Télécharger Imprimer la page
Festool LEX 3 77/2,5 Notice D'utilisation D'origine
Festool LEX 3 77/2,5 Notice D'utilisation D'origine

Festool LEX 3 77/2,5 Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour LEX 3 77/2,5:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung - Druckluft-Exzenterschleifer
Original operating manual - Compressed air eccentric sander
Notice d'utilisation d'origine - Ponceuse excentrique pneumatique
Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica de aire comprimido
Istruzioni per l'uso originali - Levigatrice orbitale pneumatica
Originele gebruiksaanwijzing - Perslucht-excenterschuurmachine
Originalbruksanvisning - Tryckluftsexcenterslip
Alkuperäiset käyttöohjeet - Paineilma-epäkeskohiomakoneet
Original brugsanvisning - Trykluft-excentersliber
Originalbruksanvisning - Trykkluft-eksentersliper
Manual de instruções original - Lixadora excêntrica pneumática
Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая пневмошлифмашинка
Originál návodu k obsluze - Pneumatické excentrické brusky
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Pneumatyczna szlifierka momośrodowa
LEX 3 77/2,5
LEX 3 125/3
LEX 3 125/5
LEX 3 150/3
LEX 3 150/5
LEX 3 150/7
Архангельск (8182)63-90-72
Екатеринбург (343)384-55-89
Астана +7(7172)727-132
Иваново (4932)77-34-06
Белгород (4722)40-23-64
Ижевск (3412)26-03-58
Брянск (4832)59-03-52
Казань (843)206-01-48
Владивосток (423)249-28-31
Калининград (4012)72-03-81
Волгоград (844)278-03-48
Калуга (4842)92-23-67
Вологда (8172)26-41-59
Кемерово (3842)65-04-62
Воронеж (473)204-51-73
Киров (8332)68-02-04
Краснодар (861)203-40-90
Нижний Новгород (831)429-08-12
Красноярск (391)204-63-61
Новокузнецк (3843)20-46-81
Курск (4712)77-13-04
Новосибирск (383)227-86-73
Липецк (4742)52-20-81
Орел (4862)44-53-42
Магнитогорск (3519)55-03-13
Оренбург (3532)37-68-04
Москва (495)268-04-70
Пенза (8412)22-31-16
Мурманск (8152)59-64-93
Пермь (342)205-81-47
Набережные Челны (8552)20-53-41
Ростов на Дону (863)308-18-15
Единый адрес для всех регионов: fts@nt-rt.ru || www.festool.nt-rt.ru
Рязань (4912)46-61-64
Томск (3822)98-41-53
Самара (846)206-03-16
Тула (4872)74-02-29
Санкт Петербург (812)309-46-40
Тюмень (3452)66-21-18
Саратов (845)249-38-78
Ульяновск (8422)24-23-59
Смоленск (4812)29-41-54
Уфа (347)229-48-12
Сочи (862)225-72-31
Челябинск (351)202-03-61
Ставрополь (8652)20-65-13
Череповец (8202)49-02-64
Тверь (4822)63-31-35
Ярославль (4852)69-52-93
6
12
18
25
32
39
45
51
57
63
69
76
83
89

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festool LEX 3 77/2,5

  • Page 1 Москва (495)268-04-70 Пенза (8412)22-31-16 Челябинск (351)202-03-61 Ставрополь (8652)20-65-13 Вологда (8172)26-41-59 Кемерово (3842)65-04-62 Мурманск (8152)59-64-93 Пермь (342)205-81-47 Череповец (8202)49-02-64 Воронеж (473)204-51-73 Киров (8332)68-02-04 Набережные Челны (8552)20-53-41 Ростов на Дону (863)308-18-15 Тверь (4822)63-31-35 Ярославль (4852)69-52-93 Единый адрес для всех регионов: fts@nt-rt.ru || www.festool.nt-rt.ru...
  • Page 2 LEX 3 150 Click...
  • Page 3 IAS-3/IAS-2 IAS-3 light IAS-3 SD...
  • Page 4 StickFix...
  • Page 5 LEX 3 Originalbetriebsanleitung vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Symbole Gefährdung durch Verfangen Warnung vor allgemeiner Gefahr – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie Anleitung, Hinweise lesen bei langen Haaren ein Haarnetz.
  • Page 6 Druckluftwerkzeug nach den in dieser Anleitung – Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursa- enthaltenen Empfehlungen und verwenden Sie von chen. Festool angebotene Zubehör- und Anbauteile, um – Trennen Sie den Druckluftschlauch von der die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Min- Druckluftversorgung. Bei Nichtgebrauch des destmaß...
  • Page 7 Unfälle für den Betreiber entstehen. – Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Perso- – Arbeiten Sie nur mit richtig aufbereiteter Druck- nen nicht das Druckluftwerkzeug oder den Druck- luft. Dies ist gewährleistet, wenn Sie die Festool luftschlauch berühren. Halten andere Versorgungseinheit VE einsetzen.
  • Page 8 Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet gen des Elektrowerkzeugs. werden. Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit Nur mit Festool Schlauchsystem IAS 2 oder IAS 3 anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge- und Festool Schleiftellern verwenden! wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi- ne beachten! Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch...
  • Page 9 Schleiftellergröße führt zu unzuläs- Die Maschine ist für den geölten Betrieb ausgelegt sig hohen Vibrationen an der Maschine. und muss mit der Festool Versorgungseinheit VE ge- Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfläche arbeitet werden. Bestehend aus Filter, Regler, Kon- kann die Maschine mit drei unterschiedlich harten densatablass und Öler sorgt diese für saubere, kon-...
  • Page 10 Beachten Sie beim Arbeiten alle eingangs gemachten Sicherheitshinweise sowie die Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge folgenden Regeln: finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „ “. – Befestigen Sie das Werkstück stets so, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
  • Page 11 LEX 3 Original operating manual Risk of getting caught – Wear suitable protective clothing! Do not wear Symbols loose clothing or jewellery. They can be caught by moving parts. Wear a hair net if you have long Warning of general danger hair.
  • Page 12 – Compressed air can cause serious injuries. structions and use accessories and attachments from Festool to minimise the release of dust and – Disconnect the compressed air hose from vapours into the atmosphere. In dusty environ- the compressed air supply.
  • Page 13 – Keep away from children! Do not allow others to – Only work with correctly processed compressed touch the compressed air tool or the compressed air.Using the Festool supply unit VE guarantees air hose. Keep others away from your work area. this.
  • Page 14 – They represent the primary applications of the cessed. power tool. Only use with Festool hose system IAS 2 or IAS 3 Increase possible for other applications, with other and Festool sanding pads! insertion tools or if not maintained adequately. Take...
  • Page 15 Soft: Universal for coarse and fine sanding, for flat If using up to two Festool air tools we recommend and convex surfaces. the service unit with a 3/8" connection. Extra-soft: Fine sanding of moulded parts, arches, For the compressed air supply a compressor which radii.
  • Page 16 Always observe country-specific regulations. pad and prevents uncontrolled turning of the sand- ing pad. This must be replaced if the braking effect  For use of a Festool mobile dust extractor with decreases. flow sensor: Adjust hose diameter of mobile Cleaning the extraction channels dust extractor to Ø...
  • Page 17 LEX 3 Notice d'utilisation d'origine chocs. – Lors de travaux en hauteur, portez un casque. À Symboles cette occasion, évaluez le danger pour les per- sonnes tierces. Avertissement de danger – Mettez la pièce à usiner en sécurité. Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour fixer la Lire les instructions, les consignes ! pièce.
  • Page 18 – En cas de sentiment de mal à l'aise, de troubles, sation et utilisez les pièces et accessoires de battements, de douleurs, de fourmillements, proposés par Festool pour réduire au minimum de surdité, de brûlures ou de raideurs, informez la génération de poussières et de vapeur. Détour- votre employeur et consultez un médecin.
  • Page 19 Autres consignes de sécurité correctement traité. Ceci est assuré pour une – Maintenez votre poste de travail en ordre. Un utilisation de l'unité de conditionnement Festool poste de travail en désordre peut être la cause d'accidents. – En cas de chute, vérifiez que l'outil pneuma- –...
  • Page 20 électrique. Utilisez uniquement avec les systèmes de flexibles Cependant, si la ponceuse est utilisée pour Festool IAS 2 ou IAS 3 et les plateaux de ponçage d'autres applications, avec d'autres outils de travail Festool ! ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette-...
  • Page 21 La machine est conçue pour un fonctionnement avec huile et avec l'unité d'alimentation VE Festool. Composée d'un filtre, d'un régulateur, d'un purgeur Réglage de la vitesse de condensat et d'un huileur, l'unité d'alimentation Le réglage se fait au moyen du levier de réglage [1-...
  • Page 22 IAS. Frein de plateau  Pour l'utilisation d'un aspirateur mobile Festool Le manchon en caoutchouc [5-1] effleure le pla- avec contrôle du débit : régler le diamètre du teau de ponçage et évite ainsi une montée en vi- flexible sur l'aspirateur sur Ø...
  • Page 23 Année du marquage CE :2012 Accessoires Les références des accessoires et des outils LEX 3 150/7 496888 fi-gurent dans le catalogue Festool Année du marquage CE :2013 Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc- Environnement tives, normes ou documents correspondants Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména-...
  • Page 24 LEX 3 Manual de instrucciones original la máquina. – Utilice gafas de protección. Símbolos – Para realizar trabajos por encima de la cabeza Atención, ¡peligro! utilice un casco. Evalúe también los riesgos para terceras personas. – Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos ¡Leer las instrucciones e indicaciones! de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la herramienta.
  • Page 25 Festool para reducir al mínimo la liberación consulte al médico. de polvo y vapores. Derive el aire de salida de tal...
  • Page 26 Los componentes del sistema suministrados Controle periódicamente el tubo flexible neumá- por Festool cumplen estos requisitos. Un siste- tico y encargue que lo sustituya un especialista ma de aspiración sin puesta a tierra o unos tubos acreditado en caso de que se deteriore.
  • Page 27 Utilizar solo con el sistema de mangueras IAS 2 o te otras herramientas o con un mantenimiento in- IAS 3 de Festool o el plato lijador Festool. adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
  • Page 28 La máquina ha sido diseñada para funcionar con lubricación y debe trabajarse con la unidad de ali- mentación VE de Festool. La unidad de alimenta- Regular el número de revoluciones ción, compuesta por filtro, regulador, evacuación de Regulable con la palanca de posición [1-4] entre...
  • Page 29  Al utilizar un sistema de aspiración móvil con del sistema de mangueras IAS. control del volumen de aire Festool: ajuste el Freno de plato diámetro del tubo del sistema de aspiración a Ø El manguito de goma [5-1] roza el plato lijador e 27 mm.
  • Page 30 EN ISO 11148-8 según las disposiciones de la Di- Declaración de conformidad CE rectiva 2006/42/CE. Lijadora excéntrica de aire com- N.º de serie primido LEX 3 77/2,5 496675 LEX 3 125/3 496890 LEX 3 125/5 496891 Dr. Johannes Steimel...
  • Page 31 LEX 3 Istruzioni per l'uso originali la proiezione di corpi ad alta velocità. – Indossare occhiali protettivi con adeguata resi- Simboli stenza agli urti. Attenzione, pericolo! – Indossare un caschetto quando si effettuano la- vori ad un'altezza superiore alla testa. Conside- rare anche i rischi che possano interessare le Leggere le istruzioni/avvertenze! altre persone.
  • Page 32 Quando l'attrezzo non presente manuale, e ricorrere sempre ad acces- è utilizzato, prima di effettuare interventi di ma- sori e componenti Festool. Deviare l'aria scarica- nutenzione e durante le operazioni di sostituzio- ta in maniera tale da ridurre al minimo la ne degli utensili di lavoro.
  • Page 33 LEX 3 nuale. Non esporre gli attrezzi pneumatici alla pioggia. – Scegliere accessori e materiale di lavoro in base – Tenere lontano i bambini! Non consentire ad al- alle informazioni riportate in questo manuale, tre persone di toccare l'attrezzo pneumatico o la anche in merito alla loro manutenzione e sostitu- tubazione dell'aria compressa.
  • Page 34 – Utilizzare sempre tubi flessibili antistatici e un sistema di aspirazione con messa a terra. I com- – Lavorare solo con aria compressa opportuna- ponenti di sistema offerti da Festool soddisfano mente preparata.L'uso dell'unità di alimentazio- questi requisiti. Un sistema di aspirazione non...
  • Page 35 Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. Se si utilizzano fino a due utensili Festool ad aria compressa si consiglia di utilizzare un'unità di ali- Gli accessori raffigurati o descritti in parte non mentazione con attacco 3/8".
  • Page 36  Utilizzo di una unità mobile di aspirazione Fe- Mediante leva di regolazione [1-4] tra stool con controllo del flusso volumetrico: re- golare il diametro del tubo sull'unità di aspira- LEX 3 77/2,5 7.800 - 10.500 min zione su Ø 27 mm. LEX 3 125/3, 125/5 7.000 - 9.500 min...
  • Page 37 2] utilizzando una spazzola piatta o un panno di stoffa. Accessori I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano Dr. Johannes Steimel nel catalogo Festool o su Internet alla pagina " “. Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni- Ambiente Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti dome-...
  • Page 38 LEX 3 Originele gebruiksaanwijzing heid worden weggeslingerd. – Slagvaste veiligheidsbril dragen. Symbolen – Bij bovenhandse werkzaamheden een veilig- Attentie, gevaar! heidshelm dragen. Hierbij ook de risico's voor andere personen beoordelen. – Maak het werkstuk vast Gebruik klemmen of een Handleiding, instructies lezen! bankschroef, om het werkstuk vast te zetten.
  • Page 39 Festool aan- Gevaar door accessoiredelen geboden accessoires en aanbouwdelen om het – Koppel de persluchtslang los van de perslucht- vrijkomen van stof en damp tot een minimum te toevoer.
  • Page 40 – Bewaar uw persluchgereedschap op een veilige – Gebruik altijd antistatische slangen en een ge- plaats. Persluchtgereedschap dat niet wordt ge- aard afzuigsysteem. De door Festool aangebo- bruikt, moet op een droge, hooggelegen of afge- den systeemcomponenten voldoen aan deze sloten plaats buiten bereik van kinderen worden eisen.
  • Page 41 Er mag geen asbesthoudend materiaal worden be- van het persluchtgereedschap. werkt. Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassin- Alleen met het Festool slangsysteem IAS 2 of IAS 3 gen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoen- en Festool steunschijven gebruiken! de onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden...
  • Page 42 Wanneer geen gebruik wordt gemaakt De machine is geconstrueerd voor geolied bedrijf van originele accessoires of verbruiksmaterialen, en daarom moet met de Festool toevoereenheid VE dan vervalt de aanspraak op garantie. worden gewerkt. Deze bestaat uit een filter, rege-...
  • Page 43 Accessoires Om schade aan de persluchtmotor te voor- De bestelnummers voor accessoires en gereed- komen mag het persluchtgereedschap in schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het stilstand niet worden afgezogen. in-ternet op . Het werken met de machine...
  • Page 44 LEX 3 Originalbruksanvisning ner. – Säkra arbetsobjektet. Använd fastspänningsan- Symboler ordningar eller ett skruvstycke, för att hålla fast arbetsobjektet. Varning för allmän risk! Risk för att fastna Läs bruksanvisningen/anvisningarna! – Använd lämpliga arbetskläder!Använd inga vida kläder eller smycken, som kan fastna i rörliga delar.
  • Page 45 – Koppla loss tryckluftsslangen från tryck- och använd endast tillbehör och monteringsde- luftsförsörjningen När tryckluftsverktyget lar från Festool för att minimera utsläpp av inte används, före underhåll och vid verk- damm och ångor.Led bort frånluften på ett så- tygsbyte.
  • Page 46 Följ underhållsföreskrifterna och anvis- utsugssystem. Systemkomponenterna som er- ningarna om verktygsbyte. Håll handtagen torra bjuds av Festool uppfyller dessa krav. Ett ut- och olje- och fettfria. sugssystem som inte är jordat eller icke antistatiska slangar kan leda till elektrisk stöt –...
  • Page 47 LEX 3 Avsedd användning De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) – används för maskinjämförelse, Tryckluftsexcenterslipen är lämpad för slipning av trä, plast, metall, sten, kompoundmaterial, akryl- – kan även användas för preliminär uppskattning bundna mineralmaterial, färg/lacker, spackelmas- av vibrations- och bullernivå under arbetet, sa och liknande material.
  • Page 48 Ställa in varvtal För att undvika skador på tryckluftsmotorn Kan ställas in med spaken [1-4] mellan får man inte suga rent tryckluftsverktyget LEX 3 77/2,5 7.800 - 10.500 v/min när det står stilla. LEX 3 125/3, 125/5 7.000 - 9.500 v/min...
  • Page 49 Använd bara Festools originalreserv- Information om REACh: EKAT delar! EG-förklaring om överensstäm- melse Tryckluftsexcenterslip Serienr Lameller LEX 3 77/2,5 496675 Efter ca 2000 drifttimmar rekommenderar vi att LEX 3 125/3 496890 man byter ut motorns lameller. LEX 3 125/5 496891 Byte av ljuddämpare...
  • Page 50 LEX 3 Alkuperäiset käyttöohjeet selle aiheutuvat vaarat. – Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnityslait- Tunnukset teita tai ruuvipuristinta työstettävän kappaleen kiinnittämiseen. Varoitus yleisestä vaarasta Kiinnitarttumisvaara Lue ohjeet/huomautukset! – Käytä sopivia työvaatteita! Älä käytä koruja tai liian löysiä vaatteita, ne voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 51 LEX 3 Tarvikkeisiin liittyvät vaarat kontrolloimaan niiden syntymispaikalla. – Irrota paineilmaletku paineilmalähteestä. Kun – Kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuja ja paineilmatyökalu ei ole käytössä, ennen huollon täyttää kaikki paineilmatyökalun virheettömän aloittamista ja käyttötarvikkeita vaihdettaessa. käytölle asetetut vaatimukset. – Vältä koskettamasta käyttötarvikkeeseen käytön –...
  • Page 52 LEX 3 vakavia vammoja. Tarkasta, että letkut ja niiden paineilmalähteeseen. kiinnitysvälineet ovat moitteettomassa kunnossa – Ole tarkkaavainen! Keskity parhaillaan teke- ja pitävästi paikoillaan. määsi työhön. Noudata työssä riittävää varovai- – Käyttöpaine ei saa ylittää 6,2 baria. suutta. – Älä koskaan kanna paineilmatyökalua paineil- Älä...
  • Page 53 3-akselinen 1-akselilla Epävarmuus Epävarmuus K Epävarmuus K [dB(A)] [m/s²] [m/s²] [m/s²] [m/s²] LEX 3 77/2,5 72 / 83 < 2,5 < 2,5 LEX 3 125/3 70 / 81 < 2,5 LEX 3 125/5 72 / 83 < 2,5 LEX 3 150/3 72 / 83 <...
  • Page 54 Kierrosluvun säätö Säädettävissä säätövivulla [1-4] seuraavissa ra- [1-5] Hiomalautanen joissa Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. LEX 3 77/2,5 7.800 - 10.500 min Osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuulu LEX 3 125/3, 125/5 7.000 - 9.500 min toimitussisältöön. LEX 3 150/3, 150/5, 150/7 7.000 - 10.000 min...
  • Page 55 VAROITUS Loukkaantumisvaara Paineilma-epäkeskohiomako- Sarjanu-  Ennen kaikkia koneella suoritettavia töitä, kone neet mero on irrotettava paineilmahuollosta. LEX 3 77/2,5 496675  Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat LEX 3 125/3 496890 moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava LEX 3 125/5 496891 valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
  • Page 56 LEX 3 Original brugsanvisning Fare for at blive hængede – Brug egnet arbejdstøj! Bær ikke løstsiddende tøj Symboler eller smykker, de kan hænge fast i bevægelige dele. Bær hårnet ved langt hår. Advarsel om generel fare Farer under driften Læs vejledning/anvisninger! –...
  • Page 57 Yderligere sikkerhedsanvisninger for pneumati- lingerne i denne vejledning, og anvend de ske maskiner tilbehørs- og påbygningsdele, som Festool tilby- – Trykluft kan medføre alvorlige personskader. der, for at reducere udskillelsen af støv og dampe minimum.Udled afgangsluften, så...
  • Page 58 – Arbejd kun med korrekt behandlet trykluft. Hold andre personer på afstand af Deres ar- Dette er sikret, når De anvender Festool-service- bejdsområde. enheden VE. – Opbevar Deres trykluftværktøj på et sikkert –...
  • Page 59 – repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. for elværktøjet. Må kun anvendes med Festool slangesystem IAS 2 En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre eller IAS 3 og Festool bagskiver! indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedlige- holdelse.
  • Page 60 Superblød: Finslibning på formdele, buede overfla- Ved anvendelse af op til to Festool trykluftværktøjer der, radier. Bruges ikke på kanter! anbefaler vi serviceenheden med en 3/8“ tilslut- Fastgør slibetilbehør med StickFix [4b] ning.
  • Page 61 – Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, at Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du det ikke kan bevæge sig under bearbejdningen. finde i dit Festool-katalog Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde. Miljø...
  • Page 62 LEX 3 Originalbruksanvisning Risiko for å sette seg fast – Bruk egnede arbeidsklær! Bruk ikke vide klær Symboler eller smykker, de kan gripes av bevegelige deler. Bruk hårnett for å sikre langt hår. Advarsel mot generell fare Risiko under bruk Anvisning/les merknader! –...
  • Page 63 – Led aldri luftstrømmen mot deg selv eller bruke tilbehør og deler fra Festool, kan du sørge andre personer. for at det frigjøres minimalt med støv og damp. I støvholdige omgivelser må du sørge for å lede –...
  • Page 64 – Arbeid kun med korrekt klargjort trykkluft. at det er utilgjengelig for barn. Dette kan du sikre ved å bruke Festool-for- syningsenhet VE. – Bruk aldri trykkluftslangen til formål den ikke er laget for Beskytt trykkluftslangen mot varme, –...
  • Page 65 Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og Materialer som inneholder asbest, skal ikke bear- stillstandsperioder! beides. Skal kun brukes med Festool slangesystem IAS 2 eller IAS 3 og Festool slipetallerkener! Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru- keren ansvaret. Tekniske data...
  • Page 66 Utkobling: Slipp bryteren [1-1].  Arbeid aldri uten avsug.  Overhold alltid de nasjonale bestemmelsene. Innstillinger  Ved bruk av en Festool støvsuger med volum- FORSIKTIG strømningskontroll: Still inn slangediameter Ø 27 mm på avsugsmobilen. Skaderisiko Vi anbefaler bruken av Festool avsugsmobil med ...
  • Page 67 én gang i uken (særlig ved sliping av kunstharpiks- sparkelmasse, ved våtsliping og sliping av gips. Tilbehør Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under " ". Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-...
  • Page 68 LEX 3 Manual de instruções original cabeça. Nessa ocasião, avalie também os riscos para outras pessoas. Símbolos – Fixe a peça a trabalhar. Utilize dispositivos de fi- xação ou um torno de bancada para fixar a peça Perigo geral a trabalhar. Perigo de ficar preso Ler indicações/notas! –...
  • Page 69 Festool, de forma a reduzir ao máxi- sulte um médico. mo a libertação de poeiras e vapores. Encaminhe Perigo devido aos acessórios...
  • Page 70 Isso será garantido se utilizar – Ter em atenção as influências ambientais. Nun- a unidade de alimentação Festool VE. ca deve colocar ferramentas pneumáticas à chu- – Após a queda, verifique a ferramenta pneumáti- ca e o prato de lixar em relação à existência de –...
  • Page 71 Utilizar apenas com o sistema de tubos flexíveis ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho IAS 2 ou IAS 3 da Festool e com pratos de lixar Fes- em vazio e de paragem da ferramenta! tool! Em caso de utilização incorrecta, a respon-...
  • Page 72 Ajustável na alavanca de ajuste [1-4] entre ficação e deve trabalhar-se com a unidade de ali- LEX 3 77/2,5 7.800 - 10.500 rpm mentação VE da Festool. Constituída por um filtro, LEX 3 125/3, 125/5 7.000 - 9.500 rpm regulador, purgador de condensado e lubrificador,...
  • Page 73 Trabalhos com a ferramenta Consulte os números de encomenda dos acessó- Durante os trabalhos, respeite todas as indi- rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na cações de segurança feitas inicialmente e Internet em " ". também as seguintes regras: Meio ambiente –...
  • Page 74 Declaração de conformidade CE gências relevantes das seguintes directivas, nor- mas ou documentos normativos: Lixadora excêntrica pneumática N.º de série DIN EN ISO 11148-8 de acordo com as regulamen- LEX 3 77/2,5 496675 tações da directiva 2006/42/CE. LEX 3 125/3 496890...
  • Page 75 LEX 3 Оригинальное руководство по его при последующей смене владельца. эксплуатации – Категорически запрещается использовать поврежденный пневмоинструмент. Символы – Регулярно проверяйте пневмоинструмент. При Предупреждение об общей опасности этом необходимо обеспечить наличие/ указание в разборчивом виде соответствующих параметров и иных Соблюдайте руководство по обозначений...
  • Page 76 – Избегайте контакта с рабочим инструментом руководстве рекомендациям с во время его использования и после использованием предлагаемой Festool завершения работ. оснастки/принадлежностей, чтобы снизить – Используйте только оригинальные интенсивность образования пыли и паров. принадлежности. Отводите отработанный воздух таким образом, – Запрещается использовать твердые...
  • Page 77 LEX 3 расходных материалов должны безопасности для пневмоинструментов осуществляться согласно указаниям этого – Сжатый воздух может стать причиной руководства по эксплуатации. серьезного травмирования. – Используйте респиратор! Соблюдайте – Отсоединяйте пневмошланг от указания работодателя/рабочие инструкции. компрессорной установки: при неиспользовании пневмоинструмента, Опасность от воздействия шума перед...
  • Page 78 – отлетающих частей заготовки; образом подготовленный сжатый воздух. Правильная подготовка воздуха гарантируется – отлетающих деталей поврежденных при использовании блока VE от Festool. инструментов; – После падения проверьте пневмоинструмент – возникновения шума; и шлифтарелку на отсутствие повреждений. – образование пыли. Снимите...
  • Page 79 Оснастка, показанная на рисунке или упомянутая в тексте, может не входить в комплект поставки. Машинка предназначена для эксплуатации с подачей масла и должна использоваться в комбинации с блоком подготовки воздуха Festool (VE), который состоит из фильтра, регулятора, конденсатоотводчика и дозатора...
  • Page 80 Предупреждение Настройка частоты вращения Регулировка с помощью установочного рычага Опасность для здоровья в результате [1-4] : воздействия пыли LEX 3 77/2,5 7.800 - 10.500 об/мин  Никогда не работайте без системы пылеудаления! LEX 3 125/3, 125/5 7.000 - 9.500 об/мин...
  • Page 81 Оснастка машинки Коды для заказа оснастки и инструментов можно При выполнении работы соблюдайте все найти в каталоге Festool и в Интернете на приведённые выше указания по технике безопасности и следующие правила: – Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы она Опасность для окружающей...
  • Page 82 LEX 3 Originální návod k použití jejich části. – Noste nárazuvzdorné ochranné brýle. Symboly – Při práci nad hlavou noste ochrannou helmu. Po- Varování před všeobecným nebezpečím suďte přitom také rizika pro ostatní osoby. – Zajistěte obrobek. K upnutí obrobku používejte upínací...
  • Page 83 – Stlačený vzduch může způsobit vážná poranění. Festool, abyste omezili uvolňování prachu a par na minimální míru. Výstupní vzduch odvádějte – Pneumatickou hadici odpojte od zdroje st- tak, aby bylo víření prachu v prašném prostředí...
  • Page 84 Systémové komponenty, které zařízení, jako jsou stříkací pistole a rozprašovací nabízí firma Festool, splňují tyto požadavky. Ne- zařízení, protože nelze dodržet bezpečnostní po- uzemněný odsávací systém, resp. neantistatické žadavky týkající se elektrické bezpečnosti.
  • Page 85 Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými ná- Používejte pouze s hadicovým systémem Festool stroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte IAS 2 nebo IAS 3 a brusnými talíři Festool! v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vy- pnuté! Při použití...
  • Page 86 ál, zaniká nárok na záruku. Nářadí je určené pro provoz s olejem a musí praco- Nebezpečí poškození zdraví: Použití ne- vat s úpravnou jednotkou VE Festool. Skládá se správné velikosti brusného talíře má za ná- z filtru, regulátoru, odtoku kondenzátu a olejovací...
  • Page 87 Při práci v prašném prostředí noste ochran- Příslušenství nou masku. Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na Údržba a ošetřování „ “. VAROVÁNÍ Životní prostředí Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu! Ne- Nebezpečí...
  • Page 88 LEX 3 Oryginalna instrukcja eksploatacji wyposażenia lub części urządzenia, fragmenty te mogą być miotane z dużą prędkością. Symbole – Nosić okulary ochronne, odporne na uderzenia. Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem – Podczas prac wykonywanych nad głową nosić kask ochronny. Należy przy tym również oszaco- wać...
  • Page 89 Festool.Usu- boczych. wane powietrze należy odprowadzać w taki spo- – Unikać kontaktu z narzędziem roboczym podczas sób, aby zredukować...
  • Page 90 – Do pracy należy stosować prawidłowo przygoto- – Chronić narzędzie przed dziećmi! Nie wolno do- wane sprężone powietrze.Jest to zapewnione w puszczać, aby osoby trzecie dotykały do narzę- przypadku stosowania jednostki zasilającej VE dzia pneumatycznego lub przewodu sprężonego firmy Festool.
  • Page 91 Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych Stosowaćwyłącznie z systemem węży Festool IAS zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem 2 lub IAS 3 oraz z talerzami szlifierskimi Festool! oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu jało-...
  • Page 92 Włączanie/wyłączanie Urządzenie przeznaczone jest do eksploatacji z za- Włączanie: wcisnąć przycisk [1-1]. stosowaniem oleju i musi pracować wraz z jednost- Wyłączanie: zwolnić przycisk [1-1]. ką zasilającą Festool VE.Składając się z filtra, regu- latora, spustu skroplin i olejarki zapewnia ona czy-...
  • Page 93 7.000 - 10.000 min  W przypadku zastosowania odkurzacza mobil- Dzięki temu można dopasować wydajność ściera- nia do danego materiału lub zastosowania. nego Festool z układem kontroli wielkości przepływu: ustawić średnicę węża na odkurza- Zmiana talerzy szlifierskich[4] czu mobilnym na Ø 27.
  • Page 94 ściereczki z materiału. Wyposażenie Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na stronie „ “. Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji Technicznej Архангельск...

Ce manuel est également adapté pour:

Lex 3 125/3Lex 3 125/5Lex 3 150/3Lex 3 150/5Lex 3 150/7