Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Betjeningsvejledning
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
BA_Solo_042015.indd 1
BA_Solo_042015.indd 1
FI
3
Käyttöohje
Руководство по
14
RU
эксплуатации
25
PL
Instrukcja obsługi
HU
37
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
GR
48
59
RO
Manual de utilizare
ZH-CN 操作手册
70
ZH-TW 操作手冊
80
사용 설명서
90
KO
100
110
122
133
144
155
166
174
182
20.04.2015 21:30:44
20.04.2015 21:30:44

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melitta Caffeo Solo Limited Edition E950-111

  • Page 1 Bedienungsanleitung Käyttöohje Руководство по Operating Instructions эксплуатации Mode d'emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manual de utilizare ZH-CN 操作手册 Betjeningsvejledning ZH-TW 操作手冊 Bruksanvisning 사용 설명서 Bruksanvisning BA_Solo_042015.indd 1 BA_Solo_042015.indd 1 20.04.2015 21:30:44 20.04.2015 21:30:44...
  • Page 2 BA_Solo_042015.indd 2 BA_Solo_042015.indd 2 20.04.2015 21:30:44 20.04.2015 21:30:44...
  • Page 3 Jede andere Verwendung gilt Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- und Sachschäden führen. – Verwenden Sie kein Melitta ® haftet nicht für beschädigtes Netzkabel. Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den...
  • Page 4 Warnung! werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts Verbrennungs- und unterwiesen wurden und die Verbrühungsgefahr daraus resultierenden Gefahren Austretende Flüssigkeiten und verstehen. Dämpfe können sehr heiß sein. – Kinder dürfen nicht mit dem Teile des Geräts werden ebenfalls Gerät spielen. Reinigung und sehr heiß.
  • Page 5 Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät setzen entlüftet werden. Das Gerät darf dabei Tropfschale und Tre- leuchtet ® ® nur ohne Melitta Claris -Wasserfi lter und sterbehälter leeren mit vollständig gefülltem Wasserbehälter Tropfschale und Tre- eingeschaltet werden. blinkt sterbehälter einsetzen •...
  • Page 6 Inbetriebnahme des Geräts • Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. • Gefäß unter den Auslauf 2 stellen. Inbetriebnahme • Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das Warnung! Gerät führt ggf. eine automatische Brandgefahr und Gefahr eines Spülung durch. elektrischen Schlags durch falsche Netzspannung, falsche Zubereitung oder beschädigte Anschlüsse und...
  • Page 7 Wasserbehälters einschrauben. Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. • Wasserbehälter mit frischem ® ® Nach Einsetzen eines Melitta Claris Leitungswasser bis zur max.-Markierung Wasserfi lters wird automatisch der füllen. Härtegrad 1 eingestellt. • Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
  • Page 8 Wasserhärte einstellen Pfl ege und Reinigung Dem Gerät ist ein Teststreifen zum Warnung! Feststellen der Wasserhärte beigelegt. • Mit dem Teststreifen die Wasserhärte – Vor der Reinigung den Netzstecker des Leitungswassers feststellen. ziehen. • Gerät einschalten. – Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
  • Page 9 Tassen durchgeführt werden, spätestens Reinigungsphase 3 ( jedoch, wenn blinkt. Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: ® Nur Reinigungstabs von Melitta • Tropfschale und Tresterbehälter leeren. verwenden. • Tropfschale ohne Tresterbehälter • Gerät ausschalten. einsetzen. • Wasserbehälter mit Leitungswasser bis • Tresterbehälter unter den Auslauf 2 zur max.-Markierung füllen.
  • Page 10 3 Monate durchgeführt werden, • Gegebenenfalls Wasserfi lter einsetzen spätestens jedoch, wenn aufl euchtet („Wasserhärte und -fi lter“, Seite 7). („Wasserhärte einstellen“, Seite 8). Nur Melitta ® ANTI CALC verwenden. Weitere Einstellungen • Gerät ausschalten. Energie-Spar-Modus • Gegebenenfalls Wasserfi lter entfernen („Wasserhärte und -fi...
  • Page 11 Brühtemperatur • Taste drücken, um die Einstellung zu bestätigen. Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Stufe 2 (mittel ) eingestellt. Auto-OFF-Funktion • Gerät einschalten. Das Gerät schaltet sich nach der letzten • Tasten gleichzeitig drücken, Aktion automatisch (je nach Einstellung) blinkt. aus.
  • Page 12 Transport, Lagerung und Transportieren Entsorgung • Gerät ausdampfen. • Tropfschale und Tresterbehälter leeren Ausdampfen und reinigen. Das Gerät sollte ausgedampft werden, • Wasserbehälter und Bohnenbehälter wenn es eine längere Zeit nicht benutzt leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf. oder transportiert wird. Damit ist das Gerät aussaugen.
  • Page 13 Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Kaffee läuft nur Brüheinheit reinigen. Mahlgrad zu fein. tropfenweise. Evtl. Entkalkungs- oder Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Kaffee läuft nicht. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
  • Page 14 – Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
  • Page 15 Warning! – Children must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fl uids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
  • Page 16 Flashing up or coffee is being play for full drip tray dispensed. Height-adjustable outlet ® Illumina- Change the Melitta Claris ® water fi lter Coffee quantity regulator Filter change in pro- Button for single-cup dispensing Flashing cess.
  • Page 17 9. • Plug the power cable into a suitable • After using the appliance for the fi rst power socket. time, insert the Melitta ® Claris ® water • Remove the lid from the bean container fi...
  • Page 18 Do not use any glazed, caramelised or the need to be descaled in due time. From otherwise sugar-coated coffee beans. the factory, it is set at water hardness 4. After inserting a Melitta ® Claris ® water Setting the dispensed quantity and fi...
  • Page 19 Inserting the water fi lter Setting the water hardness fl ashes during the entire changing The appliance includes a test strip to process. determine the water hardness. • Put the water fi lter in a glass with • Determine the hardness of the tap water tap water for several minutes before using the test strip.
  • Page 20 2 months or after 200 – Do not use a steam cleaner. brewed cups, however, at the latest when is fl ashing. Daily cleaning Only use Melitta ® cleaning tabs. • Wipe the outside of the appliance with a • Switch off the appliance.
  • Page 21 („Setting • Place the coffee grounds container the water hardness“, page 19). under outlet 2. Only use Melitta ® ANTI CALC. Cleaning phase 4 ( , the middle • Switch off the appliance. bean is fl ashing): •...
  • Page 22 When illuminates, proceed as follows: Display Time • Empty and reinsert the drip tray. 5 minutes (factory setting) • Rinse the water reservoir thoroughly. • Fill the water reservoir with tap water up 15 minutes to the max. mark. • Insert the water reservoir. 30 minutes •...
  • Page 23 Brewing temperature • Remove the water fi lter if necessary („Water hardness and fi lter“, page 18) From the factory, the brewing temperature and keep it cool in a glass fi lled with tap is set to Level 2 (medium water.
  • Page 24 Troubleshooting Fault Cause Solution Adjust the grinding fi neness more coarse. Coffee only fl ows drop-by- Grinding fi neness is too fi ne. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not fi lled or Fill the water reservoir and make sure incorrectly inserted.
  • Page 25 – Ne pas utiliser de cordon matériels. d'alimentation endommagé. – Un cordon d'alimentation Melitta ® ne répond pas des endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
  • Page 26 Avertissement ! Avertissement ! Risque de brûlure et Sécurité d'ordre général d'éclaboussures Respecter les consignes de Les liquides et les vapeurs sécurité suivantes pour éviter tout qui s'échappent peuvent être dommage corporel et matériel : brûlants. Des pièces de l'appareil –...
  • Page 27 Remplacer le fi ltre à récolte-goutte plein s'allume eau Melitta ® Claris ® Bec d'écoulement réglable en Le remplacement du hauteur clignote fi...
  • Page 28 • Placer l'appareil sur une surface stable, s'allument sur l'écran d'affi chage 9. sèche et plane avec suffi samment • Après une première utilisation, le fi ltre d'espace libre (au moins 10 cm) sur les à eau Melitta ® Claris ® peut être mis en côtés.
  • Page 29 Claris Régler la quantité et l'intensité de préparation ® ® Le fi ltre à eau Melitta Claris élimine le calcaire et d'autres polluants de l'eau. • Tourner le bouton de réglage de la Le fi ltre à eau doit être régulièrement quantité...
  • Page 30 Mise en place du fi ltre à eau Régler la dureté de l'eau Pendant la durée du remplacement, Des bandelettes de test sont jointes à clignote. l'appareil afi n de pouvoir déterminer la dureté de l'eau. • Mettre le fi ltre à eau dans un verre d'eau du robinet pendant quelques minutes •...
  • Page 31 • Retirer la paroi latérale de droite 11. Utiliser exclusivement les pastilles de • Appuyer sur le bouton rouge (Illustration ® nettoyage de Melitta B, 1) situé sur la poignée de la chambre • Éteindre l'appareil. d'extraction et le maintenir enfoncé.
  • Page 32 • Mettre en place le plateau récolte- ("Régler la dureté de l'eau", page 30). gouttes sans le compartiment de ® Utiliser exclusivement Melitta ANTI- récupération du marc de café. CALC. • Placer le compartiment de récupération • Éteindre l'appareil.
  • Page 33 • Mettre le produit de détartrage dans Autres réglages le réservoir d'eau, conformement aux consignes sur l'emballage. Mode économique d'énergie • Remettre en place le réservoir d'eau. Après la dernière action, l'appareil bascule automatiquement en mode économie • Appuyer sur la touche pour démarrer d'énergie au bout d'un certain temps le programme de détartrage (durée...
  • Page 34 Fonction Arrêt Automatique • Appuyer sur la touche jusqu'à Après la dernière action, l'appareil s'éteint ce qu'une des trois températures de automatiquement au bout d'un certain chauffe soit réglée. La température est temps (selon le réglage). L'appareil est représentée par des grains sur l'écran réglé...
  • Page 35 Transport, stockage et fi n de Transporter vie du produit • Purger l'appareil. • Vider et nettoyer le plateau récolte- Purger goutte et le compartiment de récupération du marc de café. L'appareil doit être purgé lorsqu'il ne va pas être utilisé pendant une période •...
  • Page 36 Remédier aux problèmes Dépannage Cause Mesure Régler sur une fi nesse de mouture plus grosse. Le café coule au compte-goutte. Mouture trop fi ne. Nettoyer la chambre d'extraction. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et vérifi...
  • Page 37 – Gebruik geen beschadigd netsnoer. Melitta ® aanvaardt geen – Een beschadigd netsnoer aansprakelijkheid voor schade mag alleen worden vervangen die het gevolg zijn van niet-...
  • Page 38 Waarschuwing! Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden Algemene veiligheid Uitlopende vloeistoffen en stoom Neem de volgende kunnen zeer heet zijn. veiligheidsinstructies in acht om letsels en materiële schade te Sommige onderdelen van het vermijden: apparaat worden ook zeer heet. – Grijp tijdens het gebruik niet in Neem de volgende het apparaat.
  • Page 39 Lekbakje met kopjesplateau en Apparaat warmt op of knippert residubak alsmede vlotter voor vol er wordt koffi e bereid. lekbakje Melitta ® Claris ® verlicht In hoogte verstelbare uitloop waterfi lter vervangen Instelknop voor de koffi ehoeveel- Filtervervanging wordt...
  • Page 40 • Apparaat op een stabiele, droge en vlakke ondergrond plaatsen met • Na de eerste keer in gebruik nemen voldoende vrije ruimte (minimaal 10 cm). ® ® eventueel het Melitta Claris -waterfi lter plaatsen (zie pagina 42). • Netsnoer in een geschikt stopcontact steken.
  • Page 41 Afgegeven hoeveelheid en sterkte het ontkalkt moet worden. In de fabriek is instellen waterhardheid 4 ingesteld. • Draai aan de instelknop voor de Na het plaatsen van een Melitta ® Claris ® koffi ehoeveelheid 3, om de afgegeven waterfi lter wordt automatisch de hardheid hoeveelheid traploos in te stellen.
  • Page 42 Waterfi lter plaatsen Waterhardheid instellen Tijdens de gehele vervangingsprocedure Bij het apparaat wordt een teststrookje knippert meegeleverd om de waterhardheid te bepalen. • Waterfi lter vóór het plaatsen enkele minuten in een glas leidingwater • Met het teststrookje de waterhardheid plaatsen.
  • Page 43 2 maanden of na 200 bereide kopjes worden uitgevoerd, echter uiterlijk Dagelijkse reiniging wanneer knippert. ® Uitsluitend reinigingstabs van Melitta • Het apparaat van buiten met een zachte, gebruiken. vochtige doek afnemen en met een gewoon afwasmiddel reinigen. • Apparaat uitschakelen •...
  • Page 44 („Waterhardheid Reinigingsfase 4 ( , de middelste instellen“, pagina 42). boon knippert): Uitsluitend Melitta ® ANTI CALC gebruiken. • Het reinigingsprogramma wordt opnieuw • Apparaat uitschakelen hervat en duurt ca. 5 minuten. • Eventueel waterfi lter verwijderen...
  • Page 45 Wanneer brandt, als volgt handelen: Display Tijd • Lekbakje legen en weer terugplaatsen. 5 minuten (fabrieksinstelling) • Watertank grondig uitspoelen. • Watertank met leidingwater tot de max. 15 minuten markering vullen. • Watertank plaatsen. 30 minuten • Op toets drukken om het knipperen ontkalkingsprogramma te hervatten (duur ca.
  • Page 46 Zettemperatuur • Eventueel waterfi lter verwijderen („Waterhardheid en fi lter“, pagina 41) In de fabriek is de zettemperatuur op en in een glas met leidingwater koel niveau 2 (gemiddeld ) ingesteld. bewaren. • Apparaat inschakelen. • Apparaat inschakelen. • De toetsen gelijktijdig •...
  • Page 47 Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffi e loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fi jn. druppelsgewijs. Eventueel ontkalken of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank is niet gevuld of Watertank vullen en op de juiste niet correct in het apparaat plaatsing letten.
  • Page 48 – No utilice un cable de materiales. alimentación dañado. – Un cable de alimentación ® Melitta no asumirá dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al no conforme a la fi...
  • Page 49 Atención: y la experiencia necesarios, si está presente una persona de Peligro de sufrir quemaduras y vigilancia o si han sido instruidos escaldaduras en el manejo seguro del aparato Los líquidos y vapores salientes y entienden los peligros que pueden estar muy calientes. resulten al respecto.
  • Page 50 Sustitución del fi ltro de de goteo llena ® ® agua Melitta Claris Salida de café con regulación de Se produce la sustitu- altura parpadea ción del fi ltro.
  • Page 51 La por primera vez es necesario purgarla. La placa de especifi caciones se encuentra máquina debe encenderse sin el fi ltro de en el lateral derecho de la máquina, agua Melitta ® Claris ® y con el recipiente de detrás de la cubierta (ilustración A, 11).
  • Page 52 ® ® Filtro de agua Melitta Claris 30 ml por taza Regulador a la derecha hasta el tope = El fi ltro de aguar Melitta ® Claris ® fi ltra la 220 ml por taza cal y otras sustancias nocivas del agua.
  • Page 53 Colocación del fi ltro de agua Ajuste de la dureza del agua Durante todo el proceso de cambio La máquina lleva incluida una tira de test parpadea la indicación para medir la dureza del agua. • Colocar el fi ltro de agua antes de •...
  • Page 54 ® Utilizar solo varillas de limpieza Melitta • Vaciar la bandeja de goteo. • Apagar la máquina. • Vaciar el recipiente de posos de café. • Llenar el depósito de agua con agua corriente hasta la marca MAX.
  • Page 55 3 meses, como muy tarde cuando corriente hasta la marca MAX. la indicación se ilumina („Ajuste de la • Insertar la salida 2 hasta abajo del todo. dureza del agua“, página 53). Utilizar exclusivamente Melitta ® ANTI • Pulsar el botón para reanudar CALC.
  • Page 56 Función de apagado automático Si se ilumina la indicación , proceda del siguiente modo: La máquina se apaga automáticamente después de la última actuación • Vaciar la bandeja de goteo y volver a (dependiendo del ajuste). La máquina colocarla. Si se ilumina signifi...
  • Page 57 • Pulsar el botón hasta que esté • Pulsar los botones simultáneamente durante unos 2 ajustada una de las tres temperaturas segundos. parpadea, se ilumina. de preparación. La temperatura se muestra en forma de granos de café en • Extraer el depósito de agua 6 tirando de él hacia arriba para retirarlo de la la pantalla 9 (de = baja a...
  • Page 58 Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma de Limpiar la unidad de preparación. Nivel de molido demasiado fi no. gotas. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua no está...
  • Page 59 – Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato. Melitta ® non sarà responsabile – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
  • Page 60 Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
  • Page 61 è in corso oltre all’indicazione di vaschetta l’erogazione di caffè raccogligoccia piena Sostituire il fi ltro Si illumi- Erogatore regolabile in altezza dell’acqua Melitta ® ® Claris Regolatore della quantità di caffè Lampeg- È in corso la sostituzi- Tasto per erogazione in tazza one del fi...
  • Page 62 (Figura A, 11). L’apparecchio deve essere acceso solo ® ® senza il fi ltro dell’acqua Melitta Claris – Assicurarsi che la presa soddisfi le con il serbatoio dell’acqua completamente norme in vigore in materia di sicurezza pieno.
  • Page 63 3, per regolare in modo continuo la ® ® quantità d’erogazione. Filtro dell’acqua Melitta Claris Regolatore completamente a sinistra = Il fi ltro dell’acqua Melitta ® Claris ® fi ltra 30 ml per tazza il calcare e altre sostanze nocive Regolatore completamente a destra = presenti nell’acqua.
  • Page 64 Inserimento del fi ltro dell’acqua Impostazione della durezza dell’acqua Durante l’intera procedura di sostituzione lampeggia. L’apparecchio è fornito in dotazione con una striscia reattiva per stabilire la • Prima di inserirlo, mettere il fi ltro durezza dell’acqua. dell’acqua per alcuni minuti in un bicchiere con acqua di condotta.
  • Page 65 • Passare sull’esterno dell’apparecchio un lampeggia. panno morbido e inumidito utilizzando Utilizzare solo pastiglie detergenti di un detersivo per piatti disponibile in ® Melitta commercio. • Spegnere l’apparecchio. • Svuotare la vaschetta raccogligoccia. • Riempire il serbatoio dell’acqua • Svuotare il serbatoio fondi.
  • Page 66 2. („Impostazione della durezza dell’acqua“, Pag. 64). • Premere il tasto , per continuare il Utilizzare solo Melitta ® ANTI CALC. programma di pulizia (durata di ca. 5 minuti). • Spegnere l’apparecchio. Fase di pulizia 3 ( •...
  • Page 67 Funzione Auto OFF si illumina, procedere come di seguito illustrato: L’apparecchio si spegne automaticamente (a seconda dell’impostazione) dopo • Svuotare ed inserire nuovamente l’ultima azione. L’impostazione di fabbrica la vaschetta raccogligoccia. Se dell’apparecchio è 30 minuti si illumina, il programma di decalcifi...
  • Page 68 • Premere contemporaneamente i • Premere il tasto , fi nché è regolata tasti per ca. 2 secondi. una delle tre temperature di ebollizione. lampeggia, quindi si illumina La temperatura viene indicata dai • Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 6 chicchi nel display 9 (da = bassa fi...
  • Page 69 Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Il caffè fl uisce solo a gocce. Pulire l’unità bollitore. fi ne. Eventualmente eseguire il programma di decalcifi cazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia...
  • Page 70 – Brug aldrig beskadigede medføre person- og materielle netkabler. skader. – Et beskadiget netkabel må udelukkende udskiftes af Melitta ® overtager intet ansvar producenten, dens kundeservice for skader, som opstår ved ikke eller en lignende kvalifi ceret korrekt brug af apparatet.
  • Page 71 Advarsel! år skal være under opsyn ved rengøring og brugerservice. Risiko for forbrændinger og – Tag apparatet fra skoldninger strømforsyningen, hvis det er Udtrædende væsker og dampe uden opsyn i længere tid. kan være meget varme. Kort oversigt Nogle dele på apparatet bliver ligeledes meget varme.
  • Page 72 Fyld vandbeholderen. blinker Isæt vandbeholderen. I forbindelse med den første ibrugtagning skal maskinen udluftes. Der må her Tøm drypskål og lyser kun tændes for maskinen uden Melitta ® grumsbeholder. ® Claris -vandfi lter og med helt fyldt Sæt drypskålen og vandbeholder.
  • Page 73 Ibrugtagning af maskinen • Sæt vandbeholderen i maskinen. • Stil en beholder under udløb 2. Ibrugtagning • Tryk på tænd/sluk-knappen at tænde eller slukke for maskinen. Advarsel! Maskinen udfører evt. en automatisk Brandfare og fare for et elektrisk skylning. stød pga. forkert netspænding, Tilberedning forkerte eller beskadigede tilslutninger eller netkabler...
  • Page 74 Fra fabrikken er der måling af vandhårdheden. indstillet vandhårdhed 4. • Mål hårdheden af vandet fra hanen med ® ® Når der er sat et Melitta Claris -vandfi lter teststrimlen. i, indstilles hårdhedsgrad 1 automatisk. • Tænd for maskinen.
  • Page 75 2. måned eller efter 200 bryggede kopper, dog senest, når blinker. Daglig rengøring ® Anvend kun rengøringstabs fra Melitta • Tør maskinen af udenpå med en • Sluk for maskinen. blød, fugtig klud og et almindeligt • Fyld vandbeholderen op til max.- opvaskemiddel.
  • Page 76 Anvend kun Melitta ® ANTI CALC. Rengøringsfase 2 ( • Sluk for maskinen. Gå frem på følgende måde, når lyser: • Fjern i givet fald vandfi lteret • Fyld vandbeholderen op til max.- („Vandhårdhed og -fi lter“, side 74). markeringen med vand fra hanen.
  • Page 77 Yderligere indstillinger Display 30 minutter Energisparemodus (fabriksindstilling) Maskinen skifter automatisk (afhængigt 2 timer af indstillingen) til energisparemodus efter den sidste aktion. Fra fabrikken er 4 timer maskinen indstillet på 5 minutter • Tænd for maskinen. 8 timer blinker • Tryk på knapperne samtidigt, indtil blinker.
  • Page 78 Indstilling af malegrad Transport Malegraden er indstillet før • Uddamp maskinen. leveringen. Vi anbefaler derfor først • Tøm og rengør drypskål og at justere malegraden efter ca. 1  0 00 grumsbeholder. kaffetilberedninger (ca. 1 år). • Tøm vandbeholderen og Indstil malegraden umiddelbart efter bønnebeholderen.
  • Page 79 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fi n. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, sat forkert i. at den sidder rigtigt. Kaffen kommer ikke.
  • Page 80 – Använd inte nätkabeln om den är skadad. Melitta ® ansvarar inte för skador – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
  • Page 81 Varning! – Barn får inte leka med maskinen. Rengöring och Risk för bränn- och skållskador underhåll får inte utföras av Vätska och ånga från maskinen barn under 8 år. Barn över 8 år kan vara mycket het. måste hållas under uppsikt vid Även delar av maskinen kan bli rengöring och underhåll.
  • Page 82 2 bönor: normalt lyser på displayen 9. 3 bönor: starkt • Efter första idrifttagning kan du vid Fyll på behållaren för ® ® behov sätta i Melitta Claris -vattenfi ltret kaffebönor. Symbolen blinkar (se sidan 84). slutar blinka vid nästa kaffebryggning.
  • Page 83 Komma igång Tillagning • Fyll på vattenbehållaren varje dag med Idrifttagning med färskt vatten. Det måste alltid fi nnas tillräckligt med vatten i vattenbehållaren Varning! för att apparaten ska fungera. Risk för brand och elektrisk stöt • Fyll företrädesvis på bönblandningar p.g.a.
  • Page 84 Den ur fi ltret. Därefter är vattnet klart igen. fabriksinställda vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4. Ställa in vattenhårdhet Vid isättning av ett Melitta ® Claris ® En teststicka för att bestämma vattenfi lter inställs automatiskt vattenhårdheten har levererats samtidigt...
  • Page 85 200 koppar kaffe, men senast när blinkar. Daglig rengöring Använd bara rengöringstabletter från ® Melitta • Torka av apparaten utanpå med en mjuk fuktad duk och ett i handeln tillgängligt • Stäng av apparaten handdiskmedel. • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten •...
  • Page 86 („Ställa in vattenhårdhet“, sidan • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten 84). upp till högst max-markeringen. Använd inget annat avkalkningsmedel än • Skjut ner utloppet 2 helt och hållet. Melitta ® ANTI CALC. • Stäng av apparaten • Tryck på knappen för att fortsätta rengöringsprogrammet (varar ca 5...
  • Page 87 Ytterligare inställningar • Tryck på knappen tills en av de fyra avstängningstiderna är inställd. Tiden Energisparläge visas med hjälp av bönsymbolerna på Efter den senaste aktiviteten övergår displayen 9. apparaten automatiskt (beroende på Display inställning) till energisparläge. Från fabriken är apparaten inställd på 5 minuter 30 minuter (fabriksinställning) •...
  • Page 88 Ställa in malningsgraden Transportera Malnngsgraden inställdes före leverans av • Avlufta apparaten. maskinen. Vi rekommenderar därför att du • Töm och rengör droppskålen och inte justerar malningsgraden förrän efter behållaren för kaffesump. ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år). • Töm vattenbehållaren. och Ställ in makningsgraden direkt efter start bönbehållaren.
  • Page 89 Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fi n malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vattenbehållaren och se efter eller vattenbehållaren är att den sitter korrekt. Det kommer inget kaffe.
  • Page 90 – Bruk ikke skadet strømkabel. Melitta ® tar ikke ansvar for – En skadet strømkabel skader som oppstår av ikke kan utelukkende byttes korrekt bruk av apparatet.
  • Page 91 Advarsel! brukervedlikehold skal ikke utføres av barn under 8 år. Fare for brannskader og – Skill apparatet fra skolding strømforsyningen hvis det er Væsker og damper som strømmer uten tilsyn over lengre tid. ut kan være svært varme. Deler Oversikt av apparatet blir likeledes svært varme.
  • Page 92 Apparatet varmes opp blinker eller kaffeuttak kjører. • Bruk den vedlagte teststripen til å bestemme vannhardheten til vannet ® ® Bytte Melitta Claris lyser som brukes og still inn vannhardheten vannfi lter („Vannhardhet og -fi lter“, side 94). blinker Filterbytte pågår.
  • Page 93 Igangsetting av apparatet • Sett inn vannbeholderen i apparatet. • Plasser en beholder under utløp 2. Igangsetting • Trykk på På-/Av-knappen , for å slå apparatet på eller av. Apparatet Advarsel! gjennomfører eventuelt en automatisk Brannfare og fare for elektrisk sjokk spyling.
  • Page 94 fi lteret. Deretter er vannet klart igjen. når det må avkalkes. Fra frabrikken er vannhardheten stilt inn på 4. Innstilling av vannhardhet Etter innsetting av et Melitta ® Claris ® Til apparatet er det vedlagt en teststripe vannfi...
  • Page 95 2 måneder eller etter brygging av 200 kopper, men senest når Daglig rengjøring blinker. Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Tørk av utsiden til apparatet med en myk, fuktet klut og et standard • Slå av apparatet.
  • Page 96 • Plasser grutbeholderen under utløp 2. opp („Innstilling av vannhardhet“, side Rengjøringsfase 4 ( , den 94). midterste bønnen blinker): Bruk kun Melitta ® ANTI CALC. • Rengjøringsprogrammet fortsetter på • Slå av apparatet. nytt og varer omtrent 5 minutter.
  • Page 97 Når lyser, gå frem som følger: • Trykk knappen , for å bekrefte innstillingen. • Tøm dryppskålen og sett den inn igjen. • Spyl ut vannbeholderen grundig. Auto-OFF-funksjon • Fyll vannbeholderen med ledningsvann Apparatet kobler etter den siste opp til maks.-markeringen. handlingen automatisk (avhengig av •...
  • Page 98 Transportere • Trykk knappen , for å bekrefte innstillingen. • Damp ut apparatet. • Tøm og rengjør dryppskålen og Stille inn malegraden grutbeholderen. Malegraden er blitt innstilt før leveringen. • Tøm vannbeholderen og Vi anbefaler derfor, at malegraden bønnebeholderen. Eventuelt sug ut justeres først etter omtrent 1 ...
  • Page 99 Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Rengjøre bryggeenheten. Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fi n. Evt. gjennomfør avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den satt inn feil. plasseres korrekt. Det kommer ikke ut kaffe.
  • Page 100 Kaikenlainen muu käyttö on turvallisuusohjeita välttääksesi käyttötarkoituksen vastaista sähkövirran aiheuttamat vaarat: ja voi johtaa henkilö- ja omaisuusvahinkoihin. – Älä käytä vaurioitunutta ® Melitta ei vastaa vahingoista, virtajohtoa. jotka aiheutuvat laitteen – Viallisen virtajohdon saa käyttötarkoituksen vastaisesta vaihtaa ainoastaan valmistaja, käytöstä.
  • Page 101 Varoitus! – Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa Palovammojen vaara suorittaa laitteen puhdistusta Laitteesta pääsevät nesteet tai käyttäjän vastuulla olevia ja höyryt voivat olla erittäin huoltotoimenpiteitä. Yli kuumia. Myös laitteen tietyt osat 8-vuotiaiden lasten suorittamia kuumenevat huomattavasti. puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä...
  • Page 102 Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle Laita vesisäiliö paikal- on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen saa vilkkuu leen. ® ® kytkeä päälle vain ilman Melitta Claris vesisuodatinta ja täydellä vesisäiliöllä. Tyhjennä tippa-alusta palaa • Aseta astia suuttimen 2 alle. ja kahvinporosäiliö. • Kytke laite päälle painamalla näppäintä...
  • Page 103 Laitteen käyttöönotto Valmistelut • Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla Käyttöönotto vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. Varoitus! • Täytä kahvipapusäiliö parhaiten Väärän verkkojännitteen sekä espresso- tai täysautomaattikeittimille väärien tai viallisten liittimien ja sopivilla kahvipavuilla. virtajohdon käyttäminen aiheuttaa Älä...
  • Page 104 Sen jälkeen kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla vesi on jälleen kirkasta. kovuusaste on asetettu arvoon 4. Veden kovuusasteen valinta Melitta ® Claris ® -vesisuodattimen asetuksen jälkeen veden kovuusasteeksi Laitteen ohessa toimitetaan testiliuska asetetaan automaattisesti 1.
  • Page 105 Puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden – Älä käytä höyrypesuria. kuukauden tai 200 valmistetun kahvin jälkeen, viimeistään kuitenkin kun Päivittäinen puhdistus vilkkuu. Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® • Pyyhi laite ulkopuolelta pehmeällä puhdistustabletteja. ja kostealla liinalla sekä tavallisella astianpesuaineella. • Sammuta laite.
  • Page 106 • Aseta tippa-alusta paikalleen ilman kuitenkin kun syttyy („Veden kahvinporosäiliötä. kovuusasteen valinta“, sivu 104). • Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle. Käytä vain Melitta ® ANTI CALC Puhdistusvaihe 4 ( -kalkinpoistoainetta. keskimmäinen papu vilkkuu): • Sammuta laite.
  • Page 107 palaa, toimi seuraavasti: Näyttö Aika • Tyhjennä tippa-alusta ja aseta 5 minuuttia paikalleen. (tehdasasetus) • Puhdista vesisäiliö huolellisesti. 15 minuuttia • Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä max- merkintään asti. 30 minuuttia • Aseta vesisäiliö paikalleen. pois päältä • Jatka kalkinpoisto-ohjelmaa näppäintä vilkkuu painamalla (kesto noin 5 minuuttia).
  • Page 108 Suodatuslämpötila • Poista vesisuodatin tarvittaessa („Veden kovuus ja suodatin“, sivu 104) ja säilytä Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu sitä viileässä lasillisessa vesijohtovettä. taso 2 (keskitaso • Kytke laite päälle. • Kytke laite päälle. • Paina näppäimiä • Paina näppäimiä samanaikaisesti noin kaksi sekuntia. samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
  • Page 109 Häiriöiden poisto Häiriö Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä mahd. kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen asennettu oikein. oikea asento. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö on tukossa. Puhdista suodatinyksikkö.
  • Page 110 Тем не менее, существуют Внимательно прочтите остаточные риски. руководство по эксплуатации Во избежание опасности необходимо и следуйте изложенным в нем соблюдать указания по технике безопасности. Фирма Melitta указаниям. ® не несет ответственность за Аппарат предназначен для повреждения, обусловленные бытового применения, несоблюдением...
  • Page 111 Предупреждение! – Запрещается открывать кожухи, привинченные Общая безопасность болтами к корпусу аппарата. Соблюдайте следующие – Используйте аппарат только указания по технике в технически исправном безопасности, чтобы состоянии. предотвратить опасность – Ремонт поврежденного травмирования или причинения аппарата должен материального ущерба: выполняться исключительно в –...
  • Page 112 регулятор тонкости помола, блок заваривания и заводская табличка) Дисплей Аппарат готов к горит работе. Аппарат нагревается мигает или идет приготовление кофе. Замените фильтр для горит воды Melitta ® Claris ®. Выполняется замена мигает фильтра. BA_Solo_042015.indd 112 BA_Solo_042015.indd 112 20.04.2015 21:30:58 20.04.2015 21:30:58...
  • Page 113 При первом включении из аппарата горит 2 зерна: средний требуется выпустить воздух. При этом 3 зерна: крепкий аппарат разрешается включать только Заполните контейнер без фильтра для воды Melitta и ® Claris ® для кофейных с полностью заполненным резервуаром зерен; мигание...
  • Page 114 Начало эксплуатации • Заполните резервуар для воды свежей водопроводной водой аппарата максимум до отметки «max». • Вставьте резервуар для воды в Ввод в эксплуатацию аппарат. Предупреждение! • Поставьте емкость под устройство подачи кофе 2. Опасность пожара и поражения • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» электрическим...
  • Page 115 выполняет автоматическую промывку. ® ® Claris настраивается степень жесткости 1. После завершения промывки аппарат готов к работе, жесткость воды Фильтр для воды Melitta ® ® установлена на степень жесткости 1. Claris • Опорожните поддон для сбора кабель Фильтр для воды Melitta ®...
  • Page 116 Уход и очистка Настройка жесткости воды К аппарату прилагается тестовая Предупреждение! полоска для определения жесткости воды. – Извлеките вилку из розетки перед • С помощью тестовой полоски очисткой. определите жесткость водопроводной – Никогда не погружайте аппарат в воды. воду. • Включите аппарат. –...
  • Page 117 очистки (длительность около 5 минут). символ Этап очистки 3 ( Используйте только чистящие таблетки Если горит , выполните следующие Melitta ® действия: • Выключите аппарат. • Опорожните поддон для сбора капель • Заполните резервуар для воды и емкость для остатков кофе.
  • Page 118 программа для удаления накипи когда загорится символ („Настройка завершена. жесткости воды“, Стр. 116). • При необходимости установите Используйте только средство Melitta ® фильтр для воды („Жесткость воды и ANTI CALC. фильтр для воды“, Стр. 115). • Выключите аппарат. Другие настройки...
  • Page 119 Дисплей Время • Нажимайте кнопку , пока не будет установлено одно из четырех 30 минут (заводская установка) значений времени. На время указывает количество кофейных 2 часа зерен на дисплее 9. 4 часа Дисплей Время 5 минут (заводская 8 часов мигают установка) 15 минут...
  • Page 120 Настройка тонкости помола • Опорожните резервуар для воды. • Нажмите кнопку . Будет выполнено Настройка тонкости помола была выполнена перед поставкой с завода. автоматическое выпаривание воды из Поэтому рекомендуется подстраивать аппарата, после чего он выключится. тонкость помола только после • Вставьте резервуар для воды в приготовления...
  • Page 121 Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Очистите блок заваривания. Кофе поступает только Слишком тонкий помол. При необходимости выполните каплями. программу для удаления накипи или очистки. Заполните резервуар для воды Не заполнен или неправильно и проверьте правильность его вставлен...
  • Page 122 – Nie korzystać z uszkodzonego i materialnych. Firma Melitta ® kabla sieciowego. nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia...
  • Page 123 Ostrzeżenie! urządzenia i rozumieją wynikającego z tego zagrożenia. Niebezpieczeństwo oparzenia – Urządzenie nie może Wypływające ciecze i wydostająca służyć dzieciom do zabawy. się para mogą być bardzo gorące. Czyszczenia i konserwacji Elementy urządzenia również w zakresie przewidzianym bardzo się nagrzewają. dla użytkownika nie można Aby uniknąć...
  • Page 124 W trakcie tej ® ® Melitta Claris czynności urządzenie wolno włączać miga Trwa wymiana fi ltra wyłącznie bez fi ltra wody Melitta ® Claris ® i z pełnym pojemnikiem na wodę. Napełnić pojemnik na świeci wodę • Ustawić naczynie pod wylewem 2.
  • Page 125 Uruchamianie urządzenia • Ustawić naczynie pod wylewem 2. • Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, Uruchomienie nacisnąć wyłącznik . W razie potrzeby urządzenie wykona Ostrzeżenie! automatyczne płukanie. Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru Przyrządzanie kawy i porażenia prądem elektrycznym na skutek niewłaściwego napięcia • Codziennie napełniać pojemnik na wodę sieciowego, nieprawidłowych lub świeżą...
  • Page 126 4. Po włożeniu fi ltra wody podczas pierwszego płukania woda może być ® ® Po założeniu fi ltra wody Melitta Claris mętna, ponieważ z fi ltra wypłukiwany jest automatycznie ustawiany jest stopień nadmiar węgla aktywnego. Po tym woda twardości 1.
  • Page 127 • Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką, wilgotną ściereczką i dostępnym w Stosować wyłącznie tabletki czyszczące handlu płynem do naczyń. fi rmy Melitta ® • Wyłączyć urządzenie. • Opróżnić pojemnik na skropliny. • Opróżnić pojemnik na fusy. • Napełnić pojemnik na wodę do oznaczenia poziomu maks.
  • Page 128 („Ustawianie twardości wody“, strona • Przesunąć wylew 2 całkowicie na dół. 126). Stosować wyłącznie środek Melitta ® • Nacisnąć przycisk , aby kontynuować ANTI CALC. program czyszczenia (czas trwania ok.
  • Page 129 świeci się, wykonać Gdy symbol Wskazanie Czas następujące czynności: 5 minut (ustawienie • Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć fabryczne) z powrotem. 15 minut • Dokładnie wypłukać pojemnik na wodę. • Napełnić pojemnik na wodę do 30 minut oznaczenia poziomu maks. wodą z kranu.
  • Page 130 Temperatura parzenia Transport, przechowywanie i utylizacja Temperatura parzenia ustawiona jest fabrycznie na poziom 2 (średnia Odparowywanie • Włączanie urządzenia. Jeśli urządzenie nie będzie używane • Nacisnąć równocześnie przycisk przez dłuższy czas (lub przed oraz , aż symbol zacznie migać. transportem), urządzenie należy •...
  • Page 131 Transport Utylizacja • Odparować urządzenie. Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE • Opróżnić i wyczyścić pojemnik na w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego skropliny oraz pojemnik na fusy. i elektronicznego (waste electrical and • Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik electronic equipment WEEE).
  • Page 132 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. Zbyt drobny stopień zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub niewłaściwie Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić włożony pojemnik na wodę. uwagę...
  • Page 133 és tartozékain. veszélyek. A veszélyes helyzetek elkerülése – Soha ne merítse a készüléket érdekében tartsa be a biztonsági vízbe. utasításokat. A biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért a Melitta® nem vállal felelősséget. BA_Solo_042015.indd 133 BA_Solo_042015.indd 133 20.04.2015 21:31:01 20.04.2015 21:31:01...
  • Page 134 Figyelmeztetés! – A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint Megégés és leforrázás veszélye korlátozott fi zikai, érzékszervi A kilépő folyadékok és gőzök vagy szellemi képességekkel nagyon forróak lehetnek. A bíró vagy nem megfelelő készülék alkatrészei szintén tapasztalattal és tudással nagyon forróak.
  • Page 135 A ábra világít A készülék üzemkész. A készülék felfűt és a villog Cseppfogó tálca csészetartó lefőzi a kávét. lemezzel és kávézacc tartállyal ® Cserélje ki a Melitta illetve megtelt cseppfogó tálca világít Claris ® -vízszűrőt kijelző Szűrőcsere folyamat- Állítható magasságú kifolyó...
  • Page 136 9-es kijelzőn. • Helyezze be a víztartályt a készülékbe. • Az első üzembe helyezés után szükség • Állítson egy edényt a 2-es kifolyó alá. esetén helyezze be a Melitta ® Claris ® • Nyomja meg a BE/Ki gombot vízszűrőt (lásd: 137).
  • Page 137 A mennyiség és erősség beállítása ® ® Melitta Claris -vízszűrő • Csavarja a kávémennyiség szabályzót A Melitta ® Claris ® -vízszűrő vízkövet és 3 a mennyiség fokozat nélküli más káros anyagokat szűr ki a vízből. beállításához. A vízszűrőt kéthavonta cserélje ki, de A szabályzó...
  • Page 138 A vízkeménység beállítása Napi tisztítás A készülék mellett talál egy tesztcsíkot, • A készülék külsejét tisztítsa meg ami a vízkeménység megállapítására puha, nedves törlőkendővel szolgál. és kereskedelemben kapható mosogatószerrel. • A tesztcsík segítségével állapítsa meg a vezetékes víz keménységét. • Ürítse ki a cseppfogó tálcát. •...
  • Page 139 • Töltse fel friss vezetékes vízzel a Csak Melitta ® tisztítótablettát használjon. víztartályt a maximum jelzésig. • Kapcsolja ki a készüléket. • Tolja egészen hátra a 2-es kifolyót.
  • Page 140 Ha világít a(z) akkor, amikor a(z) világítani kezd („A akkor a vízkőmentesítő program vízkeménység beállítása“, lásd: 138). befejeződött. Csak Melitta ® ANTI CALC -ot használjon. • SSzükség esetén helyezze be a • Kapcsolja ki a készüléket. vízszűrőt („Vízkeménység és szűrő“, •...
  • Page 141 • Nyomja a gombot, amíg a négy idők • Nyomja meg a gombot a beállítás jóváhagyásához. egyikét be nem állítja. Az időt a 9-es kijelzőn látható kávészemek mutatják. Kávéfőzési hőmérséklet Kijelző Idő Gyárilag a kávéfőzés hőmérséklete 2-es 5 perc (közepes ) fokozatra van beállítva.
  • Page 142 Szállítás, tárolás és Ártalmatlanítás ártalmatlanítás Erre a készülékre az elektromos és elektronikus használt készülékekre Gőz kieresztése vonatkozó 2002/96/EK szabvány az irányadó. A készülékből eressze ki a gőzt, ha azt (waste electrical and electronic equipment hosszabb ideig nem használja vagy WEEE). Az irányelv meghatározza az szállítja.
  • Page 143 Zavarelhárítás Üzemzavar Intézkedés Állítsa be durvábbra az őrlési fokozatot. A kávé csak cseppenként Tisztítsa meg a lefőző egységet. Az őrlési fokozat túl fi nom. folyik. Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítő- vagy a tisztítóprogramot. A víztartály üres, vagy nem Töltse fel a víztartályt és tegye megfelelően helyezték be.
  • Page 144 εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην υπολειπόμενοι κίνδυνοι. επισκευάζετε μόνοι σας τη Για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας. συσκευή. Η Melitta δεν αναλαμβάνει καμία ® – Μην πραγματοποιείτε ευθύνη για ζημιές λόγω παράβλεψης μετατροπές στη συσκευή, στα υποδείξεων ασφαλείας.
  • Page 145 Προειδοποίηση! – Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά Κίνδυνος εγκαύματος και άνω των 8 ετών, καθώς και ζεματίσματος από άτομα με περιορισμένες Τα υγρά και οι ατμοί που φυσικές, ψυχικές ή νοητικές εξέρχονται μπορεί να καίνε πάρα ικανότητες ή με ανεπαρκή πολύ.
  • Page 146 υπολειμμάτων καθώς και ένδειξη η παρασκευή καφέ για πλήρη δοχείο αποστράγγισης είναι σε εξέλιξη. Aκροφύσιο με δυνατότητα Αντικαταστήστε ρύθμισης ύψους ανάβει το φίλτρο νερού Melitta ® Claris ® Ρυθμιστής ποσότητας καφέ Αντικατάσταση Πλήκτρο για λειτουργία για ένα αναβοσβήνει φίλτρου σε εξέλιξη.
  • Page 147 Στην πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει ζημιά (φθαρμένη μόνωση, γυμνά να κάνετε εξαέρωση στη συσκευή. σύρματα). Επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή μόνο χωρίς φίλτρο νερού Melitta ® • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια και με πλήρως γεμάτο δοχείο Claris ®...
  • Page 148 γλασαρισμένους, καραμελωμένους ή βαθμός σκληρότητας 1. επεξεργασμένους με άλλα πρόσθετα με περιεκτικότητα σε ζάχαρη. Φίλτρο νερού Melitta ® ® Claris Το φίλτρο νερού Melitta φιλτράρει Ρύθμιση παρεχόμενης ποσότητας ® ® Claris άλατα ασβεστίου και άλλες βλαπτικές καφέ και έντασης καφέ...
  • Page 149 • Πατήστε τα πλήκτρα και περ. 3 • Πατήστε το πλήκτρο , για να δευτερόλεπτα, αφήστε τα ελεύθερα. Στην εμφανιστεί το μενού για τη ρύθμιση της οθόνη εμφανίζεται σκληρότητας νερού. Το ανάβει • Αδειάστε και τοποθετήστε το δοχείο • Ρυθμίστε την εξακριβωμένη σκληρότητα αποστράγγισης.
  • Page 150 αργότερο ωστόσο όταν αναβοσβήσει το • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις. Χρησιμοποιείτε μόνο ταμπλέτες • Αποσυνδέστε το κάλυμμα 11 προς τα καθαρισμού της Melitta ® δεξιά. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το • Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης...
  • Page 151 (διάρκεια περίπου 5 λεπτά). („Ρύθμιση σκληρότητας νερού“, σελίδα Στάδιο καθαρισμού 3 ( 149). Όταν ανάψει το , ακολουθήστε την εξής Χρησιμοποιείτε μόνο Melitta ® ANTI CALC. διαδικασία: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και • Αφαιρέστε ενδεχομένως το φίλτρο νερού...
  • Page 152 Λειτουργία αυτόματης • Τοποθετήστε ενδεχομένως το φίλτρο νερού („Σκληρότητα και φίλτρο νερού“, απενεργοποίησης σελίδα 148). Η συσκευή απενεργοποιείται μετά την τελευταία ενέργεια αυτόματα (ανάλογα Λοιπές ρυθμίσεις με τη ρύθμιση). Από το εργοστάσιο η συσκευή είναι ρυθμισμένη στα 30 λεπτά Κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας...
  • Page 153 • Πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να • Πατήστε τα πλήκτρα και ρυθμιστεί μία από τις τρεις θερμοκρασίες ταυτόχρονα για περ. 2 δευτερόλεπτα. Το παρασκευής. Η θερμοκρασία αναβοσβήνει, στη συνέχεια ανάβει προβάλλεται με κόκκους στην οθόνη το = χαμηλή έως 9 (από...
  • Page 154 Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ρυθμίστε πιο χονδρό βαθμό άλεσης. Ο βαθμός άλεσης είναι Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. Ο καφές ρέει μόνο σε σταγόνες. υπερβολικά λεπτός. Εκτελέστε ενδεχομένως το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων ή καθαρισμού. Το δοχείο νερού δεν είναι γεμάτο Γεμίστε...
  • Page 155 Respectaţi următoarele măsuri de considerată ca fi ind neconformă destinaţiei şi poate duce la siguranţă, pentru a evita punerile în pericol prin curentul electric: daune materiale. Melitta ® nu răspunde pentru daune – Nu utilizaţi un cablu de reţea care rezultă prin utilizarea deteriorat.
  • Page 156 Avertisment! – Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi Pericol de ardere şi de opărire întreţinerea realizate de utilizator Lichidele şi aburul pot fi foarte nu sunt permise a fi executate fi erbinţi. Piesele aparatului devin, de copii cu vârsta sub 8 ani.
  • Page 157 Introduceţi recipientul trebuie aerisit. Aparatul trebuie pornit şi cu intermitent de apă ® ® fără fi ltrul de apă Melitta Claris recipientul de apă umplut complet. Goliţi picurătorul şi aprins • Aşezaţi un vas sub scurgere 2. recipientul de zaţ...
  • Page 158 Punerea în funcţiune a • Introduceţi recipientul de apă în aparat. • Aşezaţi vasul sub scurgere 2. aparatului • Apăsaţi butonul PORNIRE/OPRIRE Punerea în funcţiune pentru a porni sau a opri aparatul. Aparatul realizează o clătire automată, Avertisment! dacă este cazul. Pericol de incendiu şi de Prepararea electrocutare ca urmare a tensiunii...
  • Page 159 • Introduceţi recipientul de apă în aparat. de duritate 1. • Apăsaţi butonul . Aparatul realizează o clătire automată. După încheierea ® ® Filtrul de apă Melitta Claris clătirii, aparatul este pregătit de Filtrul de apă Melitta ® Claris ®...
  • Page 160 Întreţinere şi curăţare Setarea durităţii apei În volumul livrării al aparatului este inclus Avertisment! un test pentru stabilirea durităţii apei. • Cu testul stabiliţi duritatea apei de la – Înainte de curăţare, scoateţi ştecărul robinet. din priză. • Porniţi aparatul. –...
  • Page 161 Etapa de curăţare 3 ( Utilizaţi numai tablete de curăţare de la Dacă se aprinde, procedaţi precum Melitta ® urmează: • Opriţi aparatul. • Goliţi picurătorul şi recipientul de zaţ. • Umpleţi recipientul de apă cu apă de la •...
  • Page 162 • Dacă este cazul, introduceţi fi ltrul de apă când luminează („Setarea durităţii („Duritatea apei şi fi ltrul de apă“, pagina apei“, pagina 160). 159). Utilizaţi numai Melitta ® ANTI CALC. • Opriţi aparatul. Setări suplimentare • Dacă este cazul, îndepărtaţi fi ltrul de apă...
  • Page 163 Temperatura de fi erbere Afi şaj Timp Temperatura de fi erbere este setată din 5 minute fabrică la nivelul 2 (mediu (setare din fabrică) • Porniţi aparatul. 15 minute şi • Apăsaţi butoanele simultan 30 minute până când luminează intermitent. •...
  • Page 164 Transportul, depozitarea şi Transportul eliminarea • Eliminaţi aburul din aparat. • Goliţi şi curăţaţi picurătorul şi recipientul Eliminarea aburului de zaţ. • Goliţi recipientul de apă şi recipientul Trebuie să se elimine aburul din aparat dacă nu se utilizează timp mai îndelungat pentru boabe.
  • Page 165 Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsură Reglaţi mai grosier gradul de măcinare. Cafeaua curge doar prin Gradul de măcinare este prea Curăţaţi elementul de încălzire. picurare. fi n. Eventual realizaţi programul de detartrare sau de curăţare. Umpleţi recipientul de apă şi acordaţi Recipientul de apă...
  • Page 166 进行维修。 客户不得自行维修。 请仔细阅读操作手册并依此操作。 – 禁止对咖啡机、咖啡机部件以及 本机针对家用而非商用目的而设 配件进行改动。 计。 – 禁止将咖啡机泡在水中。 任何其它行为均将被视为违规行 为,可能造成人员受伤和财产损 警告! 失。 烧伤和烫伤 Melitta 公司对违规使用造成的损 ® 喷出的液体和蒸汽可能带有高温。 失概不负责。 咖啡机部件表面也可能有高温。 为了避免被烧伤或烫伤,请务必遵 守以下安全提示: 本咖啡机符合以下欧盟指令: – 避免皮肤与溢出的液体或蒸汽 – 2006  /   9 5  /   E C(低压) 发生接触。 – 2004  /   1 08  /   E C(电磁兼容性)...
  • Page 167 – 不允许儿童玩弄咖啡机。 不允许 显示屏 由8岁以下的儿童进行清洁和保 常亮 咖啡机准备就绪。 养操作。 8岁以上的儿童必须在 有成年人监管的条件下才可以执 咖啡机正在加热或者正 闪烁 在烹制咖啡。 行清洁和保养。 更换 Melitta Claris ® ® – 如果长时间不用咖啡机,请断开 常亮 滤水器 电源。 闪烁 正在更换过滤器。 概览 常亮 注满水箱 闪烁 安装水箱 图 A 常亮 清空接水盘和废渣盒 带有托杯板和废渣盒的接水盘以及 闪烁 安装接水盘和废渣盒 接水盘的满量显示 1 个豆:柔和...
  • Page 168 亮起。 不得使用经糖浆、焦化或者经其他含糖添 加剂处理的咖啡豆。 • 按下 按键。水通过系统被泵入。 • 当 在显示屏 9 上亮起时,咖啡机已准 设置烹制量和浓度 备就绪。 • 旋转咖啡量调节器 3,无级设置烹制量。 • 首次开始运行后可安装 Melitta Claris ® ® 调节器在最左侧 = 每杯 30 ml (参见第 169 页)。 调节器在最右侧 = 每杯 220 ml 咖啡机开始运行 • 按下 按键,直至调至所需浓度。浓度 通过显示屏 9 上的咖啡豆体现(从...
  • Page 169 设置水硬度 ® ® Melitta Claris 滤水器 咖啡机附带一个测定水硬度的测试条。 Der Melitta Claris 滤水器滤出水中的钙盐 ® ® 和其他有害物质。滤水器每 2 个月更换一 • 用此测试条测定自来水的水硬度。 次,最迟当显示屏上出现 时更换。滤 • 启动咖啡机。 水器需另外购买。 • 同时按住 和 按键 2 秒以上。 安装滤水器 快速闪烁。 在整个更换期间一直闪烁。 • 按下 按键,显示出水硬度的设置菜 单。 亮起。 • 安装前将滤水器放在装有自来水的玻璃容 器中几分钟。...
  • Page 170 集成的清洁程序(持续大约 15 分钟)清除 烁): 手动无法消除的残渣和咖啡残油。整个过 • 再次继续运行清洁程序,持续大约 5 分 程中清洁图标 一直闪烁。 钟。 清洁程序应每 2 个月或者每煮 200 杯后运 当 亮起后,如下操作: 行一次,最迟在 闪烁时运行。 • 清空接水盘和废渣盒,并正常装入咖啡 只允许使用 Melitta 清洁药片。 ® 机。 • 关闭咖啡机。 清洁程序结束。 • 为水箱加满自来水,直至达到最高水位 MAX标记。 集成的除垢程序 • 安装水箱。 警告! • 同时按住 和...
  • Page 171 显示 时间 • 清空并再次安装接水盘。 亮起。 • 完全清空水箱。 5分钟 (出厂设置) • 按照包装上的指示向水箱中放入除垢粉。 • 安装水箱。 15分钟 • 按下 按键,以启动除垢程序(持续大 30分钟 约 15 分钟)。 当 亮起后,如下操作: 关闭 闪烁 • 清空并再次安装接水盘。 • 彻底冲洗水箱。 • 按下 按键,以确认设置。 • 为水箱加满自来水,直至达到最高水位 MAX标记。 自动关机功能 • 安装水箱。 咖啡机完成最后一个动作后自动(根据设 置)关机。咖啡机的出厂设置为 30 分钟 •...
  • Page 172 运输、存储和废弃处置 冲泡温度 冲泡温度的出厂设置为 2 级 蒸发 (中等 )。 当咖啡机长时间未使用或者长时间运输 • 启动咖啡机。 时,应对其进行蒸发操作。以此保护咖啡 • 同时按下 和 按键,直至 闪 机免受霜冻伤害。 烁。 • 必要时取出滤水器(„水硬度和滤水器“, • 连按 按键四下。 亮起。 参见第 168)并放入盛有自来水的玻璃 容器中冷却存储。 • 按下 按键,直至三个冲泡温度中的一 • 启动咖啡机。 个设定完成为止。温度通过显示屏 9 上 的咖啡豆体现(从 = 低至 • 同时按住 和...
  • Page 173 排除故障 故障 原因 措施 将研磨度调粗。 咖啡只一滴滴流出。 研磨度过细。 清洁滤煮器。 也可以运行除垢或清洁程序。 水箱无水或者未正确装好。 加满水箱并注意其正确位置。 不流出咖啡。 滤煮器堵塞 清洗滤煮器。 咖啡豆未落入研磨机。 轻轻敲击豆槽。 研磨机不研磨。 研磨机中有异物 拨打热线电话。 研磨机发出异响 研磨机中有异物 拨打热线电话。 滤煮室内没有足够的磨好的 按下单杯烹制量按键 或者双杯 咖啡豆图标 闪烁,即使 咖啡豆 已填装豆槽。 的烹制量按键 。 加满水箱并按下咖啡浓度按键 。 咖啡机内部管路里有空气。 显示屏上亮起 。 排空咖啡机内的空气。 咖啡机自动运行冲洗程序。请遵照 清洁或除垢程序被中断。 供电被中断,例如由于停电。 咖啡机的说明操作。...
  • Page 174 安全提示 – 只准使用技術狀態完好無任何故 障的機器。 請仔細閱讀並遵守操作手冊。 – 損壞的機器只能交給授權維修部 本咖啡機針專為家庭使用而設計, 進行修理。切勿擅自維修。 而非商用目的。 – 不得對機器本身、其構件以及配 其他任何用途均為不當應用, 件進行任何改動。 並可能導致人身傷害和財產損 – 切勿將機器浸入水中。 失。Melitta 對機器使用不當而造 ® 成的損失不承擔任何責任。 警告! 灼傷和燙傷危險 流出的液體和蒸氣極熱。機器的某 本設備符合以下歐洲指令: 些部分也同樣灼熱。 – 2006 / 95 / EC(低電壓指令), 請注意以下安全注意事項,避免燙 – 2004 / 108 / EC(電磁相容性指令), 傷和灼傷:...
  • Page 175 概覽 顯示幕 圖 A 亮起 咖啡機準備就緒。 咖啡機正在加熱或者正 閃爍 有托杯板和廢渣盒的接水盤以及接 在烹製咖啡。 水盤的滿量顯示 更換 Melitta Claris ® ® 亮起 可調整高度的流出口 濾水器 咖啡量調節器 閃爍 正在更換過濾裝置。 亮起 水箱注滿 單杯烹製量按鍵 閃爍 安裝水箱 雙杯烹製量按鍵 亮起 清空接水盤和廢渣盒 水箱 閃爍 安裝接水盤和廢渣盒 咖啡豆槽 1 個豆:柔和 咖啡濃度按鍵 亮起 2 個豆:正常...
  • Page 176 亮起。 不要使用經糖漿、焦化或者經其他含糖添 加劑處理的咖啡豆。 • 按下 按鍵。系統用幫浦取水。 • 當顯示幕 9 上亮起 ,咖啡機已準備 設定烹製量和濃度 就緒。 • 旋轉咖啡量調節器 3,平滑設定烹製量。 • 初次試運轉後可安裝 Melitta Claris 濾 ® ® 調節器在最左側 = 每杯 30 ml 水器(參見第 177 頁)。 調節器在最右側 = 每杯 220 ml 試運轉咖啡機 • 按下 按鍵,直至調至所需濃度。濃度...
  • Page 177 設定水硬度 ® ® Melitta Claris 濾水器 咖啡機附帶一個測定水硬度的測試條。 Melitta Claris 濾水器濾掉水中的鈣鹽和 ® ® 其他有害物質。濾水器每 2 個月更換一 • 使用此測試條測定自來水的水硬度。 次,最遲當顯示幕上出現 時更換。濾 • 啟動咖啡機。 水器需另外購買。 • 同時按下 和 按鍵 2 秒以上。 安裝濾水器 快速閃爍。 在整個更換期間一直閃爍。 • 按下 按鍵,顯示出水硬度的設定功能 表。 亮起。 • 安裝前將濾水器放在裝有自來水的玻璃容 器中數分鐘。 • 按下...
  • Page 178 鐘。 綜合清潔程式(持續大約 15 分鐘)清除手 動無法去除的殘渣和咖啡殘油。整個過程 當 亮起後,如下操作: 中清潔圖示 一直閃爍。 • 清空接水盤和廢渣盒,並正常裝入咖啡 清潔程式應每 2 個月或者每煮 200 杯後運 機。 行一次,最遲在 閃爍時運行。 清潔程式結束。 僅允許使用 Melitta 清潔藥片。 ® 綜合除垢程式 • 關閉咖啡機。 • 為水箱加滿自來水,直至達到最大水面 警告! MAX標記。 除垢劑有刺激皮膚的危險 • 安裝水箱。 請遵守除垢劑包裝上安全提示和用量 • 同時按下 和 按鍵大約 3 秒。...
  • Page 179 自動關機功能 • 安裝水箱。 • 按下 按鍵,以啟動除垢程式(持續大 咖啡機完成最後一個動作後自動(根據設 約 15 分鐘)。 定)關機。咖啡機的出廠設定為 30 分鐘 。 當 亮起後,如下操作: • 啟動咖啡機。 • 清空並再次安裝接水盤。 • 同時按下 和 按鍵,直至 閃 • 徹底沖洗水箱。 爍。 • 為水箱加滿自來水,直至達到最大水面 MAX標記。 • 按 按鍵三下。 亮起。 • 安裝水箱。 • 按下 按鍵,直至設為四個關機時間 之一。時間經由顯示幕...
  • Page 180 設定研磨度 運輸 研磨度在交付前已設定好。因此我們建議 • 咖啡機蒸發掉水汽。 在烹製 1?000 杯咖啡後(大約 1 年)再調 • 清空並清潔接水盤和廢渣盒。 整研磨度。 • 清空水箱和咖啡豆槽。如有必要,吸出深 啟動烹製咖啡後立即設定研磨度並且只在 處的咖啡豆。 研磨機運行期間。 • „清洗濾煮器“, 參見第 177. • 向右拉出蓋板 11。 • 盡可能將咖啡機放在原包裝(包括硬泡沫 • 啟動烹製咖啡 塑料)中運輸。 • 將推杆(圖 E)調至所需位置(左 = 細 廢棄處置 至右 = 粗)。 本咖啡機需根據關於電氣和電子廢棄設備 •...
  • Page 181 排除故障 故障 原因 措施 將研磨度調粗。 咖啡僅一滴滴流出。 研磨度過細。 清潔濾煮器。 也可以運行除垢或清潔程式。 水箱無水或者未正確裝好。 加滿水箱並注意其正確位置。 不流出咖啡。 濾煮器堵塞 清洗濾煮器。 咖啡豆未落入研磨機。 輕輕敲擊咖啡豆槽。 研磨機不研磨。 研磨機中有異物 聯絡熱線電話。 研磨機有異響 研磨機中有異物 聯絡熱線電話。 濾煮室內沒有足夠的已磨好 按下單杯烹製量按鍵 或者雙杯 咖啡豆圖示 閃爍,即使 的咖啡豆 已加裝咖啡豆槽。 的烹製量按鍵 。 加滿水箱並按下咖啡濃度按鍵 。 咖啡機內部管路裡有空氣。 顯示幕上亮起 。 排空咖啡機內的空氣。 咖啡機自動運行沖洗程式。請遵照 清潔或除垢程式被中斷。 供電被中斷,例如由於停電。 咖啡機的指示。...
  • Page 182 안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
  • Page 183 경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통을 갖춘 드립 트레이 및 꽉 찬 드 유의하세요. 립 트레이를 위한 디스플레이 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 높이...
  • Page 184 처음 사용하기 전에 디스플레이 일반 지시사항 기계의 작동 준비가 완 켜짐 료되었습니다. • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 기계가 가열 중이거나 • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 점멸함 커피 배출 중입니다. 테스트 스트립으로 확인하고 물의 경도를 조절합니다 („물 경도 및 정수 밀리타...
  • Page 185 기계 작동 준비하기 • 매일 깨끗한 물을 물통에 채웁니다. 기계 작동하기 작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있어야 합니다. 경고! • 우선 에스프레소 및 자동 원두 혼합을 잘못된 공급 전압, 올바르지 않거나 원두통에 채웁니다. 절대로 카라멜 시럽 손상된 연결 및 전원 케이블로 인한 처리된...
  • Page 186 물 경도 조절하기 ® ® 밀리타 클라리스 정수 필터 물 경도의 확인을 위해 제품에는 테스트용 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 스트립이 함께 제공되어 있습니다. 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 정수 필터는 2개월에 한번씩, 아무리 • 테스트 스트립으로 수돗물의 물 경도를 확인합니다.
  • Page 187 관리 및 청소 자동 청소 프로그램 자동 청소 프로그램(약 15분 소요)은 경고! 손으로는 제거할 수 없는 커피 찌꺼기와 커피 기름을 제거해 줍니다. 프로그램이 – 청소 전에 플러그를 뺍니다. 실행되는 동안에는 청소 기호가 – 절대로 기계를 물에 담그지 점멸합니다. 마십시오. 자동 청소 프로그램은 2 개월 마다 또는 –...
  • Page 188 자동 석회질 제거 프로그램 청소 단계 2 ( 표시가 켜지면, 다음과 같이 경고! 진행합니다. 석회질 제거제로 인한 피부 자극 위험 • 물통을 수돗물로 최고 최대 표시량까지 석회질 제거제의 포장에 있는 채웁니다. 안전 지시사항과 적당 사용량을 • 배출구 2를 맨 아래로 내립니다. 준수하십시오.
  • Page 189 표시가 켜지면, 다음과 같이 • 버튼을 눌러 선택사항을 확인합니다. 진행합니다. 자동 꺼짐 기능 • 드립 트레이를 비우고 다시 삽입합니다. 기계의 전원이 마지막 실행 이후 자동으로 • 물통을 깨끗히 헹굽니다. (혹은 설정 시간 경과 후) 꺼집니다. 공장 • 물통을 수돗물로 최고 최대 표시량까지 출원시...
  • Page 190 분쇄강도 조절하기 운송 분쇄강도는 공장 출원 시 이미 설정되어 • 기계에 물기를 제거합니다. 있습니다. 따라서 커피를 약 1,000잔 (기기 • 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 약 1년 사용) 추출한 후 분쇄강도를 재조정 비우고 청소합니다. 할 것을 권장합니다. • 물통과 원두통을 비웁니다. 손이 닿지 커피...
  • Page 191 오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 강하게 조절합니다. 추출장치를 청소합니다. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 경우에 따라 자동 석회질 제거 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 있는지 확인합니다. 커피가...
  • Page 192 Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
  • Page 193 1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
  • Page 194 1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
  • Page 195 även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
  • Page 196 1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
  • Page 197 önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
  • Page 198 Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifi kowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez fi...
  • Page 199 після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care грунтується на наступних умовах: se aplică în următoarele condiţii: 1.
  • Page 200 καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που 制造商保修 是基于以下条件: αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 προσφέρουμε εγγύηση κατασκευαστή υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις: 1. Ο χρόνος ισχύος της εγγύησης ξεκινά με την αγορά από τον...
  • Page 201 KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 추가하여; 32427 Minden Deutschland www.melitta.de 우리는 2013년 9월1일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 +49 571/861 900 구입한 제품에 대하여 다음과 같이 제조업체의 보증 조건을...
  • Page 202 RU - Contact After Sales Service/Servizio centrale di assistenza clienti Производитель: Продавец-импортер: Melitta Str. 44 „Melitta Europe GmbH & Co. KG“ ООО „Мелитта 32427 Minden РусКом” Tel.: 0571/86 19 00 Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия 196240, Fax: 0571/86 12 10 Россия, Санкт-Петербург,...
  • Page 203 TR - Contact CN - Contact Melitta中国 Melitta Europa GmbH & Co. KG 公司名称: 深圳美乐家家用产品有限公司 Ringstraße 99 地址: 广东省深圳市宝安区沙井街道步涌 D-32427 Minden 同富裕A-2 工业区 Germany C 区第二栋厂房 Email to: melitta.consumer.service@mh.melitta.de 电话: +86 800-999-5859 E-Mail: sales@melitta.cn PL - Contact www.melitta.cn Elka Pieterman Polska Sp. z o.o.
  • Page 204 Version 3.0 04/2015 Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden BA_Solo_042015.indd 204 BA_Solo_042015.indd 204 20.04.2015 21:31:10 20.04.2015 21:31:10...

Ce manuel est également adapté pour:

6692308