Page 1
IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation Page 12 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Página 22 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones LEX 2 185/7...
Contents Compressed-air supply and commis- sioning ..........7 About this manual........ 2 Settings..........9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . 2 Working with the machine....10 Symbols..........6 Service and maintenance ..... 10 Intended use ........7 Accessories .......... 11 Technical data ........7 Environment .........
Page 3
spheres, such as in the presence of flammable work. Contact with live wiring will shock the oper- liquids, gases, or dust. The tool is able to create ator. sparks resulting in the ignition of the dust or 3 TOOL USE AND CARE fumes.
Page 4
range as marked on the tool. Always verify prior der all circumstances. to using the tool that the air source has been ad- Risk through repeated movements justed to the rated air pressure or within the rated – The use of the compressed air tool may cause air-pressure range.
Page 5
– Compressed air can cause serious injuries. from Festool to minimise the release of dust and – Disconnect the compressed air hose from vapours into the atmosphere. In dusty environ- the compressed air supply. In the event of...
• crystalline silica from bricks and cement and – Only work with correctly processed compressed other masonry products, and air.Using the Festool supply unit VE guarantees • arsenic and chromium from chemically treated this. lumber. – If the compressed air tool is dropped or falls,...
The compressed air eccentric sanders are suitable cessed. for sanding wood, plastic, metal, stone, compos- Only use with Festool hose system IAS 2 or IAS 3 ites, acrylic-based mineral materials, paint/clear and Festool sanding pads! coats, fillers and similar materials.
Page 8
We recommend a service unit with a 3/8" con- nector, when up to two Festool pneumatic tools are used. A compressor that supplies at 500 l/min and at an operating pressure of 6 bar (87 psi) should be used to supply compressed-air.
Always work with a dust extractor. Always observe country-specific regulations. For use of a Festool mobile dust extractor with flow sensor: Adjust hose diameter of mobile dust extractor to Ø 27 mm (1-1/16"). To guarantee optimal dust extraction, we recom-...
Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/service EKAT Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festoolusa.com/service Vanes We recommend that the vanes on the motor be re- placed after approx. 500 operating hours.
In order to maintain the power and performance of the compressed air tool, replace the silencer on the Accessories The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com". Environment Do not dispose of the device together an environmentally responsible recycling centre.
Page 12
Sommaire Raccordement pneumatique et mise en service ..........18 À propos de ce manuel ......12 Réglages..........19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- Travail avec la machine ......20 TANTES ..........12 Entretien et maintenance..... 20 Symboles..........17 Accessoires........... 21 Utilisation en conformité avec les ins- tructions..........
Page 13
– N'utilisez jamais l'outil à air comprimé s'il est tions inattendues. endommagé. f. Utilisez un équipement de protection. Un – Inspectez régulièrement l'outil à air comprimé. masque antipoussières, des chaussures de sécu- L'outil à air comprimé doit porter des marquages rité...
Page 14
qualifiées. Un outil est dangereux pour toutes les chocs. personnes qui n'ont pas été formées à son utili- – Lors de travaux en hauteur, portez un casque. À sation. cette occasion, évaluez le danger pour les per- f. Entretenez l'outil avec soin. Veillez à ce que les sonnes tierces.
Page 15
– En cas de sentiment de mal à l'aise, de troubles, sation et utilisez les pièces et accessoires de battements, de douleurs, de fourmillements, proposés par Festool pour réduire au minimum de surdité, de brûlures ou de raideurs, informez la génération de poussières et de vapeur. Détour- votre employeur et consultez un médecin.
Page 16
– Travaillez uniquement avec de l'air comprimé correctement traité. Ceci est assuré pour une uti- Autres consignes de sécurité lisation de l'unité de conditionnement Festool VE. – Maintenez votre poste de travail en ordre. Un – En cas de chute, vérifiez que l'outil pneumatique poste de travail en désordre peut être la cause...
: Utilisez uniquement avec les systèmes de flexibles bois, plastique, métal, pierre, aggloméré, maté- Festool IAS 2 ou IAS 3 et les plateaux de ponçage riaux minéraux à liant acrylique, peinture/laque, Festool ! mastic et matériaux similaires.
Lors du raccordement à l'alimentation en air La ponceuse est un outil pneumatique se raccordant comprimé, veillez à ce que l'outil pneumatique au système Festool IAS 3. Ce système de flexible re- soit hors service. groupe trois fonctions dans un seul flexible: •...
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur. Réglage de la vitesse Pour l'utilisation d'un aspirateur mobile Festool La vitesse de rotation peut être réglée en continu au avec contrôle du débit : régler le diamètre du moyen de la molette [3-2], entre 6500 et 8000 min flexible sur l'aspirateur sur Ø...
Festool dotés d'une commande marche/arrêt auto- Risque pour la santé : le montage d'un pla- matique pour outils pneumatiques. teau de ponçage de taille inappropriée conduit à des vibrations inadmissiblement Pour éviter des dommages sur le moteur à élevées sur l'outil.
500 heures de service environ. brosse plate ou avec un chiffon en tissu. Accessoires Les références des accessoires et des outils fi- gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festoolusa.com". Protection de l’environnement/ Elimination de déchets Ne jetez pas l'appareil avec les or- de façon compatible avec l'environnement.
Índice Conexión de aire comprimido y puesta en servicio ..........28 Sobre este manual....... 22 Ajustes ..........30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Trabajo con la máquina ......31 IMPORTANTES ........22 Mantenimiento y cuidado ..... 31 Símbolos ..........27 Accesorios ..........32 Uso conforme a lo previsto ....
Page 23
– Si la herramienta de aire comprimido presenta e. No forzar la postura. Mantener el equilibrio y un algún daño, no se debe usar en ningún caso. buen apoyo en todo momento. Mantener el equi- librio y un buen apoyo permite controlar mejor la –...
Page 24
desconectarla del suministro de aire. Estas me- explotar, funcionar de manera anómala, romper- didas de seguridad preventivas reducen el riesgo se y hasta ocasionar lesiones personales de ca- de poner la herramienta en marcha inadvertida- rácter grave. Usar exclusivamente aire mente.
Page 25
Festool para reducir al mínimo la liberación mazón o rigidez, informe al empresario y de polvo y vapores. Derive el aire de salida de tal consulte al médico.
Page 26
– Debe llevarse a cabo una valoración de los ries- que los tubos flexibles y sus sujeciones no estén gos relacionados con este peligro e implementar dañados o no se hayan soltado. los mecanismos de regulación correspondientes, – La presión de servicio no debe superar los 6,2 bar por ejemplo la utilización de materiales aislan- (90 psi).
Los componentes del sistema suministrados químicas: trabaje en un área por Festool cumplen estos requisitos. Un siste- con buena ventilación y trabaje con equipo de segu- ma de aspiración sin puesta a tierra o unos tubos ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di- flexibles que no sean antiestáticos pueden provo-...
Utilizar solo con el sistema de mangueras IAS 2 o piedra, materiales compuestos, materiales mine- IAS 3 de Festool o el plato lijador Festool. rales ligados con acrílico, pintura/barnices, em- El usuario será responsable de cualquier uti- plaste y materiales semejantes.
Page 29
(3/8")). Conexión del tubo flexible IAS 3 La lijadora es una herramienta neumática que va conectada al sistema Festool IAS 3. Este sistema reúne tres funciones en un solo tubo flexible: • Suministro de aire comprimido [1-1] • Realimentación de aire de salida [1-2] •...
Conexión y desconexión Encender: pulsar interruptor [3-1]. Apagar: soltar interruptor [3-1]. Ajustes ción móvil Festool con sistema automático de cone- ATENCIÓN xión y desconexión para máquinas neumáticas. Para evitar posibles daños en el motor de Peligro de lesiones aire comprimido, no deberá aspirarse la he- ...
Encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoolusa.com/service EKAT Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: Lamas www.festoolusa.com/service Tras aprox. 500 horas de servicio, recomendamos sustituir las lamas del motor. Freno de plato El manguito de goma [5-1] roza el plato lijador e impide que aumente de forma incontrolada el nú-...
Para mantener el rendimiento de la herramienta Accesorios Los números de pedido de los accesorios y las he- rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festoolusa.com. Medio ambiente No desechar con la basura doméstica...