Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

EKSN 2200-40 WK
Elektro-Kettensäge
Electric Chainsaw
Tronçonneuse électrique
Elettrosega a catena
Electrosierra
El-kædesav
Ηλεκτρικά αλυσοπρίονα
Elektrická řetìzová pila
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Naudojimosi instrukcija
LT
Prieš pradedant naudotis perskaityti naudojimo instrukciją!
73710284-11
Elektrická reťazová píla
Elektryczna pilarka łańcuchowa
Elektromos láncfűrész
Električna lančana pila
Električna verižna žaga
Fierãstrãu electric cu lanþ
Електрическа верижна дърворезачка
Электрическая цепная пила
Elektrinis grandininis pjūklas
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prijevod originalne upute za uporabu.
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации
- Originalios instrukcijos vertimas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA EKSN 2200-40 WK

  • Page 1 EKSN 2200-40 WK Elektro-Kettensäge Elektrická reťazová píla Elektryczna pilarka łańcuchowa Electric Chainsaw Tronçonneuse électrique Elektromos láncfűrész Elettrosega a catena Električna lančana pila Electrosierra Električna verižna žaga El-kædesav Fierãstrãu electric cu lanþ Електрическа верижна дърворезачка Ηλεκτρικά αλυσοπρίονα Электрическая цепная пила Elektrická řetìzová pila Elektrinis grandininis pjūklas...
  • Page 3 1 Ecran témoin pour niveau d‘huile 1 Oil inspection window 1 Ölsichtfenster 2 Poignée avant 2 Front handle 2 Vorderer Handgriff 3 Oil tank cap 3 Couvercle du réservoir d‘huile 3 Öltankverschluss 4 Protège-main avant 4 Front hand protection 4 Vorderer Handschutz 5 Guide 5 Blade 5 Schwert...
  • Page 4 1 Kontrolní průhled stavu oleje 1 Kontrolný priezor oleja 1 Οπτική ένδειξη λαδιού 2 Μπροστινή χειρολαβή 2 Přední rukojeť 2 Predná rukoväť 3 Víčko olejové nádrže 3 Uzáver olejovej nádržky 3 Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού 4 Ochrana pøední ruky 4 Predný bezpeènostný kryt ruky 4 Μπροστινή...
  • Page 5 3 mm...
  • Page 6  Optional...
  • Page 7 A Felling direction A Fällrichtung B Danger area B Gefahrenzone C Escape area C Fluchtbereich A Direzione di caduta A Direction de chute B Zona di pericolo B Zone de danger C Area di fuga C Zone de retraite Fælderetning A Dirección de caída Farezone B Zona de peligro...
  • Page 8 Zweiter Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) Schnitt von oben ausführen auf Höhe des ersten Schnitts (um Einklemmen Nicht in den Boden sägen zu vermeiden) Then make the finished cut by overbucking to Cut from the top meet the first cut. Don’t let the chain contact the ground Erster Schnitt von unten (1/3 Durchmesser) um Splittern zu vermeiden.
  • Page 9 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort zur Bedienungsanleitung DE-2 Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE-2 Technische Daten DE-2 Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Service 6) Emissionen 7) Sicherheitshinweise für Kettensägen 8) Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: 9) Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit a) Allgemeine Gefahrenhinweise b) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge c) Hinweise zur Rückschlaggefahr d) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik Inbetriebnahme DE-6 1) Öltank füllen 2) Montage von Schwert und Kette 3) Anschluss der Kettensäge 4) Einschalten...
  • Page 10 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. Technische Daten Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß EN 60745-2-13 gebaut und entspricht den Vorschriften des Ge- rätesicherheitsgesetzes. Modell EKSN 2200-40 WK Nennspannung 230-240 Nennfrequenz Absicherung-(träge) Nennleistung 2200 Schwertlänge...
  • Page 11 Allgemeiner Sicherheitshinweis d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste- cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der sich bewegenden Geräteteilen.
  • Page 12 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- wie das Elektrowerkzeug verwendet wird. zeuges - Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrations- bedingten Durchblutungsstörungen der Hände a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie rechtzeitige Arbeitspausen ein für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- werkzeug.
  • Page 13 • Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmie- Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit rung, die Kettenspannung und das Wechseln A) Allgemeine Gefahrenhinweise von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder 1. Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine geschmierte Sägekette kann entweder reißen oder zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmig- das Rückschlagrisiko erhöhen. ten Änderung versehen ist.
  • Page 14 18. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht schmierung und die Ölstandsanzeige in einwandfreiem geknickt oder beschädigt wird. Zustand sind. 19. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb 1. Öltank füllen (Abb. 1) genommen werden. Es dürfen keine Schutzeinricht- ungen fehlen. Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben 20. Schalten Sie die Kettensäge sofort aus, wenn Sie werden, da dies zur Beschädigung von Kette, Schwert Veränderungen an der Maschine wahrnehmen.
  • Page 15 • Kontrollieren Sie, ob alle Kettenglieder genau in der Schlaufe über den Zugentlastungshaken, wie in der Abb. Schwertnut sitzen und dass die Sägekette exakt um 5 gezeigt. Die Steckverbindung ist nun gegen selbsttäti- das Kettenantriebsrad herum geführt ist. ges Lösen gesichert. • Setzen Sie den Ritzeldeckel 8 wieder auf und drücken 4. Einschalten (Abb. 6 + 7) ihn fest an. • Drehen Sie die Knebelschraube 7 im Uhrzeigersinn • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei mäßig fest.
  • Page 16 Motor läuft dabei weiter. Der Bremsvorgang wird aus- Baums aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahr- gelöst, indem Ihr Handrücken am vorderen Handgriff 2 scheinlich bergab rollen oder rutschen wird. gegen den Handschutz 4 drückt oder vollautomatisch Vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg geplant und wenn durch die Massenträgheit von Handschutz und weiteren nötig freigemacht werden. Der Fluchtweg sollte von der Bauteilen.. Die Kettenbremse sollte vor Einsatz der Säge...
  • Page 17 Wenn der Baumstamm an einem Ende aufliegt, wie in Mindestlänge der Schneidezähne sollte mindestens 4 Bild 15 gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von mm betragen. • Überprüfen Sie das Motorgehäuse und das An- der Unterseite her sägen, dann den Rest von oben auf schlusskabel nach Gebrauch auf Beschädigung. Bei Höhe des Unterschnitts. Anzeichen einer Beschädigung übergeben Sie bitte Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufliegt, wie in Ihre Kettensäge einer Fachwerkstatt bzw. dem Werks- Bild 16 gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von...
  • Page 18 Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Kettensä- Entsorgung und Umweltschutz ge EKSN 2200-40 WK, auf die sich diese Erklärung be- zieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheits- Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie anforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschi- es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf...
  • Page 19 ENGLISH CONTENT Page Introduction to the Operating Instructions GB-2 Illustration and explanation of pictograms GB-2 Technical Data GB-2 General safety instructions GB-3 General safety information for power tools GB-3 1) Safety at the workplace 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Use and handling of the power tool 5) Service 6) Emissions...
  • Page 20 Technical Data The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60745-2-13 and fully comply with the provi- sions of the German Equipment and Product Safety Act. Model EKSN 2200-40 WK Rated Voltage 230-240 Nominal Frequency Fuse (time lag)
  • Page 21 General safety instructions The use of an RCD reduces the risk of electric shock. Noise emission information in accordance with the Ger- man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine 3) Personal safety Directive: the noise pressure level at the place of work a) Always pay attention to what you do and apply can exceed 80 dB(A).
  • Page 22 are not jamming/sticking, and whether parts are and feet is recommended. Proper protective cloth- broken or otherwise damaged in a way that may ing and protection equipment reduce the risk of injury affect the function of the power tool. Have dam- caused by thrown-about wood chips and accidental aged parts repaired before using the tool.
  • Page 23 When proper precautions are taken the operator will 14. When switching on the chain saw, ensure that it is be able to control the power of a kickback. Never let supported well and hold it firmly. The chain and bar go of the chain saw! must be free.
  • Page 24 Starting up • Check whether all chain links are seated exactly in the bar’s groove and the chain is lead around the chain Before starting up driving wheel correctly. The voltage and current supply must comply with the ra- • Put the gear cover 8 back on and push it in place. tings on the type plate.
  • Page 25 • Press with your thumbs the stopping button 15 on 2. Rundown brake the left side of the rear handle and then the operating In accordance with the latest regulations, this chain saw switch 9. is equipped with a mechanical rundown brake. This brake •...
  • Page 26 than the horizontal notching cut as illustrated in Figure tilation slits for cooling the motor in the housing of the 12. Keep the felling back cut parallel to the horizontal chain saw is free (danger of overheating). notching cut. Make the felling back cut so enough wood •...
  • Page 27 Electric Chainsaw EKSN 2200-40 WK, to which this Attention: Any maintenance or repair work go- declaration relates correspond to the relevant basic...
  • Page 28 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Avant-propos aux instructions de service FR-2 Représentation et explication des pictogrammes FR-2 Données techniques FR-2 Conseil général de sécurité FR-3 Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-3 1) Sécurité au poste de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité...
  • Page 29 Données techniques Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN-60745-2-13 et sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production. Modèle EKSN 2200-40 WK Tension nominale 230-240 Fréquence nominale Fusible (à action retardée)
  • Page 30 Conseil général de sécurité l’appareil, pour l’accrocher ou tirer sur la fiche pour la débrancher de la prise de courant. Les indications relatives aux émissions sonores de Veillez à maintenir le câble à distance raison- bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit nable de toute source de chaleur, de l’huile, (ProdSG), voire à...
  • Page 31 peut réduire les dangers présentés par la pous- - La valeur réelle des émissions vibratoires peut, sière. pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de la valeur affichée en fonction de la 4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique façon dont sont utilisés les outils électriques.
  • Page 32 à l’affûtage et à la maintenance de la chaîne de prises lors du maniement de la scie à chaîne contri- buent à réduire le risque de contact involontaire avec sciage. Un limiteur de profondeur trop bas augmente la chaîne de sciage en mouvement. la propension au rebond.
  • Page 33 Mise en service 16. La tronçonneuse ne doit être utilisée que sur des prises de courant avec contact de mise à la terre et Avant le démarrage une installation vérifiée. Nous recommandons l’utili- La tension et le courant doivent correspondre aux indica- sation d’un disjoncteur à...
  • Page 34 • Déposez le guide de manière à ce que l’orifice longitu- de réparation désigné par le fabricant, des ou- dinal du guide se trouve exactement sur la coulisse de tils spéciaux étant nécessaires. Les appareils l’assise du guide. transportables utilisés à l’extérieur doivent être •...
  • Page 35 Exposition des bonnes pratiques lors des tra- mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez l’apparition des symptômes vaux fondamentaux: abattage d’arbres, ébran- susmentionnés. chage et tronçonnage (réduction des troncs en billes) (voir dessins no 11 à 17) Dispositifs de sécurité...
  • Page 36 Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la scie à dans le boîtier de la tronçonneuse soient dégagées chaîne de l’entaille, arrêtez-la et quittez la zone de dan- (danger de surchauffe). ger par la voie d´évacuation prévue. Faites attention aux • Si la chaîne est encrassée ou en cas de résinification, branches tombées et à...
  • Page 37 Déclaration de Conformité pour la CE l’atelier spécialisé ou au service après-vente de l’usine. Attention ! Les autres travaux de maintenance Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Mün- et de réparation indiqués dans ces instructions ster, déclarons sous notre seule responsabilité que le de service ne doivent être réalisés que par du...
  • Page 38: Table Des Matières

    ITALIANO Contenuto Pagina Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina IT-2 Illustrazione e spiegazione dei simboli IT-2 Caratteristiche tecniche IT-2 Avviso generale sulla sicurezza IT-3 Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici IT-3 1) Sicurezza del posto di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Impiego e manipolazione dell’utensile elettrico 5) Assistenza tecnica 6) Emissioni 7) Avvertenze di sicurezza per motoseghe 8) Cause e prevenzione dei contraccolpi 9) Avvisi importanti per assicurare la vostra sicurezza personale a) Avvertenze generali per evitare rischi e pericoli b) Avvertenze relative alla manipolazione sicura della sega a catena...
  • Page 39: Premessa Alle Istruzioni Sull'uso Della Macchina It

    Elettrosega a catena Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina Le presenti istruzioni sull‘uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso tempo le sue possibilità d‘impiego in conformità alla sua destinazione d‘uso. Le istruzioni contengono importanti indi- cazioni per usare l‘utensile con sicurezza, in modo corretto ed economico. L‘osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, riducendo il volume di riparazioni e dei tempi di arresto, il che si traduce in un aumento dell‘affida- bilità e durata della macchina. Le istruzioni sull‘uso della macchina devono essere sempre depositate nell‘immediata vicinanza della stessa. Esse devono essere lette ed applicate da ogni persona incaricata a lavori sulla macchina, quali manovra, manuten- zione o trasporto. Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle norme d‘impiego vigenti nel Paese d‘uso e sul luogo d‘impiego concernenti la pre- venzione di incidenti, devono anche essere osservate le norme tecniche usuali concernenti il lavoro a regola d‘arte e con osservanza delle prescrizioni di sicurezza. Osservare le prescrizioni antinfortunistiche emanate dalle rispettive Associazioni di categoria professionale. Illustrazione e spiegazione dei simboli 1+2 Indossare occhiali protettivi e paraorecchi! 3 Avvertimento! 4 Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en marcia 5 Non esporre questo utensile alla pioggia 6 In caso di danneggiamento o taglio della linea di allacciamento, tirare immediatamente la spina. 7 Attenzione: Ritorno! 8 Tenere con tutte e due le mani!! 9 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domesti ca/con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di. Caratteristiche tecniche La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni EN 60745-2-13 e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri.
  • Page 40: Avviso Generale Sulla Sicurezza It

    Avviso generale sulla sicurezza e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico utilizzare soltanto prolunghe omologate anche Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di prolunga tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica de- elettriche.
  • Page 41 riparato. • Quando la sega è in funzione mantenere tutte le c) E strarre la spina dalla presa di corrente e/o parti del corpo lontano da essa. Accertarsi, prima rimuovere l’accumulatore prima di effettuare di avviare la sega, che la catena non tocchi nulla. le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire gli ac- Durante il lavoro con la motosega, a causa di un cessori o di riporre l’attrezzo.
  • Page 42: Avvertenze Generali Per Evitare Rischi E Pericoli

    8) Cause e prevenzione dei contraccolpi fase di formazione professionale, sotto la sorve- glianza di un professionista. Il contraccolpo si può verificare quando la punta della 4. La sega a catena deve essere manovrata soltanto da barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si piega persona con esperienza sufficiente. e la catena rimane incastrata nel taglio. 5. Conservate le istruzioni sull’uso sempre nell’imme- Il contatto con la punta della barra in alcuni casi può diataa vicinanza della sega a catena.
  • Page 43: Avvertiment Relativi Alpericolo Di Contraccolpo

    23. Mettete la sega a catena sempre sopra un supporto L‘olio biologico per catene è acquisibile presso i negozi in quanto c’è sempre la possibilità di gocciolamento specializzati.Non utilizzare mai olio vecchio. Ciò com- di olio dalla barra e dalla catena. porterebbe dei danneggiamenti della sega a catena e la 24. Non utilizzate la sega a catena in caso di cattive con- perdita della garanzia. dizioni atmosferiche in presenza di vento, soprattutto • Per riempire il serbatoio dell‘olio è necessario estrarre in caso di temporali/pioggia. la spina di rete. • Aprire il tappo a vite ed appoggiarlo in modo da non C) Avvertiment relativi alpericolo di contraccolpo perdere l‘anello di guarnizione del tappo del serbatoio. 25. Utilizzare, sempre che fosse possibile, un cavalletto. • Riempire nel serbatoio ca. 140 ml di olio attra verso un 26. Non perdere di vista la punta della barra. imbuto e chiudere bene il tappo a vite del serbatoio. 27. Iniziare a tagliare il pezzo con la catena in movimen- • Il livello dell‘olio può essere controllato nell‘ap posita to. Non mettere in funzione la macchina quando la...
  • Page 44: Dispositivi Di Sicurezza Nel Freno Della Catena It

    • Tendere la catena. A tal fine ruotare la rotella zigrinata 4. Inserimento (ill. 6 + 7) verso l’alto (direzione + della freccia). La catena deve • Tenere saldamente con entrambe le mani la sega; le essere tesa di modo tale che sia possibile sollevarla di dita circondano le impugnatura della sega a catena circa 3 mm nel centro della barra (fig. 4). Per allentare (fig. 6). la catena, ruotare la rotella verso il basso (direzione - • Premere con il dito il pulsante di bloccag gio 13 situa- della freccia). to nella parte sinistra dell‘im pugnatura posteriore e • Infine stringere bene a mano la vite ad aletta 7. dopodiché l‘interruttore di servizio 9. La corretta tensione della catena ha un grande influsso • Il pulsante di bloccaggio 13 serve per inter dire l‘inse- sulla durata di vita del corredo di taglio e deve pertanto rimento della macchina e non deve essere più pre- essere controllata frequentemente. Nel riscaldamento muto dopo che è stata messa in funzione la macchina.
  • Page 45: Freno D'arresto Graduale

    Il procedimento di frenatura viene azionato con la pres- possano sorgere danni materiali. Se l’albero si trova a sione della mano sull‘impugnatura anteriore 2 contro il di- contatto con linee elettriche o di altro tipo‚ è necessario spositivo di protezione delle mani 4. Il freno della catena avvertire immediatamente la relativa ditta di gestione. dovrebbe essere controllato sul corretto funzionamento In caso di taglio in pendenza l’addetto che utilizza la sega ogni volta prima dell‘uso della sega a catena. a catena deve trovarsi sempre in posizione superiore rispetto all’albero da tagliare poiché nell’abbattimento il Attenzione: nel distacco del freno della catena fusto scivolerà o rotolerà verso il basso.
  • Page 46: Depezzatura

    e) Depezzatura opportuno pulire il sistema di lubrificazione prima di riporre la sega per un lungo periodo di inattività. Con il termine depezzatura si intende il taglio del fusto All’uopo introdurre detergente per catene da sega fino già tagliato in pezzi/ceppi. Durante la depezzatura man- alla metà (circa 70 ml) del serbatoio, preventivamente tenete una posizione stabile e sicura, distribuendo unifor- vuotato dall’olio, e chiuderlo normalmente. Quindi memente il peso del Vostro corpo su entrambe le gambe. azionare la sega senza aver montato la lama e la Se è possibile il fusto dovrebbe essere puntellato ai rami, catena fino a quando non sarà uscito tutto il liquido...
  • Page 47: Servizio Di Riparazioni It

    Attenzione: Ogni operazioni di manutenzione o dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott riparazione diverse da quelle specificate nelle EKSN 2200-40 WK, sono conformi ai Requisiti Es- presenti istruzioni devono essere effettuate senziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle...
  • Page 48 ESPAÑOL CONTENIDO Página Prefacio ES-2 Símbolos y su significado ES-2 Caractéristicas técnicas ES-2 Advertencias Generales de Seguridad ES-3 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ES-3 1) Seguridad en el puesto de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de las personas 4) Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas 5) Asistencia 6) Emisiones 7) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena 8) Causas del retroceso y cómo evitarlo 9) Advertencias importantes para su seguridad personal a) Advertencias generales de peligro b) Servicio seguro de la sierra de cadena c) Peligro de rebote d) Técnica de trabajo segura Puesta en marcha ES-6 1) Llenar el tanque de aceite 2) Montaje de la hoja de la sierra y de la cadena...
  • Page 49 Símbolos y su significado 1+2 Llevar protección para los ojos y el oído. 3 Cuidado! 4 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la máquina. 5 No exponga esta herramienta a la lluvia. 6 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato. 7 Atención: Rebote! 8 Solamente manejar con las dos manos. 9 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo. Caractéristicas técnicas Esta sierra de cadena está construida según las prescripciones de la norma EN 60745-2-13 y cumple con los requi- sitos de la Ley de seguridad de aparatos eléctricos. Modelo EKSN 2200-40 WK Tensión nominal V~ 230-240 Frecuencia nominal Hz 50 Protección por fusibles (de acción lenta) A Potencia nominal 2200 Largo de espada 405 Largo de corte mm 380 Cadena 91 PJ 057X Velocidad de cadena m/sec 13 aprox.
  • Page 50 Advertencias Generales de Seguridad el aceite, los bordes afilados y las piezas mó- viles del aparato correspondiente. Los cables Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alema- dañados o liados aumentan el riesgo de sufrir una na de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz de descarga eléctrica. maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). En este libre, utilice solamente cables de alargo, que caso, el operador deberá tomar medidas de protección...
  • Page 51 mente. Si se utilizan sistemas aspiradores, puede también puede ser utilizado para estimar el disminuir el riesgo derivado del polvo. número y la duración de las interrupciones de trabajo necesarios. 4) Utilización y tratamiento de las herramientas - El valor real de las emisiones de vibración eléctricas puede ser diferente durante el uso de las herra- a) No sobrecargue el aparato.
  • Page 52 proceder de una forma especialmente cuidadosa. esta forma se evita todo contacto inadvertido con Este material delgado puede enroscarse en la sierra la punta del carril, y se logra un mejor control de la de cadena y golpear al operario o hacerle perder el sierra de cadena bajo circunstancias inesperadas.
  • Page 53 14. Para conectar la sierra de cadena hay que apoyarla el corte de maderas circulares en un caballete o y sostenerla bien. La cadena y la espada no deben armazón. tocar nada. 36. Evitar tocar con la sierra en marcha el suelo y vallas 15. Cuando el cable de conexión se dañe o corte hay de alambre que desenchufar inmediatamente la máquina. 16. La sierra de cadena solamente debe usarse en cajas Puesta en marcha de enchufe con contacto de protección e instalacio- nes comprobadas. Recomendamos el uso de un Antes de la puesta en marcha interruptor de corriente de defecto. El fusible tiene La tensión y el consumo de corriente deben cumplir con...
  • Page 54 Para montar la lanza y la cadena no se necesitan máxima de 0,4 ohmios. El usuario deberá asegurarse de herramientas con esta sierra de cadena. que sólo se utilice este aparato con una red eléctrica, que cumpla estos requisitos. En caso necesario, puede • Colocar la sierra de cadena sobre una base estable. consultarse la impedancia sistémica de la compañía • Soltar el tornillo moleteado 7 en sentido antihorario. eléctrica competente local. • Extraer la tapa del piñón 8. Utilizar sólo líneas de alargo, que estén autori- • Colocar la sierra de cadena sobre la lanza y tener zadas para el uso en exteriores y que no sean en cuenta la dirección de marcha de la cadena. Los...
  • Page 55 • Utilice guantes y mantenga las manos calientes. incorporada del motor que evita que el motor se sobre- • Realice un buen mantenimiento del aparato. Una cargue. En el caso de sobrecarga, el interruptor principal herramienta con componentes sueltos, o unos amorti- es desconectado automáticamente y se interrumpe la guadores dañados o gastados, pueden provocar una corriente. vibración mayor. Tenga en cuenta: Después de solucionar la causa • Sujete bien el mango, pero no agarre la empuñadura y de esperar que se enfríe, el aparato ya está listo con una presión constante excesiva. Haga muchas para funcionar (30 segundos). Pulsar entonces pausas.
  • Page 56 Mantenimiento y limpieza Cuando el corte final se acerque de la bisagra, el árbol debería comenzar a caerse. Si en ese momento ve que Desenchufe la máquina de la corriente antes de el árbol pueda caer en la dirección no deseada, o se comenzar con cualquier trabajo de mantenimiento incline hacia atrás agarrando la hoja de sierra, debe y de limpieza. detener la ejecución del corte final y desviar el tronco hacia la dirección deseada, utilizando trozos de madera, • Después de terminar el trabajo con la sierra de cade-...
  • Page 57 Münster, declaramos bajo responsabilidad propia que manejo solamente deberán efectuarse por per- le producto EKSN 2200-40 WK, a los cuales se refiere sonas autorizadas o por el servicio postventa. la presente declaración corresponde a las exigencias Atención: En caso de que el cable de conexión...
  • Page 58 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Side Forord til betjeningsvejledning DK-2 Piktogramillustration og forklaring DK-2 Tekniske Data DK-2 Generelle sikkerhedsforskrifter DK-3 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj DK-3 1) Arbejdspladssikkerhed 2) Elektrisk sikkerhed 3) Personlig sikkerhed 4) Brug og behandling af elværktøjet 5) Service 6) Emissioner 7) Sikkerhedsanvisninger for kædesave 8) Årsager for og undgåelse af tilbageslag 9) Vigtig vejledning omkring Deres personlige sikkerhed a) Generelle oplysninger omkring risico b) Vejledning for sikker drift af kædesaven c) Vejledning omkring risiko for tilbageslag d) Vejledning for sikrere arbejdsteknik Igangsætning DK-5 1) Påfyldning af olietank 2) Montering af sværd og kæde 3) Tilslutning af kædesaven 4) Indkobling Sikkerhedsanordninger på...
  • Page 59 Hold saven med begge hænder. NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det gamle apparat kun på en kommunal modtagestation. Tekniske Data Denne kædesav er konstrueret efter forskrifterne indeholdt i EN 60745-2-13 og stemmer overens med forskrifterne i loven om redskabssikkerhed. Model EKSN 2200-40 WK Netspænding V~ 230-240 Netfrekvens Hz 50 Sikkerhedssikring Nominel kapacitet 2200 Swærdlængde...
  • Page 60 Generelle sikkerhedsforskrifter ikke kan undgås, anvend et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ nedsætter risikoen for elektrisk stød. Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om 3) Personlig sikkerhed produktsikkerhed (ProdSG) og EF-maskindirektivet: Lyd- tryks-niveauet på arbejdspladsen kan overskride 80 dB a) Det er vigtigt at være opmærksom på, hvad man (A). I dette tilfælde er det nødvendigt, at brugeren træffer laver og at påbegynde arbejdet med et elværktøj støjbe-skyttelsesforanstaltninger (f.eks. anvendelse af...
  • Page 61 ikke sidder fast, og om dele er brækket eller en kædesav på et træk er der risiko for personskader. beskadiget således, at elværktøjets funktion • Sørg altid for sikkert fodfæste og benyt kædesa- påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden ven kun, når du står på et fast, sikkert og jævnt værktøjet tages i brug.
  • Page 62 • Undgå en unormal kropsholdning og sav ikke kerhedsstikdåser og kontrolleret installation. Sikrin- over skulderhøjde. Herigennem undgås en utilsigtet gen skal have en værdi af 16A og må ikke belastes berøring med skinnespidsen og det er nemmere at med andre forbrugere. kontrollere kædesaven i uventede situationer. 17. Ved brug med en kabeltromle skal kablet være fuld- • Anvend altid de reserveskinner og savkæder, stændigt viklet af.
  • Page 63 1. Påfyldning af olietank (ill. 1) Kædestramningen har stor indflydelse på skæresættets levetid, derfor skal den tiere kontrolleres. Når kæden er Kædesaven må aldrig anvendes uden kædeolie, da dette opvarmet til arbejdstemperatur, udvider den sig og skal medfører beskadigelse af kæde, sværd og motor. Ved efterspændes. En ny kæde skal tiere efterspændes, indtil anvendelse uden kædeolie bortfalder garantien i tilfælde den opnår den passende længde. af beskadigelse. OBS.: I løbet af indløbstiden skal kæden tiere Anvend kun kædeolie på...
  • Page 64 Denne tilstand forringer håndens evne til at føle og Valgfri regulere temperaturer, forårsager døvheds- og hedefor- 4. Motorværn (Fig. 10) nemmelser og kan føre til nerve- og kredsløbsskader og Denne kædesav er udstyret med et integreret motor- at væv dør. værn, som forhindrer overbelastning af motoren. Ved Ikke alle faktorer, der fører til hvide fingre, kendes, men overbelastning slår hovedafbryderen automatisk fra. koldt vejr, rygning og sygdomme, der påvirker blodkarre- Strømmen bliver afbrudt.
  • Page 65 planlagte flugtrute. Vær opmærksom på faldende grene skyllevæske er kommet ud af kædesavens olieåbning. og ikke snuble. Inden kædesaven påny tages i brug, er det absolut nødvendigt, at der genfyldes olie. d) Afsaving af grene • Saven bør ikke opbevares i det fri eller i fugtige rum. Dette er forstået som fjernelse af grene fra de fældede • Vær altid opmærksam på, at savkæden har den rigtige træet. Når limbing store nedadgående peger grene, forla- stramning. En for løst siddende kæde kan under driften der bunden af træet står i første omgang. Mindre grene, i springe af og føre til læsioner. Bliver kæden beskadiget, henhold til figur 13, med et særskilt afsnit. Grene, som er skal den straks udskiftes. Mindstelængden af kædens under spænding, skal skæres op fra bunden for at undgå tænder skal udgøre mindst 4 mm. at klemme så. • Undersøg efter brug motorkabinettet og tilslutnings- kablet for beskadigelse. Ved tegn på beskadigelse bør e) træstamme skåret i passende længder,...
  • Page 66 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse EF-overebsstennekseserjkæering Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere erklærer på eget ansvar, at produkt kædesav EKSN eller ikke mere bruges, må apparatet ikke kasseres sam- 2200-40 WK, som er omfattet af denne erklæring, men med husholdningsaffald, men skal bortskaffes på...
  • Page 67 ELLHNIKA Περιεχόμενα σελίδα Πρόλoãoò GR-2 Áðειêόνισç êaι εðεîÞãçσç ôùν σõμâόλùν GR-2 ÔεχνιêÜ σôoιχεία GR-2 ÃενιêÝò õðoδείîειò ασöÜλειαò GR-3 ÃενιêÝò õðοδείîειò ασöαλείαò ãια çλεêôριêÜ ερãαλεία GR-3 1) Ασφάλεια θέσης εργασίας 2) Ηλεκτρική ασφάλεια 3) Ασφάλεια προσώπων 4) Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργαλείου 5) Σέρβις 6) Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα 7) Αιτίες και αποφυγή μιας αναπήδησης 8) Cr»simej upode…xeij gia thn proswpik» saj asf£leia a) Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας b) Upode…xeij gia thn s…gourh cr»sh tou hlektrikoÚ...
  • Page 68 Áðειêόνισç êaι εðεîÞãçσç ôùν σõμâόλùν 1+2 Φοράτε προστασία για τα μάτια και ωτοασπίδες! 3 Προσορή 4 Πριν την χρησιμοποίηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως 5 Αυτό το μηχάνημα να μην εκτείθετε στην βροχή 6 Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου βγάλτε το φις από την πρίζα 7 Πρoσoχή, κίνδυνoς κλωτσίματoς 8 Κρατάτε τo μηχάνημα και με τα δυo χέρια 9 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά απορρίμματα. Την παλιά συσκευή την παραδίδετε μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής. ÔεχνιêÜ σôoιχεία Οι συσκευές έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις διατάξεις, EN 60745-2-13, και βρίσκονται πλήρως σε συμφωνία με τις διατάξεις του νόμου περί ασφάλειας συσκευών και προϊόντων. EKSN 2200-40 WK ΜονôÝλo Ηλεκτρική τάση V~ 230-240 Hλεκτρική συχνότητα Hz 50 Πρoφύλαξη (αδρανής) A 16 Ισχής λήøης W 2200 Μήκoς μπάρας mm 405 Μήκος λεπίδας...
  • Page 69 ÃενιêÝò õðoδείîειò ασöÜλειαò εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας. d) Μç χρçσιμοðοιείôε ôο êαλώδιο ãια σêοðοýò, Στοιχεία για την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με το ãια ôοõò οðοίοõò δεν ðροορίζεôαι, ð. χ. ãια να νόμο περί ασφαλείας και προϊόντων (ProdSG) και την μεôαöÝρεôε...
  • Page 70 f) ÖορÜôε êαôÜλλçλç ενδõμασία. Μç öορÜôε 5) ΣÝρâιò öαρδιÜ ροýχα Þ êοσμÞμαôα. ΚραôÜôε μαλλιÜ, a) Öρονôίζεôε, ώσôε ç εðισêεõÞ ôοõ çλεêôριêοý ροýχα êαι ãÜνôια μαêριÜ αðό ôα êινοýμενα ερãαλείοõ να εêôελείôαι μόνο αðό εîειδιêεõμÝνο εîαρôÞμαôα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά ðροσùðιêό...
  • Page 71 âρίσêεσôε εðÜνù σε σôαθερό, ασöαλÝò êαι αλυσοπρίονου οφείλετε να λάβετε διάφορα μέτρα, εðίðεδο Ýδαöοò. Ολισθηρό έδαφος και ασταθείς ώστε να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και επιφάνειες στήριξης όπως επάνω σε μια σκάλα τραυματισμούς. μπορούν να οδηγήσουν στη απώλεια της ισορροπίας Μια αναπήδηση είναι το αποτέλεσμα μιας λάθος ή...
  • Page 72 B) Upode…xeij gia thn s…gourh cr»sh tou hlektrikoÚ C) Upode…xeij gia to klètsima alusopr…onou. 26. Crhsimopoi»te, an e…nai dunatÒn mia xulogad£ra. 7. prosoc», Prin crhsimopoi»sete gia prèth for£ 27. Parakolouqe…te p£nta thn koruf» thj mp£raj to hlektrikÒ alusopr…ono diab£ste prosectik£ 28.
  • Page 73 +). Η αλυσίδα οφείλει να είναι τόσο τεντωμένη, ώστε • Γεμίζετε περίπου 140 ml λάδι με ένα χωνί στο αυτή να μπορεί να ανυøώνεται στο μέσο της λάμας ντεπόζιτο και κλείνετε σφιχτά το καπάκι από το κατά περίπου 3 mm (Εικ. 4). Για το χαλάρωμα της ντεπόζιτο. αλυσίδας στρέφετε τον οδοντωτό τροχό προς τα • Η στάθμη λαδιού ελέγχεται στην οπτική ένδειξη 1. κάτω (φορά βέλους -).
  • Page 74 ιαôÜîειò ασöαλείαò σôο öρÝνο ôçò αλõσίδαò επάνω στην πίσω πλευρά της χειρολαβής. Κρεμάτε τη θηλιά στο κινητό στήριγμα όπως απεικονίζεται στην Εικ. 1. ÖρÝνο αλõσίδαò (Εικ. 8) 5. Η χωνευτή σύνδεση είναι τώρα ασφαλισμένη έναντι μιας ακούσιας αποσύνδεσης. Το αλυσοπρίονο αυτό είναι εξοπλισμένο με ένα μηχανικό φρένο αλυσίδας. Σε περίπτωση αναπήδησης Για το λύσιμο της ασφάλισης καλωδίου παρακαλείσθε...
  • Page 75 ΕîÞãçσç ôçò σùσôÞò διαδιêασίαò êαôÜ ôιò δέντρου στην επιθυμητή γραμμή πτώσης χρησιμοποιείτε σφήνες από ξύλο, συνθετικό υλικό ή αλουμίνιο. âασιêÝò ερãασίεò õλοôόμçσç, αöαίρεσç êλαδιών êαι αðοêοðÞ (ôεμαχισμόò) Όταν αρχίζει να πέφτει το δέντρο, απομακρύνετε το (Εικ. 11 - 17) αλυσοπρίονο από την τομή, το απενεργοποιείτε, το a) Õλοôόμçσç δÝνôροõ αποθέτετε και εγκαταλείπετε την επικίνδυνη ζώνη μέσω Όταν δύο ή περισσότερα άτομα κόβουν ξύλα και του προγραμματισμένου δρόμου διαφυγής. Προσέχετε...
  • Page 76 Πίναêαò εðίλõσçò ôεχνιêών ðρoâλçμÜôùν Öýλαîç êαι σõνôÞρçσç • H mhcan» den pa…rnei mprÒj: Elšgxte an up£rcei t£sh Prin apo k£qe ergas…a fÚlaxhj kai sunt»rhshj pršpei sthn pr…za. Elšgxte thn mpalantšza gia diakopšj. An na bg£lete to kalèdio apo thn pr…za. autÒ...
  • Page 77 Τα έξοδα ταχυδρομείου, αποστολής και πρόσθετα έξοδα αναλαμβάνονται από τον αγοραστή. ΔÞλùσç ôçò ΕK ãια ôç σõμμόρöùσç Εμείς, η ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα EKSN 2200-40 WK, τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των...
  • Page 78 ČESKY Obsah Strana Pøedmluva k návodu k obsluze CZ-2 CZ-2 Informaèní piktogramy umístìné na øetìzové pile Technické údaje CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny CZ-3 Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elektrické náøadí CZ-3 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Elektrická bezpečnost 3) Bezpečnost osob 4) Používání...
  • Page 79 Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu. Technické údaje Přístroje jsou zkonstruované podle předpisů, DIN EN 60745-2-13, a v plné míře vyhovují předpisům Zákona o bezpečnosti přístrojů a produktů. Model EKSN 2200-40 WK jmenovité napětí sítě 230-240 jmenovitý kmitočet pojistka (pomalá) jmenovitý...
  • Page 80 Všeobecné bezpeènostní pokyny bely, které jsou urèené k použití venku. Použití kabelu určeného k použití venku snižuje riziko Základní informace o hlučnosti stroje: hladina akustic- úrazu elektrickým proudem. kého tlaku v místě obsluhy může při práci dosáhnout až f) Pokud se nedá vyhnout použití elektrického 80 dB(A).
  • Page 81 nebo pøístroj odložíte. Toto bezpečnostní opatření • Používejte ochranné brýle a protihlukovou ochra- zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje. nu sluchu. Doporuèuje se další ochranné vyba- d) Nepoužívané elektrické náøadí uchovávejte vení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodné mimo dosah dìtí. Nenechte pracovat s pøístro- ochranné...
  • Page 82 ho vrhu ustáli. Když jsou udělaná vhodná opatření, 15. Při poškození nebo proříznutí přívodního kabelu vy- může obsluha zpětný vrh zvládnout. Nikdy řetězovou táhněte okamžitě vidlici ze zásuvky. pilu nepouštějte. 16. Øetězová pila se smí napojit jen na zásuvku se zem- •...
  • Page 83 Uvedení do provozu • Nasaďte na své místo kryt řetězky 8 a pevně jej přitlačte. • Přitáhněte pomocí motýlové matice 7 ve směru hodi- Pøed spuštìním nových ručiček. Napětí a přívod proudu musí odpovídat jmenovitým hod- • Øetěz napněte. Při napínání otáčejte rýhovaným ko- notám na typovém štítku.
  • Page 84 Pozor: Řetìz pily se okamžitì rozbìhne vyso- 3. Zachycovací kolík øetìzu (zobrazení 9) kou rychlostí. Pøi odkládání pily dbejte na to, Tato řetězová pila je vybavena zachycovacím kolíkem aby se øetìz nikdy nedostal do kontaktu s ka- řetězu. V případě, že během řezání dojde k přetržení meny nebo kovovými pøedmìty.
  • Page 85 stalo zachováno jádro kmene, které může při pokládání Údržba a péèe kmene sloužit jako pomyslný kloubový závěs. Jádro brá- Pøed všemi údržbáøskými pracemi a péèí o pilu se ní tomu, aby se kmen otáčel a položil se do nesprávného musí pokaždé vytáhnout vidlice ze sítì. směru.
  • Page 86 Údržba a péče). Nepovede-li to k tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkty úspěchu, předejte řetězovou pilu odborné dílně nebo elektrické øetìzové pily EKSN 2200-40 WK, na které servisu výrobce. se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným Pozor: jiné údržbáøské a opraváøské práce, než...
  • Page 87 SLOVENSKY Obsah Strana Predslov k návodu na obsluhu SK-2 Obrázky a vysvetlenie piktogramov SK-2 Technické údaje SK-2 Všeobecné bezpeènostné pokyny SK-3 Všeobecné bezpeènostné pokyny pre elektrické náradie SK-3 1) Bezpečnosť na pracovisku 2) Elektrická bezpečnosť 3) Bezpečnosť osôb 4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia 5) Servis 6) Emisie 7) Bezpečnostné...
  • Page 88 Pozor Ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidovať spoločne s domovým/komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať do zberných surovín. Technické údaje Táto reť azová píla je zhotovená podlã predpisov EN 60745-2-13 a zodpovedá Zákonu o bezpečnosti prístrojov. Model EKSN 2200-40 WK Menovité napätie 230-240 Menovitá frekvencia Istenie (zotrvacné) Menovitý...
  • Page 89 Všeobecné bezpeènostné pokyny e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracujete von- ku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré Údaje o emisiách hluku podľa zákona o bezpečností sú urèené pre použitie vonku. Použitie kábla produktov (ProdSG) resp. EU-smernice o strojoch: Hla- určeného pre použitie vonku znižuje riziko elektric- dina akustického tlaku na pracovisku môže prekroči 80 kého úderu.
  • Page 90 nastavení prístroja, vymieňať príslušenstvo ale- reťazové píly v obrátenom pracovnom postoji zvyšuje bo prístroj odložíte. Toto bezpečnostné opatrenie riziko poranení a nesmie sa používať. zabraňuje neúmyselnému spusteniu prístroja. • Elektrický nástroj držte za izolované plochy ru- d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte kovätí, pretože pílová...
  • Page 91 liehajte sa výlučne na bezpečnostné zariadenia, ktoré 10. Pred každým použitím skontrolujte prívodný kábel, ci sú zabudované v reťazovej píle. Ako užívateľ reťazovej nie je poškodený alebo ci nemá trhliny. Poškodené píly máte povinnosť urobiť rôzne opatrenia, aby ste mohli káble musia byt nahradené.
  • Page 92 vybavenia osôb skúsený užívateľ a aby sa najskôr • List píly založte tak, aby pozdĺžny otvor v liste presne v rezaní zacvičil na guľatine na rezacom koni alebo dosadol do vedenia v dosadacej ploche listu. stojane. • Dbajte na to, aby napínací čap reťaze (A) dosadol 36.
  • Page 93 s pripojovacím káblom úzku slučku a zasuòte ju cez otvor Pozor: Pri uvoľňovaní reťazovej brzdy (potiah- na zadnej strane rukoväte. Potom slučku založte okolo nite bezpeènostný kryt ruky dozadu v smere háku ahového odľahčenia tak, ako vidíte na obrázku. rukoväti a upevnite) nesmie byť stlaèený žiadny Teraz bude zástrčný...
  • Page 94 Zo stromu je potrebné odstrániť nečistoty, kamene, voľnú zuje obrázok č. 17. Aby sme mali plnú kontrolu nad pílou kôru, klince, svorky a zvyšky drôtu. aj v okamihu „prerezania“, znížime na konci rezu tlak na pílu bez toho, aby sme uvoľnili pevné držanie rukovätí b) Vykonanie vrubového (klinovitého) zárezu reťazovej píly.
  • Page 95 že • Neteèie olej: Skontrolujte stav oleja. Vyčistite prieto- produkt EKSN 2200-40 WK , na ktorý sa toto prehlá- kové otvory oleja v lište (pozri aj príslušné pokyny pre senie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným údržbu a starostlivosť).
  • Page 96 POLSKI Spis treści Strona Wprowadzenie do instrukcji obs³ugi. PL-2 Rysunki i wyjaśnienia do piktogramów PL-2 Dane techniczne PL-2 Bezpieczeñstwo pracy PL-3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeñstwa dla narzędzi elektrycznych PL-3 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy 2) Bezpieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób 4) Użycie i obsługa narzędzia elektrycznego 5) Serwis 6) Emisja 7) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla pił...
  • Page 97 Zużyte urządzenie należy oddać w publicznym miejscu zbiorczym. Dane techniczne Pilarki KS zostały skonstruowane zgodnie z wymaganiami norm EN 60745-2-13 i odpowiadają normom bezpieczeństwa, obowiązującym dla tego typu urządzeń. Model EKSN 2200-40 WK Napiêcie Ÿród³a pr¹du 230-240 Częstotliwość prądu Zabezpieczenie Moc silnika 2200 Długość...
  • Page 98 Bezpieczeñstwo pracy go. Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi czę- Dane dotyczące emisji hałasu zgodnie z ustawą o ściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane bezpieczeństwie produktów (ProdSG) b¹dŸ Dyrektyw¹ kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elek- WE w sprawie maszyn: Poziom ciśnienia akustycznego trycznym.
  • Page 99 4) Użycie i obs³uga narzędzia elektrycznego - Uwaga: żeby zapobiec chorobom układu krwiono- śnego w rękach, które mogą spowodować wibracje, a) Nie przeciążać urządzenia. Do wykonywanej należy w odpowiedniej chwili zarządzić przerwy w pracy używać przeznaczonego do niej narzę- pracy. dzia elektrycznego.
  • Page 100 rowany łańcuch piły może się zerwać lub zwiększyć 9) Najważniejsze wskazówki dotyczące ryzyko odrzutu. bezpieczeñstwa użytkowników pilarek. • Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne od a) Ogólne wskazówki oleju i smaru. Zatłuszczone uchwyty są śliskie i pro- 1. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez wadzą...
  • Page 101 18. Pracę należy rozpoczynać tylko z kompletnie i Uruchomienie prawidłowo zmontowaną pilarką. Nie powinno Przed uruchomieniem brakować żadnego elementu ochronnego urządzenia. 19. Wyłączać urządzenie natychmiast po stwierdzeniu Napięcie i natężenie prądu zasilania muszą być zgodne nieprawidłowości w pracy. z parametrami wyszczególnionymi na tabliczce znamio- nowej.
  • Page 102 • Nałóż miecz w taki sposób, aby otwór podłużny w nych narzędzi. Urządzenia przenośne stoso- mieczu znalazł się dokładnie na prowadnicy nakładki wane na zewnątrz należy pod³ączać poprzez miecza. wy³ącznik różnicowoprądowy. • Zwróć uwagę, aby kołek naprężający łańcucha (A) Dla zabezpieczenia przewodu przyłączeniowego piła znalazł...
  • Page 103 kontaktu miecza z drewnem lub innymi twardymi przed- chową musi się zawsze znajdować nad ścinanym drze- miotami naped pily lancuchowej zostaje natychmiast za- wem, ponieważ podczas przewracania drzewo będzie trzymany przy pomocy ochrony manualnej 4. Hamowanie najprawdopodobniej zsuwać się albo przewracać w dół. zostaje wywolane przez nacisk górnej czesci Panskiej Przed ścinaniem należy sobie zaplanować...
  • Page 104 cięcia utrzymujemy pewną i stabilną postawę oraz dba- przepłukania płyn wydostanie się przez otwór olejowy my o równomiernym rozłożeniu ciężaru ciała na obie piły. Przed ponownym użyciem piły należy koniecznie nogi. Jeżeli to możliwe, pień powinien być podparty ponownie napełnić zbiornik olejem. •...
  • Page 105 Us³ugi remontowe Unia Europejska Deklaracja Zgodności Naprawy urządzeń elektrycznych powinny być wyko- My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, stwierdzam z pełną odpowiedzialnością, że EKSN 2200- nywane tylko przez specjalistów. W razie pisemnego 40 WK których dotyczy to oświadczenie, odpowiadają...
  • Page 106 MAGYAR Tartalom Oldal 1. Elõszó a kezelési útmutatóhoz HU-2 2. Ábra és a piktogramok magyarázata HU-2 3. Műszaki adatok HU-2 4. Általános biztonsági utasítás HU-3 5. Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez HU-3 1) Munkahelyi biztonság 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése 5) Szerviz 6) Emisszió 7) Biztonsági tudnivalók láncfűrészekhez 8) A visszacsapás okai és megakadályozása 9) Fontos útmutató személyes biztonságunkhoz a) Általános útmutatók b) Utalások a láncfûrész biztonságos üzemeléséhez...
  • Page 107 A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk le. Mûszaki adatok A készülékek gyártása a/az DIN EN 60745-2-13 elõírásai szerint történt és teljes mértékben megfelelnek a készülék- és termékbiztonsági törvény elõírásainak. Típusok EKSN 2200-40 WK Hálózati feszültség 230-240 Névleges frekvencia Biztosító (lomha) Névleges teljesítmény...
  • Page 108: Általános Biztonsági Utasítás

    Általános biztonsági utasítás éles peremektõl vagy mozgásban lévõ készü- lékelemektõl. A sérült vagy összegabalyodott ká- A zajkibocsátásra vonatkozó adatok a termékbiztonsági belek növelik az áramütés kockázatát. törvény (ProdSG) ill. az EK gépirányelve szerint: A hang- e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabad- nyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 dB ban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító...
  • Page 109 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása és szám használata során a használat mikéntje függ- kezelése vényében különbözhet a feltüntetett értéktõl. - Figyelem: A kéz vérkeringési zavaraival szembeni a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához hasz- megelõzés érdekében idõben munkaszüneteket nálja az annak megfelelõ elektromos szerszám- kell tartani.
  • Page 110: Általános Útmutatók

    Példa: Ne használja a láncfûrészt mûanyagok, ipari tanulók, szakszemélyzet felügyelete mellett. falazatok vagy nem fából készült építõanyagok 4. Csak megfelelõ tapasztalattal rendelkezõ személyek fûrészeléséhez. A láncfűrész nem rendeltetésszerű kezelhetik a láncfûrészt. munkákhoz történő alkalmazása veszélyes szituáci- 5. A kezelési útmutatót a láncfûrésszel együtt kell ókat teremthet.
  • Page 111: Utalás A Visszacsapódási Veszélyre

    c) Utalás a visszacsapódási veszélyre • Az olaj szintjét a nívó üvegen 1 keresztül láthatja. Ha a gépet hosszabb ideig nem akarja használni, akkor 25. Lehetõleg használjunk fûrészbakot. kérjük hogy a láncolajat távolítsa el a tankból. 26. Figyeljünk a láncvezetõ csúcsára. •...
  • Page 112: A Láncfurész Biztonsági Berendezései

    Figyelem: A bejáratási idoszakban a láncot szindróma) vagy karpális-alagút-szindrómához vezethet. gyakrabban kell utánafeszíteni. Azonnal utána Ez az állapot csökkenti a kéz azon képességét, hogy hõ- kell feszíteni ha a lánc ütni kezd, vagy a nútból mérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és kiugrik! hõérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz A lánc feszítéséhez valamelyest lazítsa a szorítócsavart...
  • Page 113: Az Utolsó Vágás Fakivágáskor

    Nem kötelező lópántként mûködhet. A mag megakadályozza, hogy a fatörzs elforduljon, és rossz irányba feküdjön el. A magot 4. Motorvédelem (10.ábra) nem vágjuk át. A láncfûrészt beépített motorvédelemmel van ellátva, Abban a pillanatban, amikor az utolsó vágás már kö- ami megakadályozza a motor túlterhelését. Túlterhelés zeledik a maghoz, a fa elkezd dõlni.
  • Page 114: Karbantartásés Ápolás

    • Szükség esetén többször ismételje meg, esetleg szúr- Mûszaki problémáknál ja be máshova a rönktámaszt. • A készülék nem indul el: Megvizsgáljuk a duga- szolóaljzatot, hogy van e feszültség. Ellenõrízzük a Karbantartásés ápolás hosszabítókábelt. Amennyiben ez nem jár eredmény- nyel, szakmûhelyt vagy a gyártó ügyfélszolgálatát kell A karbantartási és ápolási munkák megkezdése elõtt ígénybe vennünk.
  • Page 115: Ec Egyezési

    Postai, szállítási és járulékos költségek a vevot terhelik. EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy EKSN 2200-40 WK, termékeink, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EK (EK gépészeti irányelvek), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Page 116 Hrvatski Sažetak Stranica Predgovor uputama za uporabu HR-2 Slike i objašnjenje piktograma HR-2 Tehnicki podaci HR-2 Važna upozorenja HR-2 Opće sigurnosne upute za električne alate HR-2 1) Sigurnost na radnom mjestu 2) Električna sigurnost 3) Sigurnost osoba 4) Korištenje i rukovanje sa alatom 5) Servis 6) Sigurnosne upute za lančane pile 7) Uzroci i sprječavanje povratnog udara 8) Važna upozorenja za Vašu osobnu sigurnost A) Opcenita upozorenja opasnosti B) Napomene za siguran rad sa lancanom pilom C) Upozorenja glede povratnog udara D) Napomene za sigurnu radnu tehniku Stavljanje u pogon HR-5 1) Punjenje uljnog tanka...
  • Page 117 5 Stroj ne izlažite kiši Kod oštecenja prikljucnog kabla odmah izvucite utikac 7 Pozor, povratni udar! 8 Držite s obje ruke 9 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada. Tehnicki podaci Ureðaji su graðeni po propisima prema; EN 60745-2-13 i u cijelosti odgovaraju propisima Zakona o ureðajima i sigurnosti proizvoda. Model EKSN 2200-40 WK Nominalni napon V- 230-240 Nominalna frekvencija Osiguranje (nosivi) Nominalna snaga 2200 Dužina maca...
  • Page 118 tima ne možete izbjeći, vrlo je preporučljivo da Opće sigurnosne upute upotrijebite zaštitni uređaj diferencijalne struje Informacije o emisijama buke u skladu s njemačkim aktom (RCD). Uporaba RCD smanjuje opasnost od elek- o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i EZ direktiva o strojevi- tričnog udara.
  • Page 119 e) Temeljito održavajte svoj električni alat. Pro- • Ne upotrjebljujte lančanu pilu na drveću. Ruko- vjerite rade li ispravno pokretljivi dijelovi i pro- vanje lančanom pilom dok ste na drvetu moglo bi vjerite da se nisu zaglavili/zalijepili, da se nisu izazvati ozbiljne ozljede.
  • Page 120 iznad visine ramena. Time ćete izbjeći slučajno uzemljenim kontaktom i testiranim električnim insta- dodirivanje predmeta s vrhom vodilice i omogućiti lacijama. Preporučujemo uporabu zaštitnog uređaja bolju kontrolu nad lančanom pilom u neočekivanim diferencijalne struje. Osigurač mora imati vrijednost situacijama. 16 A i ne smiju ga koristiti drugi potrošači dok ga vi •...
  • Page 121 da lančana pila radi ispravno i sigurna je za rukovanje. (slika 4). Za opuštanje lanca se nazubljeni kotač mora Provjerite i da su podmazivanje lanca i uljokaz ispravni. okrenuti prema dole (smjer strelice -). • Na kraju se opružni vijak 7 mora rukom pritegnuti. 1. Punjenje uljnog tanka (sl.1) Napetost lanca igra veliku ulogu na dob trajanja uredaja Lancana pila se nesmije nikada upotrebljavati bez ulja za za rezanje, treba ju zbog toga cešce kontrolirati. Kod lance, jer to dovodi do oštecenja lanca, maca i motora. ugrijavanja lanca na pogonsku temperaturu on se malo Kod pogona bez ulja za lanac biti ce u slucaju kvara biti rasteže i zbog toga ga se mora dodatno zategnuti. Novi odbijena svaka garancija. lanac mora biti cešce zategnut, tako dugo dok se ne Koristite samo ulje za lance na biološkoj bazi, koje je izduži.
  • Page 122 Upozorenje! Izborni 4. Zaštita motora (slika 10) Prekomjerna upotreba alata izlaže korisnika vibracijama koje mogu izazvati bolest bijelih prstiju (Raynaudov sin- Ova lancana pila je opremljen ugraðenom zaštitom drom) ili sindrom karpalnog tunela. motora, koja sprječava preoptereæenje motora. Kod To stanje umanjuje sposobnost ruke da osjeti i regulira preoptereæenja motora se glavna sklopka automatski temperaturu, izaziva gluhoću i toplinsku osjetljivost te isključuje. Struja se prekida.
  • Page 123 Kad stablo počne padati, povucite pilu iz reza, zaustavite • Samo kod korištenja biološkog ulja: Kako neka motor, odložite lančanu pilu, zatim se sklonite po pre- biološka ulja lako stvaraju naslage, potrebno je da thodno planiranom putu povlačenja. Pazite na padajuće sistem podmazivanja prije dužeg skladištenja isperete grane iznad vaše glave i pazite na ravnotežu.
  • Page 124 Zbrinjavanje i zaštita okoliša EKSN 2200-40 WK, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG- Ako se Vaš ureðaj jednog dana više ne može koristiti ili direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/ ako ga više ne trebate, ureðaj ni u kom sluèaju nemojte...
  • Page 125 SLOVENSKO Kazalo Stran Napotki za uporabo SI-2 Slika in pojasnilo k piktogramom SI-2 Tehnièni podatki SI-2 Splošna varnostna navodila SI-3 Splošna varnostna navodila za elektrièno orodje SI-3 1) Varnost na delovnem mestu 2) Električna varnost 3) Varnost oseb 4) Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim 5) Servis 6) Emisije 7) Varnostna navodila za verižne žage:...
  • Page 126 Če je napajalni kabel poškodovan, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice. Bodite pripravljeni na morebitni povratni udarec! Napravo držite z obema rokama! 9 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo oddajte le na javnem zbirnem mestu. Tehnièni podatki Verižna žaga je izdelana po predpisih EN 60745-2-13 in odgovarja predpisom zakona o varnosti aparatov. Model EKSN 2200-40 WK Napetost 230-240 Frekvenca 50 Varovalka Moč 2200 Dolžina meča...
  • Page 127 Splošna varnostna navodila e) Če z elektriènim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti dovoljeni za uporabo na prostem. Uporaba po- proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: višina daljševalnega kabla, primernega za uporabo na zvočnega pritiska na delovnem mestu ne presega prostem, zmanjšuje tveganje za udar električnega...
  • Page 128 te vtiè iz vtiènice in/ali odstranite akumulator. Ti • Verižno žago vedno držite z desno roko za zadnji previdnostni ukrepi preprečujejo nenameren vklop roèaj in z levo roko za sprednji roèaj. Držanje naprave. verižne žage v obratni delovni drži poveča tveganje za povzročitev poškodb in se ga ne sme uporabljati.
  • Page 129 nadzor nad žago in se morda hudo poškodujete. Ne 11. Pri žaganju držite žago z obema rokama. zanašajte se izključno na varnostne naprave, ki so vgra- 12. Naprava mora biti vedno izključena iz električne na- jene v verižni žagi. Kot uporabnik verižne žage morate petosti pri napenjanju, menjavi meča in prenašanju. izvesti različne ukrepe, da lahko omogočite delo brez 13.
  • Page 130 Vkljuèevanje • Ponovno namestite pokrov zobatega koleščka (8) in ga trdno pritisnite. Pred zagonom • Zmerno privijte matico 7 v smeri urinega kazalca. Napajalna napetost in tok morata ustrezati nazivnim • Napnite verigo. V ta namen zavrtite narebričen vijak vrednostim na tipski ploščici. Pred začetkom dela vedno navzgor (smer puščice +).
  • Page 131: Razlaga Pravilnega Naèina Uporabe Pri Osnovnih Delih

    Pozor: Verižna žaga takoj zaène delovati z Neobvezno najvišjo hitrostjo. Ko žago izklopite morate 4. Zašèita motorja (slika 10) poèakati, da se veriga povsem ustavi, šele nato Verižna žaga je opremljen z vgrajeno zaščito motorja, ki jo lahko odložite na primerno površine, ne je preprečuje preobremenitev motorja. V primeru preobre- odložiti na kamenje ali kovinske predmete.
  • Page 132: Rezanje Vejevja

    Takoj, ko začne drevo padati izvlecite motorno žago, jo dotok olja na verigo in meč. Zato morate vsake toliko izklopite, odložite in zapustite nevaren prostor po pripra- časa rezervoar za olje izprazniti in napolniti s čistilnim vljeni poti umika. oljem. Za nekaj časa vključite žago, da se prečistijo vsi kanali. Nato olje izlijte in napolnite z oljem za mazanje. d) Rezanje vejevja Pred novo uporabo žage ne pozabite zopet doliti olja.
  • Page 133: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja Si

    Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja ES-izjava o skladnosti Kadar vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali Podjetje Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Mün- ster, na lastno odgovornost izjavlja, da izdelek EKSN je ne potrebujete več, vas prosimo, da naprave na noben 2200-40 WK, na katerega se izjava nanaša, v skladu z...
  • Page 134 ROMÂNESTE Conţinut Pagină RO-2 Nota preliminara pentru instructiunile de utilizare RO-2 Ilustrarea si explicarea pictogramelor RO-2 Date tehnice RO-3 Instrucţiuni generale RO-3 Indicaţii generale privind securitatea 1) Loc de muncă 2) Securitatea electrică 3) Siguranţa pentru persoane 4) Folosirea cu grijă a uneltelor electrice 5) Service 6) Valoarea măsurată...
  • Page 135 îm preună cu gunoiul menajer. Rugăm predaţi aparatul uzat numai la un centru de recuperare a materialelor reciclabile. Date tehnice Aparatele sunt construite în conformitate cu normele EN 60745-2-13 şi corespund întru totul prevederilor Legii privind siguranţa aparatelor şi produselor. Modelele EKSN 2200-40 WK Tensiune nominala 230-240 Fregventa nominala Siguranta fuzibila (cu declansare întârziata) Putere nominala 2200 Lungime lamă...
  • Page 136 Instrucţiuni generale 3) Siguranţa pentru persoane a) Fiţi atent, aveţi în vedere ce faceţi şi lucraţi Atentie: Pericol de ranire la folosirea necores- cu aparatul cu grijã şi chibzuinţã. Nu folosiţi punzatoare a fierastraului cu lant. Dati atentie aparatul dacã sunteţi obosit sau dacã sunteţi în orice caz celor indicate în instructiunile de sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a unor utilizare si respectati neaparat cele indicate!
  • Page 137 rupte sau deteriorate, care limitã prin urmare gură și plană. Suprafețele alunecoase sau suprafe- funcţionalitatea aparatului. Înaintea folosirii apa- ţele de staţionare instabile, precum o scară pot duce ratului reparaţi piesele deteriorate ale aparatului. la pierderea echilibrului sau la pierderea controlului Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice asupra drujbei.
  • Page 138 • Folosiţi numai şine şi lanţuri specificate de pro- 17. Prelungitorul trebuie derulat complet de pe tambur ducător. Şine şi lanţuri necorespunzătoare pot pro- înainte de utilizare. voca ruperea lanţului şi/sau recul. 18. Asiguraţi-vă că cablul prelungitor nu este îndoit sau deteriorat.
  • Page 139 1. Umplerea rezervorului de ulei (imag.1) 7, în sensul arătătoarelor ceasului. • Tensionaţi lanţul. În acest scop învârtiţi moleta în sus Fierastraul cu lant nu are voie sa fie folosit niciodata (direcţia săgeţii +). Lanţul trebuie tensionat astfel încât fara ulei de lant, deoarece aceasta duce la deteriorarea să...
  • Page 140 pe partea din stânga a mânerului din spate si apoi pe 2. Frâna continuã întrerupatorul (9). Acest fierăstrău cu lanţ e dotat, conform celor mai noi • Butonul de blocare (13) are numai functia de a bloca prescripţii, cu o frână mecanică continuă. Aceasta este salterul de pornire, asa ca nu mai este necesar sa fie cuplată...
  • Page 141 râ definitiv copacul. sa umpleti din nou rezervorulcu ulei. • Nu pastrati fierastraul cu lant afara sau în încaperi c) Înlaturarea crengilor de pe copacul doborât umede. • Modificati întâi pozitia trunchiului, chiar si întroducând • Verificati întodeauna înainte de folosire starea de uzaj ceva dedesubt, astfel incat craca pe care o taiati sa a tuturor pieselor fierastraului cu lant, mai ales lantul fie libera si nu apasata sub greutate, pentru ca lama lama si roata cu dinti de antrenare a lantului.
  • Page 142 La trimiterea aparatului ster, declaram în proprie responzabilitate, ca produsel EKSN 2200-40 WK, la care se refera aceasta decla- la reparat alăturaţi o descriere a defectului stabilit. ratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii ale directivelor UEE 2006/42/UE Debarasarea de reziduri şi protecţia mediului...
  • Page 143 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Съдържание Страница Предговор към Инструкцията за експлоатация BG-2 BG-2 Èзображение и обяснение на пиктограмите Технически данни BG-2 Общи инструкции за безопасност BG-3 Обща информация за безопасност за електрически инструменти BG-3 1) Безопасност на работното място 2) Електрическа безопасност 3) Лична безопасност 4) Употреба...
  • Page 144 отпадъци. Остарелият уред mда се предава само в обществен пункт за събиране на отпадъци. Технически данни Този верижен трион е произведен по предписанията съгласно EN 60745-2-13 и съответства на предписанията на Закона за безопасност на уредите Modell EKSN 2200-40 WK Номинално напрежение 230 - 240 честота Защита (инертна) Номинална...
  • Page 145 села от контакта. Пазете кабела от топлина, Общи инструкции за безопасност масла и остри ръбове или движещи се части Информация за шумови емисии съгласно Закон за на инструмента. Повредените или усукани ка- безопасност на продуктите - Германия (ProdSG) и бели повишават риска от токов удар. e) При...
  • Page 146 намали рисковете причинени от наличието на емисии е измерена чрез стандартизирани ме- прахови частици. тоди и може да се сравнява със стойността при употреба на други ел. инструменти. 4) Употреба и боравене с електрически инстру- - Специфицираната стойност на вибрационни менти...
  • Page 147 да се захване от веригата и да Ви удари или да ще предотврати случайното докосване на пред- ви извади от равновесие. мети с върха на водещата плоча и ще позволи • Носете изключения трион за предната ръкох- налагането на по-добър контрол над триона при ватка...
  • Page 148 ването преди натягане на веригата, смяна на ве- 32. Не използвайте верижния трион за подпиране ригата или извършване на всякаква друга работа или преместване на дървото. по триона. – Изключвайте щепсела от контакта 33. Режете само с долната част на триона. Трионът на...
  • Page 149 покаже маслена следа, то смазването на веригата 3. Ñвързване на верижния трион и включване / работи безупречно. изключване (фиг. 5) • След употреба положете триона хоризонтално Препоръчваме при работа верижният трион върху попиваща подложка. Възможно е от да се използва с устройство за защита срещу масления...
  • Page 150 предизвика увреждане на нерви и кръвообращение 3. Áолт за улавяне на веригата (фиг. 9) и да доведе до некроза на тъкани. Този верижен трион е оборудван с болт за улавяне Не всички фактори, които водят до синдрома на веригата. Ако по време на работа на триона се на...
  • Page 151 твратява усукването и повалянето на дървото в по- • Повторете няколко пъти, ако е необходимо, про- грешната посока. Не прерязвайте пантата. меняйки точката, където поставяте амортизатора. Когато срезът за поваляне наближи пантата, дървото Поддържане и обслужване ще започне да пада. При наличието на възможност дървото...
  • Page 152 в точка 6 Поддръжка и обслужване). декларираме на собствена отговорност, че продуктите При повреда в съединителния кабел на този EKSN 2200-40 WK, за които се отнася настоящата уред същият може да бъде подменен само декларация, отговарят на съответните предпазни от назованите ремонтни работилници, т.к. е...
  • Page 153 РУССКИЙ ЯЗЫК Содержание Страница RU-2 Предисловие к инструкции по эксплуатации Исполüçуеìûе пиктоãраììû и иõ çна÷ение RU-2 Теõни÷еские даннûе RU-2 Общие укаçания по теõнике беçопасности RU-3 Общие укаçания по теõнике беçопасности для электроинструìента RU-3 1) Рабочее место 2) Электрическая безопасность 3) Безопасность людей 4) Тщательное обслуживание и применение электроинструмента 5) Сервисное обслуживание 6) выбросов 7) Указания по технике безопасности при эксплуатации цепных пил 8) Причины и предотвращение обратного удара...
  • Page 154 Исполüçуеìûе пиктоãраììû и иõ çна÷ение 1+2 Носите защиту для глаз и слуха! Предостережение! 4 Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации! 5 Электроинструмент не оставлять под дождём 6 При повреждении или перерезании удлинительного кабеля сразу же вытащить сетевую вилку! 7 Внимание, опасность «обратного удара»! 8 Держать двумя руками! Внимание - защита окружающей среды! Этот прибор не разрешается утилизировать вместе с бытовыми / производственными отходами. Старый прибор сдавать только на общественном сборном пункте. Теõни÷еские даннûе Эта цепная пила изготовлена согласно EN 60745-2-13 и соответствует предписаниям законов надежности прибора. EKSN 2200-40 WK Моделü Напряжение 230-240 Частота Гц Предохранитель Потребляемая мощность 2200 Длина шины мм...
  • Page 155 Общие укаçания по теõнике беçопасности d) Не исполüçуйте кабелü не по наçна÷ению: для ношения устройства, для еãо подвеши- Указания по уровню шума согласно положе- вания или для вûтяãивания штепселüной ниям закона о безопасности изделий (ProdSG) и/ вилки иç штепселüной роçетки. Предоõра- или Директивы ЕС в отношении машин: Уровень...
  • Page 156 4) Тщателüное обслуживание и приìенение - Указанное значение выбросов вибрация может электроинструìента изменяться в ходе фактического использования электрического инструмента, с указанием стои- a) Не переãружайте устройство. Приìеняйте мости, в зависимости от способа, как с помощью для Вашей работû преднаçна÷еннûй для нее электроинструмента. электроинструìент. С подходящим электро- - Примечание: Вы можете создать гарантии про- инструментом Вы будете работать быстрее и тив сосудистой пульсации руками время пере- безопаснее...
  • Page 157 нии цепной пилû всеãда натяãиватü çащитнûй • Соблюдайте укаçания иçãотовителя по çато÷- ÷еõол. Осторожное обращение с цепной пилой ке и теõобслуживанию пилüной цепи. Слиш- снижает вероятность случайного прикасания к ком низкие ограничители врезания увеличивают работающей пильной цепи. склонность к обратному удару. •...
  • Page 158 15. При повреждении или перерезании кабеля сразу 36. Избегать касания работающей пилы с землей и же вытащить вилку из сети. проволочными изгородями, избегать пиления тон- 16. Цепную пилу можно подключать только в розетки комерной древесины и пиломатериала. с заземлением. Мы рекомендуем применение предохранителя (16 A). Предохранитель не на- Ввод в эксплуатацию гружать другими потребителями. Подãотовка к çапуску 17. При употреблении кабельного барабана, кабель должен быть развернут полностью. Напряжение и ток источника питания должны со- 18. Обращайте внимание на то, чтобы соединитель- ответствовать указанным на паспортной табличке.
  • Page 159 Режущие зубцы цепи на верхней стороне шины воãо шланãа H07 RN-F по стандарту DIN/VDE должны указывать вперед (см. рис. 4). 0282 с попере÷нûì се÷ениеì ìиниìуì 1,5 • Положите свободный конец цепи на колесо ìì . Проводка должна бûтü влаãоçащищён- цепного привода (B). ной. При повреждении соединителüной про- • Расположите шину пилы таким образом, чтобы...
  • Page 160 • Поддерживать все время твердое зажатие, но не перегрузки (18), чтобы восстановить, теперь держать ручки постоянным, чрезмерным давлени- питание от сети может быть включено. ем. Делать частые перерывы. Правилüнûе действия при основнûõ рабо- Все вышеупомянутые меры предосторожности не являются гарантией, что вы не заболеете вибрацион- таõ по валке деревüев, обреçке су÷üев и ной болезни или кистевым туннельным синдромом. распиловке (раскряжёвке) (Рис. 11 - 17) Поэтому постоянные и регулярные пользователи a) Валка...
  • Page 161 Когда дерево начинает падать, удалите цепную пилу стить. Для этого положите цепь на несколько часов из пропила, выключите, отложите в сторону и покинь- в ёмкость с чистящим средством для цепи. Затем те опасную зону по запланированному пути отхода. промойте в чистой воде и, в случае, если цепь Следите за падающими сучьями и не спотыкайтесь. сразу не будет использоваться, обработайте её сервис-аэрозолью или стандартным антикоррози- ã) Обреçка су÷üев онным аэрозолем. Под этим понимается отделение сучьев от сваленно- • Только при применении биомасла: Так как неко- го дерева. При обрезке сучьев поначалу не трогать...
  • Page 162 Мы, фирма ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 эксплуатации, не проводитü, а обратитüся к Münster, с полной ответственностью заявляем о уполноìо÷енноìу специалисту. том, что электрокосы для травы EKSN 2200-40 WK, Вниìание: Поврежденнûй соединителüнûй на которые распространяется данная декларация, кабелü прибора ìоãут çаìенитü толüко в на- соответствуют...
  • Page 163 LIETUVIŲ K. TURINYS Puslapis Naudojimo instrukcijos įžanga LT-2 Instrukcijoje vartojami saugos ženklai ir jų reikšmes LT-2 Techniniai duomenys LT-2 Bendrieji saugos reikalavimai LT-3 Bendrieji saugos reikalavimai dirbant su elektros įrenginiu LT-3 1) Darbo vieta 2) Elektros sauga 3) Žmonių sauga 4) Tinkamas elektros įrenginio naudojimas ir kruopšti priežiūra 5) Serviso tarnyba 6) Vibracijos emisija 7) Saugos reikalavimai dirbant su grandininiais pjūklais 8) Atatrankos priežastys ir būdai jos išvengti...
  • Page 164 Instrukcijoje vartojami saugos ženklai ir jų reikšmės 1+2 Būtina naudoti apsauginius akinius! 3 Būtina naudoti klausos apsaugos priemones! 4 Įspėjimas! 5 Prieš naudojantis perskaityti naudojimo instrukciją! 6 Elektros prietaisą saugoti nuo lietaus 7 Pažeidus arba nupjovus ilginamąjį kabelį nedelsiant ištraukti elektros tinklo kištuką! 8 Dėmesio, atatrankos pavojus! 9 Dėmesio – aplinkos apsauga! Šio įrenginio negalima pašalinti kartu su buitinėmis/pramoninėmis atliekomis Netinkamą naudoti įrenginį nuvežti į surinkimo punktą. Techniniai duomenys Šis grandininis pjūklas pagamintas pagal EN 60745-2-13 ir atitinka teisės aktų nuostatas dėl įrenginio patikimumo. Modelis EKSN 2200-40 WK Įtampa V~ 230-240 Dažnis Hz 50 Apsauginis jungiklis A 16 Vartojama galia 2200 Pjovimo juostos ilgis mm 405 Pjūvio ilgis mm 380 Grandinė...
  • Page 165 Bendrieji saugos reikalavimai ke. Naudojant tinkamus ilgintuvus sumažėja elektros smūgio pavojus. Reikalavimai dėl triukšmo lygio pagal gaminių saugos 3) Žmonių sauga įstatymo („ProdSG“) arba ES mašinų direktyvos nuosta- a) Būkite atidūs, žiūrėkite, ką darote, ir elkitės ap- tas: garso galios lygis dirbant gali viršyti 80 dB (A). Ope- dairiai dirbdami su šiuo elektros įrenginiu. Nesi- ratorius turi naudotis klausos apsaugos priemonėmis naudokite juo tada, kai esate pavargę, apsvaigę...
  • Page 166 • Dirbkite su apsauginiais akiniais ir naudokitės elektros įrenginiais naudojasi žmonės, neturintys reikiamų žinių ir patirties, kyla didelis pavojus. klausos apsaugos priemonėmis. Rekomenduo- e) Kruopščiai prižiūrėkite įrenginį. Patikrinkite, ar jama naudotis ir galvos, kojų bei pėdų apsaugos tinkamai veikia judančios dalys, ar jos nestringa, priemonėmis.
  • Page 167 8) Atatrankos priežastys ir būdai jos išvengti: 6. Skolinti arba perleisti grandininį pjūklą galima tiktai asmenims, žinantiems, kaip juo naudotis. Perduo- Atatranka gali būti tada, kai pjovimo juostos galas pa- dant įrenginį kartu reikia atiduoti ir naudojimo ins- liečia kokį daiktą arba pjaunama mediena išlinksta ir trukciją.
  • Page 168 pjūklą. Negalima jungti grandininio pjūklo pridėjus ninį pjūklą. pjovimo juostą prie pjaunamos medžiagos. • Prieš pradėdami darbą patikrinkite grandinės tepimą. 28. Atlikti techniškai sudėtingus pjūvius ir pjauti pjovimo Tam tikslui įjunkite grandininį pjūklą su įtaisytu pjovi- juostos galu leidžiama tik tinkamai išmokyti asmenys, mo komplektu ir palaikykite pakankamu atstumu virš turintys reikiamų įgūdžių ir patirties. šviesaus paviršiaus (elkitės atsargiai, nepalieskite jo pjūklu). Jeigu atsiranda alyvos pėdsakas, vadinasi, D) Nurodymai dėl darbų...
  • Page 169 3. Grandininio pjūklo prijungimas (5 pav.) • Į renginio rankenas visą laiką laikyti tvirtai, tačiau nuolatos nespaudžiant pernelyg stipriai. Daryti dažnas Mes rekomenduojame naudoti grandininį pjūklą su pertraukas. apsauginiu avarinės srovės jungikliu su maksimalia Visos pirmiau išvardytos atsargumo priemonės nesutei- 30 mA išjungimo srove. kia garantijos, kad išvengsite vibracinės ligos arba riešų Šis įrenginys skirtas naudoti prijungtas prie elektros tinklo kanalų tunelinio sindromo. Tad jeigu su įrenginiu dirbate su bendra sistemine varža Zmax, kuri yra maks. 0,4 omo nuolatos ir reguliariai, atidžiai stebėkite rankų ir pirštų...
  • Page 170 pjaustančių darbininkų turi būti bent dvigubai didesnis Jeigu kamienas remiasi tolygiai per visą, kaip parodyta už kertamo medžio aukštį. Kertant medžius reikia žiūrėti, 14 pav., pjaustykite iš viršaus. kad nekiltų pavojus kitiems žmonėms, nebūtų pažeistos Jeigu kamienas remiasi vienu galu, kaip parodyta 15 vandens, dujų, šilumos ir elektros tiekimo linijos ir nebūtų pav., iš pradžių įpjaukite 1/3 kamieno skersmens iš padaryta materialinė žala. Jeigu virstantis paliečia van- apačios, o likusią dalį – iš viršaus, iki apatinio įpjovimo dens, dujų, šilumos ar elektros tiekimo liniją, reikia ne- aukščio.
  • Page 171 • Grandinė nejuda: patikrinkite skydelio padėtį (žr. 8 EB atitikties deklaracija pav.). Grandinė juda tik tada, kai išjungta stabdymo sistema. Mes, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- • Variklis stipriai kibirkščiuoja: pažeistas variklis arba ter, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad anglinis šepetėlis. Siųskite įrenginį į mūsų atstovybę...
  • Page 173 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 175 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Page 176 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 177 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 178 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Page 180 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул. Чубанова, 1 Mateevici Str., 38/1 69600 г. Запорожье 2009 Chisinau ikra Service France, ZI de la Vigne  +373 22 214075  +38 061 228 11 52 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Table des Matières