Page 1
Original brugsanvisning - Trykluft-rystepudser Originalbruksanvisning - Trykkluft-plansliper Manual de instruções original - Lixadora vibratória pneumática Оригинал Руководства по эксплуатации - Пневматическая шлифмашинка Rutscher Originál návodu k obsluze - Pneumatická vibrační bruska Oryginalna instrukcja eksploatacji - Pneumatyczna szlifi erka oscylacyjna LRS 400...
Page 6
Ponceuse vibrante pneu- N° de série * matique (T-Nr.) CE-Declaração de conformidade: Declara- LRS 400 202090, 202880 mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu- EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in mentos normativos citados a seguir: alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden...
LRS 400 Originalbetriebsanleitung austauschen. Fehler bei der Einhaltung der Warn- hinweise und Anweisungen können schwere Ver- Die angegebenen Abbildungen befinden sich am letzungen verursachen. Anfang der Betriebsanleitung. – Dieses Druckluftwerkzeug darf nur von qualifi- zierten und geschulten Personen eingerichtet, Symbole eingestellt und benutzt werden.
Page 8
Steifheit Arbeitgeber informieren und Arzt enthaltenen Empfehlungen und verwenden Sie von konsultieren. Festool angebotene Zubehör- und Anbauteile, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Min- Gefährdung durch Zubehörteile destmaß zu reduzieren. Leiten Sie die Abluft so ab, –...
Page 9
LRS 400 Gefährdung durch Lärm – Der Betriebsdruck darf 6,2 bar nicht überschrei- ten. – Hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Ge- hörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hör- – Die Maschine darf nicht mit einer höheren Dreh- verlust oder anderen Problemen führen.
Page 10
Schäden, die aufgrund von mangelnder Druckluft- aufbereitung auftreten, sind vom Gewährleistungs- Die nach EN ISO 15744/ISO 28927 ermittelten Wer- te betragen typischerweise: anspruch ausgeschlossen. Beim Einsatz von bis zu zwei Festool Druckluft- Schalldruckpegel = 80 dB(A) werkzeugen empfehlen wir die Versorgungsein- Schallleistungspegel = 91 dB(A) heit mit einem 3/8’’-Anschluss.
Trennen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge stets die Maschine von der Druckluftversorgung! finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein unter „www.festool.com“. Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen...
LRS 400 Original operating manual Safety instructions General safety instructions The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions. General safety regulations Warning! Before setting up, using, repairing Symbols and servicing this compressed air tool or re- placing accessory parts, you must have read and...
Page 13
– If symptoms such as malaise, complaints, throb- structions and use accessories and attachments bing, pain, tingling, numbness, burning or stiff- from Festool to minimise the release of dust and ness occur inform your employer and consult a vapours into the atmosphere. In dusty environ- doctor.
– Only work with correctly processed compressed – The machine must not be operated at a higher air.Using the Festool supply unit VE guarantees speed than 8000 min this. – Never carry the compressed air tool by the com- Other risks pressed air hose.
Dust extraction ply. WARNING Compressed-air processing The Festool service unit should always be used to Dust hazard ensure that Festool pneumatic tools function cor- Dust can be hazardous to health. Always work rectly.
Festool consumable material! Customer service and repair only The order numbers of the accessories and tools can through manufacturer or service be found in the Festool catalogue or on the Internet workshops: Please find the nearest under "www.festool.com". address at: www.festool.com/service...
LRS 400 Notice d'utilisation d'origine Consignes de sécurité Consignes de sécurité d'ordre général Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation. Consignes générales de sécurité Avertissement ! Assurez-vous de lire et Symboles comprendre l'ensemble des indications et consignes de sécurité avant de mettre en place,...
Page 18
– En cas de sentiment de mal à l'aise, de troubles, sation et utilisez les pièces et accessoires de battements, de douleurs, de fourmillements, proposés par Festool pour réduire au minimum de surdité, de brûlures ou de raideurs, informez la génération de poussières et de vapeur. Détour- votre employeur et consultez un médecin.
Page 19
LRS 400 remplies pour un parfait fonctionnement de l'ou- Consignes de sécurité supplémentaires relatives til pneumatique. aux outils pneumatiques – L'air comprimé peut provoquer des blessures – Sélectionnez, effectuez la maintenance et rem- graves. placez les accessoires et les consommables de cette notice d'utilisation de façon appropriée.
Pour garantir un fonctionnement parfait des outils pneumatiques Festool, il faut toujours travailler Niveau de pression acoustique = 80 dB(A) avec l'unité de conditionnement Festool VE. Com- Niveau de puissance acoustique = 91 dB(A) posée d'un filtre, d'un régulateur, d'un purgeur de...
La ponceuse est un outil pneumatique se raccor- toiles émeri et les feutres de polissage Stickfix. Les dant au système Festool IAS 3. Ce système de abrasifs sont simplement appliqués à la main sur flexible regroupe trois fonctions dans un seul le patin de ponçage [1-3] et retirés de la même fa-...
Festool d'origine ! cieux sur les systèmes de flexibles IAS. Les références des accessoires et des outils fi- Accessoires gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet Utilisez uniquement les accessoires Festool et "www.festool.fr". consommables Festool d'origine prévus pour cette Environnement machine, car ces composants systèmes sont par-...
LRS 400 Manual de instrucciones original Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. Normas generales de seguridad ¡Advertencia! Debe leer y comprender todas Símbolos las indicaciones de seguridad e instruccio- nes antes de instalar, usar, reparar y mantener Sím-...
Page 24
Festool para reducir al mínimo la liberación consulte al médico. de polvo y vapores. Derive el aire de salida de tal...
Page 25
LRS 400 – Seleccione los accesorios y materiales de consu- – Separe el tubo flexible neumático de la mo y realice el mantenimiento y las sustituciones alimentación de aire comprimido. Si no se de acuerdo con estas instrucciones. utiliza la herramienta neumática, antes del mantenimiento y al cambiar las herra- –...
= 80 dB(A) rramientas neumáticas Festool, deberá trabajarse Potencia sonora = 91 dB(A) siempre con la unidad de alimentación Festool VE. Factor de inseguridad K = 3 dB La unidad de alimentación, compuesta de filtros, reguladores, evacuación de agua de condensación ¡Usar protección para los oídos!
La lijadora es una herramienta neumática que va Stickfix y vellones de lijar. Los abrasivos se adhie- conectada al sistema Festool IAS 3. Este sistema ren fácilmente a la zapata [1-3] y se despegan des- reúne tres funciones en un solo tubo flexible: pués de usarlos.
LRS 400 Accesorios Los números de pedido de los accesorios y las he- rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la Utilice únicamente los accesorios Festool origina- dirección de Internet www.festool.es. les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de...
LRS 400 Istruzioni per l'uso originali Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. Regole generali di sicurezza Avvertenza! L'uso di questo attrezzo pneu- Simboli matico, la sua preparazione, riparazione,...
Page 30
LRS 400 Pericoli durante l'uso Pericolo a causa degli accessori – Indossare guanti protettivi. – Staccare la tubazione dall'impianto di alimenta- zione dell'aria compressa. Quando l'attrezzo non – L'operatore e l'incaricato alla manutenzione de- è utilizzato, prima di effettuare interventi di ma-...
Page 31
– In caso di intorpidimento, formicolio o dolori alle sori e componenti Festool. Deviare l'aria scarica- dita o alle mani, o nel caso in cui dita o mani as- ta in maniera tale da ridurre al minimo la...
– Lavorare solo con aria compressa opportuna- Pericolo di lesioni mente preparata.L'uso dell'unità di alimentazio- ne VE Festool garantisce il corretto trattamento Assicurarsi che, quando viene allacciata l'aria dell'aria compressa. compressa, l'utensile pneumatico sia scollega- Rischi residui Nonostante siano state rispettate tutte le principali prescrizioni costruttive, è...
Stickfix ed i velli di levigatura. Gli La levigatrice è un utensile pneumatico collegabile abrasivi vengono semplicemente collocati a pres- al sistema IAS 3 Festool. Questo sistema di tubi sione sulla cuffia di levigatura [1-3] e nuovamente flessibili sintetizza tre funzioni in un unico tubo: rimossi dopo l‘uso.
Page 34
Utilizzate esclusivamente gli accessori originali Fe- zio autorizzate. Le officine più vicine stool e il materiale di consumo Festool previsti per sono riportate di seguito: questa macchina, perché questi componenti di si- www.festool.com/service stema sono perfettamente compatibili tra di loro.
LRS 400 Originele gebruiksaanwijzing soires ervan te verwisselen, dient u alle veilig- heidsinstructies en aanwijzingen gelezen en be- De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de grepen te hebben. Wanneer men zich niet aan de gebruiksaanwijzing. waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit tot ernstig letsel leiden.
Page 36
Festool aan- geboden accessoires en aanbouwdelen om het Gevaar door accessoiredelen vrijkomen van stof en damp tot een minimum te –...
Page 37
LRS 400 Gevaar door lawaai – De machine mag niet met een toerental hoger dan 8000 min worden gebruikt. – Een hoog lawaainiveau kan bij onvoldoende ge- hoorbescherming tot blijvende gehoorschade, ge- – Draag het persluchtgereedschap in geen geval aan hoorverlies of anderer problemen leiden.
Page 38
Het zuiveren van perslucht als gevolg van: Om er zeker van te zijn, dat het Festool-perslucht- – het wegvliegen van werkstukdelen, gereedschap vlekkeloos werkt, moet er steeds met – het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha- de Festool-toevoereenheid worden gewerkt.
Festool-accessoires en Festool-verbruiksmateriaal! Onderhoud en verzorging De bestelnummers voor accessoires en gereed- schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- WAARSCHUWING ternet op www.festool.com. Gevaar voor letsel Speciale gevaaromschrijving voor ...
LRS 400 Originalbruksanvisning Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar De angivna bilderna finns i början av bruksanvis- ningen. Allmänna säkerhetsregler Varning! Läs och sätt dig noga in i alla sä- Symboler kerhetsföreskrifter och anvisningar innan du installerar, använder, reparerar, eller under- Sym- Betydelse håller detta tryckluftsverkyg eller byter dess till-...
Page 41
Festool för att minimera utsläpp av – Inta en bekväm kroppshållning. Byt kroppsställ- damm och ångor.Led bort frånluften på ett så- ning vid långvarigt arbete.
LRS 400 måste vidtas, t.ex. användning av dämpningsma- get eller tryckluftsslangen. Håll andra personer terial. borta från ditt arbetsområde. – Använd hörselskydd! Observera arbetsgivarens – Förvara dina tryckluftsverktyg på ett säkert instruktioner eller arbets- och hälsoföreskrifter. sätt. Oanvända tryckluftsverktyg ska bevaras på...
Page 43
För användning av upp till två tryckluftsverktyg tryckluftsmaskiner. från Festool rekommenderar vi försörjningsen- För att undvika skador på tryckluftsmotorn heten med en 3/8"-anslutning. får man inte suga rent tryckluftsverktyget För tryckluftsförsörjningen ska man välja en kom- när det står stilla.
Page 44
[1-3] och tryckluftsanslutning [2-1] innan maskinen startas. dras sedan bort efter användandet. Byte av ljuddämpare Använd enbart Festool original-slipmedel! Byt ut IAS-slangsystemens ljuddämpare regelbun- det för att bibehålla tryckluftsverktygets kapacitet. Använd endast slipskor med oskadat kard- borrband.
LRS 400 Alkuperäiset käyttöohjeet Turvaohjeet Yleiset turvaohjeet Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Yleiset turvallisuusmääräykset Tunnukset Varoitus! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot ennen tämän paineilmatyökalun Tun- Merkitys käyttökuntoon valmistelua, käyttämistä, korjaus- ta, huoltamista tai tarvikeosien vaihtoa. Varoitus- Varoitus yleisestä vaarasta ten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi ai- heuttaa vakavia vammoja.
Page 46
LRS 400 – Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tukevasti ja Tarvikkeet, jotka pyörivät sallittua nopeammin, säilytä tasapaino kaikissa tilanteissa. voivat rikkoutua. – Vapauta käyttökytkin, jos energiansyöttö katke- – Tarrakiinnitteiset hiomatarvikkeet täytyy kiinnit- tää hiomalautaselle samankeskisesti. – Konetta saa käyttää vain sellaisella hiomatarvik- Vaarat työpisteessä...
Page 47
LRS 400 mia, jos kuulonsuojausta ei ole tehty riittävän Lisäturvallisuusohjeet hyvin. – Pidä työskentelyalue hyvässä järjestyksessä. Työpisteen epäjärjestys voi aiheuttaa onnetto- – Tämän vaaran suhteen täytyy tehdä riskianalyysi muuksia. ja ryhtyä vastaaviin toimenpiteisiin vaaran torju- miseksi, esimerkiksi käyttämällä eristeitä. – Huomioi ympäristön aiheuttamat vaikutukset.
Page 48
Paineilman rikastus ria. Festool-paineilmatyökalun virheettömän toimin- Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroin- nan takaamiseksi on aina käytettävä Festool-huol- nissa aina maakohtaisia määräyksiä. toyksikköä VE. Huoltoyksikköön kuuluu suodatin, säädin, lauhteenpoistin ja voitelulaite ja ne huoleh-...
Page 49
VAROITUS käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma ja ko- neesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä Loukkaantumisvaara ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Fes- Ennen kaikkia koneella suoritettavia töitä, kone tool-kulutusmateriaaleja! on irrotettava paineilmahuollosta. Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit kat- ...
LRS 400 Original brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Sørg for at læse og forstå alle sik- Symboler kerhedsforskrifter og anvisninger, før De klargør, anvender, reparerer, vedligeholder eller Sym- Betydning skifter tilbehørsdele på dette trykluftværktøj. Fejl...
Page 51
– Informer arbejdsgiveren ved symptomer såsom lingerne i denne vejledning, og anvend de utilpashed, besvær, banken, smerter, kriblen, fø- tilbehørs- og påbygningsdele, som Festool tilby- lelsesløshed, brændende fornemmelse eller der, for at reducere udskillelsen af støv og dampe stivhed, og søg læge.
– Arbejd kun med korrekt behandlet trykluft. – "Dansende" slanger kan medføre alvorlige per- Dette er sikret, når De anvender Festool-service- sonskader. Kontrollér, at slanger og deres befæ- enheden VE. stigelsesmidler er intakte og ikke har løsnet sig.
Page 53
Pas på, at trykluftværktøjet er slukket, når try- Udsugning kluftforsyningen tilsluttes. ADVARSEL Trykluftbehandling For at sikre en fejlfri funktion af Festool-trykluft- Sundhedsfare fra støv værktøjet skal der altid arbejdes med Festool-for- Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor al- syningsenheden VE. Forsyningsenheden, der be- drig uden udsugning.
Page 54
Nærmeste adresse finder Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du De på: www.festool.dk/service finde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.dk“. EKAT Brug kun originale Festool-reservede- le! Best.-nr. finder De på: Miljø...
LRS 400 Originalbruksanvisning Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru- keren ansvaret. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks- Sikkerhetsregler anvisningen. Generell sikkerhetsinformasjon Symboler Generelle sikkerhetsregler Sym- Betydning Advarsel! Du må ha lest og forstått samtlige sikkerhetsanvisninger og andre anvisnin- ger før du klargjør, bruker, reparerer, vedlikehol- Advarsel om generell fare der eller skifter ut reservedeler på...
Page 56
Ved å bruke og vedlikeholde trykkluftverktøyet i henhold til anbefalingene i denne bruksanvisningen, og bare bruke tilbehør og deler fra Festool, kan du sørge for at det frigjøres minimalt med støv og damp. I støvholdige omgivelser må du sørge for å lede...
Page 57
LRS 400 vekk utblåsningsluften på en slik måte at det – Led aldri luftstrømmen mot deg selv eller virvles opp minimalt med støv. andre personer. – Slanger som slår rundt, kan forårsake alvorlige – Oppstår det støv og damp, må frigjøringen av dis- skader.
Page 58
Trykklufttilkobling og igangset- en fagmann, ellers er det fare for ulykker med personskader. ting – Arbeid kun med korrekt klargjort trykkluft. FORSIKTIG Dette kan du sikre ved å bruke Festool-for- syningsenhet VE. Skaderisiko Restrisiko Kontroller at trykkluftverktøyet er slått av når Selv om alle gjeldende byggeforskrifter overholdes, trykkluftforsyningen kobles til.
Page 59
[2-1] før ging av helseskadelig støv. igangsetting. Bytte av lyddemper Vi anbefaler bruken av Festool avsugsmobil med Bytt jevnlig lyddemperen på IAS-slangesystemene inn-/utkoblingsautomatikk for trykkluftmaskiner for å opprettholde effekten til trykkluftverktøyet. for å sikre optimal støvavsuging.
LRS 400 Manual de instruções original instalar, utilizar, reparar, efectuar a manutenção ou substituir acessórios desta ferramenta pneu- As figuras indicadas encontram-se no início do ma- mática. A falta de cumprimento das advertências e nual de instruções. instruções pode dar origem a ferimentos graves.
Page 61
LRS 400 em funcionamento e desactivação em caso de fa- Perigo no local de trabalho lha da alimentação de energia. – Perigo de escorregar e tropeçar! Preste atenção a superfícies escorregadias e a perigos de tropeçar – A ferramenta só pode ser utilizada com as lixas devido a tubos flexíveis de ar comprimido.
Page 62
LRS 400 do nível de ruído poderá dar origem a danos audi- estão danificados ou não se soltaram. tivos permanentes, perda de audição ou outros – A pressão de serviço não pode exceder os 6,2 bar. problemas. – A máquina não deve ser operada com um número –...
Page 63
Ligação de tubo flexível IAS 3 A lixadora é uma ferramenta pneumática para ser Punho 5,8 m/s 3,0 m/s ligada ao sistema Festool IAS 3. Este sistema de tu- Punho adicional 5,7 m/s 3,0 m/s bos flexíveis reune três funções num tubo flexível: 1-eixo (Os valores de vibração de acordo com a...
Festool! Manutenção e conservação Consulte os números de encomenda dos acessó- rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na ATENÇÃO Internet em "www.festool.com". Meio ambiente Perigo de ferimentos Não deite a ferramenta no lixo doméstico! Enca-...
LRS 400 Оригинальное руководство по Ответственность за использование не по эксплуатации назначению несёт пользователь. Инструмент сконструирован для Иллюстрации находятся в начале руководства по профессионального применения. эксплуатации. Указания по технике Символы безопасности Общие указания по технике Символ безопасности Предупреждение об общей опасности...
Page 66
LRS 400 – Зафиксируйте заготовку. Для фиксации Опасность вследствие однообразных заготовки используйте зажимные повторяющихся движений приспособления или тиски. – При работе пневмоинструментом могут возникать неприятные ощущения в кистях и Опасность травмирования вследствие захвата предплечьях, в области шеи и плеч или в...
Page 67
LRS 400 Опасность вследствие образования пыли и – Эксплуатация и технический уход за паров пневмоинструментом должны осуществляться в соответствии с положениями этого – Если обработка материала (например, руководства. древесины) сопряжена с образованием опасной для здоровья пыли, подключайте – Выбор, обслуживание и замена оснастки/ машинку...
Page 68
– При работе используйте только правильным – Принимайте во внимание факторы внешней образом подготовленный сжатый воздух. среды/Не оставляйте пневмоинструменты под Правильная подготовка воздуха гарантируется дождем. при использовании блока VE от Festool. – Не подпускайте к инструменту детей! Не Остаточные риски позволяйте посторонним прикасаться...
Page 69
Данная зксцентриковая лифмашина – зто запрещается. пневмоинструмент, пре дназначенный для Крепление оснастки работы с комбинировнным шлангопроводом IAS 3 фирмы Festool. Этот комбинированный На шлифовальные подошвы с системой шлангопровод одновременно выполняет три крепления Stickfix („липучка“) устанавливаются соответствующие абразивные листы из бумаги...
Page 70
или в наших сервисных мастерских: объеме! адрес ближайшей мастерской см. на Коды для заказа оснастки и инструментов можно www.festool.com/service найти в каталоге Festool и в Интернете на EKAT Используйте только оригинальные www.festool.com запасные части Festool! № для Опасность для окружающей...
LRS 400 Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. Všeobecná bezpečnostní pravidla Výstraha! Než budete toto pneumatické ná- Symboly řadí instalovat, používat, opravovat, prová- dět jeho údržbu nebo vyměňovat příslušenství, je Sym- Význam...
Page 72
– Zaujměte pohodlný postoj. Při dlouho trvající příslušenství a rozšiřující díly, které nabízí firma práci postoj změňte. Festool, abyste omezili uvolňování prachu a par – Při symptomech, jako jsou nevolnost, nepříjemný na minimální míru. Výstupní vzduch odvádějte pocit, tepání, bolest, brnění, znecitlivění, pálení...
Page 73
– Pneumatické nářadí nikdy nepřenášejte za pneu- – Pracujte pouze se správně upraveným stlače- matickou hadici. ným vzduchem. Ten je zaručený, když použijete úpravnou jednotku Festool VE. Zbývající neodstranitelná rizika I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:...
9 mm). Připojení hadice IAS 3 Hodnota vibraci Nejistota Bruska je přístroj na tlakový vzduch, který se připo- juje k systému Festool IAS 3. Tento hadicový systém 3 osy spojuje v jediné hadici tři funkce: Rukojeť 5,8 m/s 3,0 m/s •...
Page 75
Používejte pouze originální příslušenství Používejte pouze brusné desky, u nichž není a spotřební materiál Festool, který je určen pro toto poškozen upínací povrch. nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušen- Údržba a ošetřování ství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné...
LRS 400 Oryginalna instrukcja eksploatacji Wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji Ogólne zalecenia bezpieczeństwa obsługi. Ogólne zasady bezpieczeństwa Symbole Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do kon- figuracji, użytkowania, naprawy lub konser- Sym- Znaczenie wacji tego narzędzia pneumatycznego oraz przed wymianą...
Page 77
LRS 400 Zagrożenia podczas eksploatacji wiadomić pracodawcę i skonsultować się z leka- rzem. – Nosić rękawice ochronne. – Osoba obsługująca oraz pracownicy wykonujący Zagrożenie powodowane przez elementy wyposa- konserwację muszą być fizycznie w stanie utrzy- żenia mać pod kontrolą wielkość, masę i moc urządze- –...
Page 78
Festool.Usu- się z lekarzem. wane powietrze należy odprowadzać w taki spo- – Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować i sób, aby zredukować...
Page 79
LRS 400 chym, wysoko położonym lub zamkniętym miej- Pozostałe zagrożenia scu, poza dostępem dzieci. Pomimo spełnienia wymogów wszystkich obowią- zujących przepisów konstrukcyjnych, w czasie eks- – Przewodu sprężonego powietrza nie wolno sto- ploatacji maszyny mogą występować zagrożenia sować do celów, do których nie jest on przezna- spowodowane np.
Szlifierka mimośrodowa jest to narzędzie pneuma- W celu uniknięcia uszkodzenia silnika pneu- tyczne przewidziane do przyłączania do systemu matycznego nie wolno włączać odsysania py- IAS 3 firmy Festool. System ten łączy trzy funkcje w łów jeśli urządzenie pneumatyczne jest wy- jednym wężu: łączone.
Page 81
Festool! mieszczonych na stronie: Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można www.festool.com/service znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na stronie „www.festool.com“. EKAT Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za- Środowisko...