Page 1
WH 7DL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
Exposure to fi re or temperature above 130°C may 14. Please use the designated attachments which are cause explosion. listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. g) Follow all charging instructions and do not Accidents or injuries could result from not doing so.
Page 4
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
Page 5
The specifi cations of this machine are listed in the Table on High tension bolt page 137. NOTE Hex. drive size Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Tightening torque (Maximum) Weight...
Page 6
○ When the pilot lamp fl ickers in red (at 0.2-seconds intervals), check for and take out any foreign objects in Important notice on the batteries for the HiKOKI the charger’s battery connector. If there are no foreign cordless power tools...
Page 7
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Page 9
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 10
Akku ansammeln. 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog und Staub auf den Akku fallen. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Verletzungen verursachen.
Page 11
Deutsch 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen SYMBOLE Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden WARNUNG verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Die folgenden Symbole werden für diese Maschine führen.
Page 12
Unterseite des Ladegeräts verbunden ist. Aufgrund ständigen Forschungs- Überprüfen Sie dabei die Polaritäten. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 3. Laden Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet beständig rot.
Page 13
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden WARTUNG UND INSPEKTION Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 1. Prüfen des Schraubstücks Servicezentrum. Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich,...
Page 14
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 15
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 16
14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie.
Page 17
WH7DL : Visseuse percussion à batterie REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Pour réduire les risques de blessures, l’objet de modifi cations sans avis préalable. l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Page 18
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge Clignote seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
Page 19
Par suite du programme permanent de recherche et de spécifi ée, ou encore si la batterie est démontée et développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 21
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 22
1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle sulla batteria. istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
Page 23
NOTA Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo dell’uso. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva WH7DL : Avvitatore ad impulso a batteria comunicazione. RICARICA Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve...
Page 24
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
Page 25
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ATTENZIONE HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Page 26
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 27
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap vuur of excessief hoge temperaturen. per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken.
Page 28
1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de accu ophopen. handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
Page 29
De technische gegevens van deze machine staan vermeld Om het risico op verwondingen te verminderen, in de tabel op bladzijde 137. moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 30
Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. OPLADEN Steek de batterij in de oplader totdat deze contact maakt met de onderkant van de lader en controleer de Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de polariteiten. accu als volgt opgeladen te worden. 3.
Page 31
― inwendige onderdelen). ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspecteren van het schroevendraaierbit is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Gebruiken van een kapot of versleten bit is gevaarlijk richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade omdat het bit dan van het werkstuk af kan glijden.
Page 32
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 33
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 34
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. la batería. Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones ○...
Page 35
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario Debido al programa continuo de investigación y deberá leer el manual de instrucciones. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con...
Page 36
Español 3. Carga ● Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte una batería en el cargador, la carga Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de en rojo de forma continua.
Page 37
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio PRECAUCIÓN sin previo aviso. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
Page 38
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 39
14. Utilize os acessórios designados que estão listados no 6) Manutenção manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Page 40
Português 16. Quando utilizar a ferramenta na confi guração de pistola, 2. Não perfure a bateria com objetos afi ados como pregos, não segure na parte dobrada da ferramenta quando não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, regressar à...
Page 41
NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ler o manual de instruções. Apenas para países da UE CARREGAMENTO Não deixe ferramentas elétricas no lixo...
Page 42
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 Pisca carregamento segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Carregamento durante 0,5 segundos.
Page 43
(assim como desmontagem e substituição Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento das células ou outras peças internas). da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país.
Page 44
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 45
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning av situationer.
Page 46
Svenska 20. Vidrör inte metalldelar då de blir väldigt varma vid FÖRSIKTIGT kontinuerlig användning. 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen 21. Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på ögonen. gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten 22.
Page 47
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 137. ANMÄRKNING Vanliga bultar Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Skruvar med hög hållfastighet av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Storlek på sexkant Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Page 48
Det kan hända att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren på nytt inom tre sekunder. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med MONTERING OCH ANVÄNDNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på...
Page 49
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 50
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 51
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGSKRUETRÆKKER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
Page 52
Dansk 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages 19. Brug af hastighedsregulatoren en lækage eller ubehagelig lugt. Aftrækkeren kontrollerer indbygget kredsløb, 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles trinløst varierer omdrejningshastigheden. kraftig statisk elektricitet. Hvis aftrækkeren trykket...
Page 53
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 137. almindeligt husholdningsaff ald! BEMÆRK I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og...
Page 54
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
Page 55
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 56
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 57
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
Page 58
Norsk FORSIKTIG 21. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer øyeskader. i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem 22. Bruk alltid verktøyet og batteriet ved temperaturer godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra mellom -5°C og 40°C.
Page 59
Norsk STANDARD TILBEHØR Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om tilbehør som er listet opp på side 137. kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Standard tilbehør kan endres uten varsel.
Page 60
Handling Figur Side Ta ut og sette inn batteriet GARANTI Lading Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Montering av bit dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Reversere rotasjonsretning vanstell, eller normal slitasje.
Page 61
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 95 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
Page 62
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 63
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien, mutterien ja odottamattomissa tilanteissa. pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
Page 64
Suomi HUOMAUTUS 20. Älä kosketa metalliosia, sillä niistä tulee todella kuumia 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa yhtäjaksoisen työskentelyn aikana. silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten 21. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä...
Page 65
Iskunopeus TEKNISET TIEDOT Pieni ruuvi Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 137 olevassa taulukossa. Tavallinen pultti HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Suurjännitepultti tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kuusiokiinnityksen koko LATAUS Kiristysmomentti (maksimi) Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
Page 66
(esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). Toimenpide Kuva Sivu TAKUU Akun asettaminen ja poistaminen Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Lataus kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Terän kiinnittäminen kielletystä käytöstä...
Page 67
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 68
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 69
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Page 70
14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει...
Page 71
Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση Απόδοση Ισχύος φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής πίεσης. 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση διαρροής ή δυσοσμίας. 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός 10.
Page 72
η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας με κόκκινο. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιμαστική που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο. (με διαλείμματα 1 προηγούμενη...
Page 73
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. μπαταρίας Φόρτιση Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Στερέωση της λεπίδας ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες Αντιστροφή της κατεύθυνσης γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για περιστροφής...
Page 74
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Page 75
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 76
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Page 77
Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W przeciwnym podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
Page 78
Polski 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet ○ Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczają moc po upływie określonego czasu ładowania, należy 100 Wh, są w klasyfi kacji ładunku określone jako natychmiast przerwać ładowanie. niebezpieczne towary i będą wymagać specjalnych 8. Nie poddawać...
Page 79
137. Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, WSKAZÓWKA w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 80
Umieszczanie wiertła Zmiana kierunku obrotów GWARANCJA Obsługa wyłącznika Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana Korzystanie z oświetlenia LED z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Zmiana kształtu wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem Wybór akcesoriów...
Page 81
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 82
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 83
Igen felforrósodik, tartományon kívül történő töltés károsíthatja az és megégetheti. akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI 6) Szerviz katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben a) A szerszámgépét képesítéssel...
Page 84
Magyar ○ Miután a forgásvezetőt beillesztette, próbálja kihúzni, 2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például hogy meggyőződjön róla, hogy nem lazul ki használat tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, közben. Ha a vezetőcső nem illeszkedik vissza az eredeti és ne tegye ki erős fi...
Page 85
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül MEGJEGYZÉS ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. WH7DL : Akkus ütvecsavarozó...
Page 86
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Az akkumulátor Kigyullad 1 mp.-ig.
Page 87
általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 88
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 89
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním nenabíjejte akumulátorový zdroj ani nástroj manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se mimo rozsah teplot uvedených v pokynech. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při 15.
Page 90
Čeština 16. Pokud používáte přístroj v nastavení tvaru pistole, 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když nedržte jej při vracení do nastavení přímého tvaru za uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další oblast ohybu. Oblast ohybu by mohla skřípnout váš prst nabíjení.
Page 91
Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené WH7DL : Rázový utahovák parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. NABÍJENÍ Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
Page 92
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno Kontrolka (červená) Akumulátor je přehřátý.
Page 93
(např. byl rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Page 94
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 95
Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
Page 96
Türkçe 12. Bataryayı suya daldırmayın veya içinde herhangi 19. Hız kontrol şalterinin kullanımı konusunda önlemler bir sıvının akmasına izin vermeyin. Su gibi iletken Bu şalterde, dönüş hızını kademesiz olarak değiştiren sıvıların girişi, yangın veya patlama ile sonuçlanan dahili bir elektronik devre vardır. Dolayısıyla, tetikleme hasarlara neden olabilir.
Page 97
Darbe hızı TEKNİK ÖZELLİKLER Küçük vida Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 137’teki Tabloda listelenmiştir. Normal cıvata HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yüksek gerilim cıvata nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Altıgen anahtar boyutu ŞARJ ETME Sıkma torku (Maksimum)
Page 98
önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan yeniden takılırsa, doğru şarj edilmeyebilir. GARANTI MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Işlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
Page 99
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
Page 100
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 101
și poate crește riscul de incendiu. 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, 6) Service vă puteţi accidenta sau răni. a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană...
Page 102
Română ○ După instalarea bitului de antrenare, trageţi puţin de 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar el să vă asiguraţi că nu va ieși în timpul utilizării. Dacă fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl manșonul de ghidare nu revine în poziţia sa originală, aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi...
Page 103
NOTĂ Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul fi modifi cate fără notifi care prealabilă. trebuie să citească manualul de utilizare.
Page 104
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
Page 105
(cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate GARANŢIE fără notifi care prealabilă. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi...
Page 106
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 107
14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so navodilih. navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah Neupoštevanju tega lahko povzroči...
Page 108
Slovenščina mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov. Potemtakem, ko stikalo narahlo povlečete (vrtenje pri Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozračjem. nizki hitrosti) in se motorzaustavi zaradi nenehnega POZOR zavijanja vijakov, lahko komponente delov 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi električnegavezja pregrejejo in poškodujejo.
Page 109
Slovenščina STANDARDNA OPREMA Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU napisan na strani 137. o odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
Page 110
Dejanje Slika Stran GARANCIJA Odstranitev in vstavljanje baterije Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Polnjenje državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Namestitev bita zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Sprememba smeri vrtenja sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 111
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 95 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 84 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 112
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 113
14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené rozsahu teplôt uvedeného v návode. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a nehodám.
Page 114
Slovenčina 16. Ak používate náradie v tvare pištole, pri obnovovaní 8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani rovného tvaru nedržte ohybnú časť náradia. Ohybná veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, časť vám môže pricviknúť prst alebo inú časť ruky a sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
Page 115
POZNÁMKA symbolov. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez WH7DL : Rázový skrutkovač predchádzajúceho upozornenia. Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ NABÍJANIE prečítať návod na obsluhu. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
Page 116
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
Page 117
úprave batérie (ako je rozobratie Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja a výmena článkov alebo iných interných dielov), v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho akumulátorového náradia.
Page 118
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 119
Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
Page 120
○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и посочени в Ръководството за експлоатация и стружки по време на работа. Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху може да доведе то наранявания или инциденти.
Page 121
Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира или ако Изходна мощност се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я отстранете от оборудването или зарядното и не я използвайте. 2 до 3 цифрено число 12.
Page 122
развитие на научно- лампа ще мига в червено. (На интервали от развойната програма на HiKOKI, дадените 1-секунда) (Виж Таблица 1) тук спецификации са предмет на промяна без ● Пилотна индикаторна лампа уведомление. Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на...
Page 123
Зареждане Предоставяме гаранция за Електрически Поставяне на патронника Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата Смяна на посоката на ротация гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Работа на превключвателя от неправилно или небрежно използване, както и...
Page 124
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 125
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 126
Servisiranje vašeg električnog alata prepustite 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za stručnom serviseru koji će koristiti isključivo upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne identične rezervne delove. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
Page 127
Srpski 19. Oprez pri upotrebi prekidača za kontrolu brzine 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, Ovaj prekidač ima ugrađeno, elektronsko kolo koje varira menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično brzinu rotacije bez stupnjeva (glatko). Otuda, kada je tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je uklonite iz opreme ili punjača i prestanite da je koristite.
Page 128
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja električni alat koji je došao do kraja svog radnog kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke...
Page 129
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
Page 130
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 131
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 132
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, situacijama.
Page 133
Hrvatski 21. Ne gledajte izravno u svjetlo. Takvi postupci mogu POZOR dovesti do ozljede oka. 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte 22. Uvijek koristite alat i bateriju na temperaturama između trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je -5°C i 40°C.
Page 134
Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici Mali vijak 137. NAPOMENA Običan svornjak Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Svornjak visoke napetosti promijeniti bez prethodne najave. PUNJENJE Veličina šesterokutnog diska Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Page 135
Ako nema stranih predmeta, moguće je da su baterija ili punjač neispravni. Odnesite u ovlašteni servis. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 električni alat sekunde kako bi ustanovilo da je baterija, koja se puni Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
Page 136
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 140
7,2 V (Li-ion) UC7SL (7,2 V) 335449 335450...
Page 141
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 143
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 146
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 147
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 148
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.