change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til tekniske
ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. A
Page 2
Luftzirkulation. • Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht angefeuchteten, • Verwenden Sie eine Anschlussbox für den Außenbereich (z.B. SLV- • Der Fuß oder die Basis der Leuchte muss frei bleiben und darf nicht mit weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell beiliegende Hinweise.
Page 3
• Openings providing aeration or drainage may not be covered. care. • Concrete anchor (SLV art. no.: 231849): For casting into liquid • The luminaire may only be operated with a complete and intact protection concrete, including threads and nuts.
Page 4
• Un ancre en béton (SLV numéro d’article 231849): Pour couler dans Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son STOCKAGE ET RETRAITEMENT du béton liquide, des filetages et des écrous borgnes inclus.
Page 5
• no funciona perfectamente (p.ej. centelleo). • Utilice una caja conexión para exteriores (p.ej SLV nº 228730) para ensuciamiento y exigencias mecánicas. • se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
Page 6
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO • Indotto di cemento (SLV no.art. 231849): Per inserirlo tramite fusione • In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga nel cemento, inclusi componenti di filettatura e dadi. immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno •...
Page 7
• De lamp mag slechts met een intact beschermend glas worden gebruikt. schoonmaakaanwijzingen. • Betonnen anker (SLV art.nr. 231849): om in vloeiend beton te gieten; • In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product incl. schroefdraadstukken en dopmoeren.
Page 8
• Ventilerings eller afløbsåbninger må ikke være dækket til. • For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til • muranker (SLV art.-nr. 231849): beregnet til at støbes i beton, inkl. • Lyset må drives kun med et intakt beskyttelseglas.
Page 9
Przechowywanie przez odłączenie wszystkich biegunów urządzenia. Usterka występuje, gdy • Prosimy o korzystanie na zewnątrz z puszki przyłączeniowej (np. SLV • Urządzenie musi być przechowywane w suchym miejscu, chronione przed • Wystąpiły widoczne uszkodzenia. brudem i nie poddawane żadnym obciążeniom mechanicznym.
Page 10
• изделие должно храниться в сухом месте и должно быть защищено от • Для наружного подключения светильника используйте Неисправность имеет место, если • возникают видимые повреждения. клеммовую коробку (напр. SLV арт. № 228730). загрязнения и воздействия механических нагрузок. • Для электрического подключения присоедините черную или • изделие функционирует небезупречно (например, мерцание).
Page 11
Förvaring produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid • Använd en kopplingsbox för utomhusanvändning (t ex SLV-Art.nr. • Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom 228730)för att koppla lampan till elkabeln.
Page 12
• Lambanın ayakları ya da tabanı açık kalmalı ve toprak, kir ve yapraklar, vs. • Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumuşak ve toz bırakmayan bir bez ile silin. kutusu kullanın (örneğin SLV Ürün kodu 228730). ile üzeri kapalı olmalıdır. Varsa birlikte gönderilen açıklamaları dikkate alın.
Page 13
• Csavar-szett (Küldemény): A lámpatest rögzítéséhez. • A lámpatest csak teljesen ép védőüveggel üzemeltethető. • Rögzítő elem betonba (SLV modellszám: 231849): A folyékony • Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS betonba kell helyezni, csavar és anya tartozék.