbaka filterhållaren in i maskinen. Tusen takk for at du valgte vår filterkaffemaskin Easy. • Sätt på maskinen . Maskinen börjar brygga kaffe. Vi håper du får stor glede av den. • Efter tillredningen håller värmehållningsplattan kaffet Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål, varmt och stängs av automatiskt 40 minuter efter att...
  • Page 22 • B arn skal ikke leke med apparatet. Kontakt med den varme platen • U tskifting av strømkabelen og kan føre til brannskader så dette alle andre reparasjoner skal kun må unngås. utføres av Melitta kundeservice ® • P åse at strømkabelen ikke kommer eller et autorisert verksted. i kontakt med den varme platen.
  • Page 23  FI man sparer energi. Selvfølgelig kan kaffemaskinen til Hyvä asiakas, enhver tid slås av manuelt. kiitos, että olet ostanut Easy -suodatinkahvinkeittimen. • Dryppestopp forhindrer at det drypper kaffe når Paljon iloa sen kanssa. kannen tas ut av kaffemaskinen.  Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa 4.
  • Page 24 • V irtajohdon vaihdon ja muut sessin jälkeen. Keittolevyn kos- korjaustyöt saa suorittaa vain ketus voi aiheuttaa palovammoja, Melitta Asiakaspalvelun henki- ® joten vältä sen koskettamista. löstö tai valtuutettu korjausliike. • V armista, että virtajohto ei kosketa keittolevyä.
  • Page 25: Для Вашей Безопасности

    1. Инструкция по технике Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on suoritetta- безопасности va täydellisesti. 1. Kalkinpoisto • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien Данный прибор предназначен tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. для использования в домашнем Suosittelemamme kalkinpoistoaine on „Melitta Anti ® Calc Filter Café Machines“. хозяйстве, а также: • Kytke laite päälle ja toimi kalkinpoistoaineen valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti. • на кухнях для персонала в • Sammuta laite heti, kun kalkinpoistoneste on магазинах, в офисах и других...
  • Page 26 поэтому не прикасайтесь к ней. умственными способностями • Убедитесь, что кабель или отсутствием опыта и / или питания не касается пластины знаний, если они находятся подогрева. под присмотром или были • Не используйте прибор, если проинструктированы о кабель питания поврежден. безопасном использовании • Не допускайте контакта кабеля прибора и понимают питания с жидкостями. потенциальную опасность. • Никогда не погружайте прибор • Дети не должны играть с в воду. прибором • Не используйте кувшин в • Замена кабеля питания и микроволновой печи другие ремонтные работы • Не используйте могут осуществляться только для чистки деталей, специализированным отделом контактирующих с пищевыми поддержки компании Melitta ®...
  • Page 27: Перед Первым Использованием

    • Подключите аппарат к электросети. Вы можете вой энергии. Для предотвращения повреждений отрегулировать длину кабеля, убрав лишнее в от- аппарат необходимо регулярно очищать от накипи. сек для кабеля.  Процесс удаления накипи состоит из 2­х этапов, • На производстве проверяется работоспособность которые необходимо выполнить полностью. всех аппаратов. Поэтому там может остаться, на- пример, вода. Чтобы очистить аппарат, сполосни- 1. Удаление накипи те его дважды максимальным количеством воды • Отмерьте жидкость для удаления накипи в соот- без использования фильтра и молотого кофе. ветствии с данными производителя и наполните • Для наилучшего наслаждения кофе и максималь- емкость для воды. Мы рекомендуем использовать но удобного использования аппарат оснащен очиститель для капельных кофеварок Melitta „Anti ® различными функциями. Ниже объясняются эти Calc Filter Café Machines“. функции. • Включите аппарат и следуйте указаниям произво- дителя средства для удаления накипи. 3. Приготовление кофе • После того, как жидкость со средством для уда- ления накипи полностью прошла через аппарат, • Убедитесь, что аппарат подключен к электросети. сразу же отключите его. • Откройте крышку резервуара для воды.  • С помощью стеклянного кофейника наполните 2. Промывка резервуар для воды желаемым количеством холод- • После этапа 1 через кофеварку необходимо про- ной воды. При помощи шкалы на резервуаре ...
  • Page 28 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия...
  • Page 29: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. Replace 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Page 30: Garantie Melitta

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Page 31: Términos De Garantía

    Melitta debido a su competencia en ase- competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra ®...
  • Page 32 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Page 33 4. Guarantee performances are processed via the tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi landene. yritys for the respective country (see information below). Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg Melitta Nordic AB www.melitta.se asiakaspalvelu@melitta.se Tel: 80034706...
  • Page 34: Гарантийные Обязательства

    Производитель "Melitta Europe GmbH & Co. KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель: Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd No. 5, Xinglong Road. Tongfuyu Industry Zone, Tang Xia Yong Area, Songgang Town, Baoan District, 518105 Shenzhen, Guangdong, China Продавец-импортер: ООО „Мелитта РусКом”...

Ce manuel est également adapté pour:

Easytop

Table des Matières