Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

WH 14DSDL ∙ WH 18DSDL
WR 14DSDL ∙ WR 18DSDL
WH18DSDL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
WR18DSDL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI WH 18DSDL

  • Page 1 WH 14DSDL ∙ WH 18DSDL WR 14DSDL ∙ WR 18DSDL fi WH18DSDL WR18DSDL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 14. Please use the designated attachments which are that can make a connection from one terminal to listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. another. Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Page 4 English ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that Only for EU countries may adhere to it and do not store it together with metal Do not dispose of electric tools together with parts (screws, nails, etc.). household waste material! 2.
  • Page 5 The indications of the pilot lamp will be as shown in NOTE Table 1, according to the condition of the charger or the Due to HiKOKI’s continuing program of research and rechargeable battery. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6 When replacing the carbon brush with a new one, be are taken out, wait for a minimum of 3 seconds before sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. reinserting it to continue charging. If the battery is 6.
  • Page 7 English CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed. change without prior notice.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 10 Deutsch 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog dem Akku ansammeln. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne Verletzungen verursachen.
  • Page 11 Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Nennspannung auf Seite 152 aufgelistet. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Schlagzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leistungsmodus Schonmodus LADEN Kleine Schraube Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. Üblicher Bolzen 1.
  • Page 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
  • Page 13 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Bürstenkappe, indem Sie die Krempe der Kohlebürste Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit mit einem fl achen Schraubenzieher o.ä. erfassen. dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode une irritation ou des brûlures. d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. 6) Maintenance et entretien 15.
  • Page 17 Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres BATTERIE AU LITHIUM ION anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion ou au fabricant.
  • Page 18 152. Bouton OFF REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Capacité de la batterie développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Commutateur d’éclairage CHARGE Commutateur de puissance batterie résiduelle Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
  • Page 19 Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC18YRSL UC18YFSL Batterie Tension de charge 14,4 V à 18 V Poids Températures de recharge de la batterie 0oC À...
  • Page 20 GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un Lors du remplacement des balais en carbone par des service après-vente HiKOKI agréé. neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999054. 6. Remplacement d’un balai en carbone...
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 22 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso irritazioni o ustioni. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Page 23 Italiano 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, PRECAUZIONI SULLA BATTERIA scolorimento, deformazione, altre irregolarità AGLI IONI DI LITIO quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
  • Page 24 Tabella a pagina 152. Capacità della batteria NOTA Interruttore della luce A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Interruttore indicatore batteria restante comunicazione. Rotazione in senso orario RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Page 25 Italiano ● Temperature e tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tabella 2 Caricatore UC18YRSL UC18YFSL Batteria Voltaggio di carica 14,4V - 18V Peso Temperature di carica per le batterie 0oC –...
  • Page 26 NOTA GARANZIA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. HiKOKI a numero di codice 999054.
  • Page 27 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Page 28 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
  • Page 29 Nederlands 20. De machine laten rusten na continu werk. LET OP 21. Raak de metalen onderdelen niet aan, want deze kunnen 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen zeer heet worden bij doorlopend gebruik. krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit 22.
  • Page 30 De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 152 UIT zetten OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Accucapaciteit genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Lichtschakelaar OPLADEN Indicatieschakelaar resterende acculading Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 31 Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YRSL UC18YFSL Accu Oplaadspanning 14,4 V - 18 V Gewicht 0,6. Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC –...
  • Page 32 Nederlands OPMERKING GARANTIE Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 6. Vervangen van koolborstels richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
  • Page 34 Solicite a un experto cualifi cado que revise la 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el manual herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. Si no lo hace, de repuesto idénticas. podrían producirse accidentes o lesiones físicas.
  • Page 35 Español 21. No toque las piezas metálicas, ya que alcanzan 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la temperaturas muy altas durante trabajo continuo. ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, 22. No mire la luz directamente. Hacerlo podría provocar agua del grifo, inmediatamente.
  • Page 36 152. NOTA Capacidad de la batería Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Interruptor de luz sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Interruptor indicador de batería restante Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Page 37 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YRSL UC18YFSL Batería Tensión de carga 14,4 V - 18 V Peso Temperatura a la que podrá...
  • Page 38 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones elemento similar. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Cuando instale la escobilla de carbón, elija la dirección de forma que la uña ⓑ de la escobilla de carbón coincida con la parte de contacto ⓒ...
  • Page 39 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 40 14. Utilize os acessórios designados que estão listados no um contacto acidental, lave com água. Se manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso o líquido entrar em contacto com os olhos, contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Page 41 Português 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor para. ○ Não coloque os resíduos condutores, pregos e fi os como Nesse caso, carregue-a imediatamente. fi o de ferro ou fi o de cobre na caixa de armazenamento. 2.
  • Page 42 Rotação no sentido contrário aos ponteiros do Devido programa contínuo pesquisa relógio desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Autonomia da bateria quase esgotada. Recarregue a bateria assim que possível CARREGAMENTO Autonomia da bateria a metade.
  • Page 43 Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YRSL UC18YFSL Bateria Tensão de carregamento 14,4V - 18V Peso Temperaturas às quais a bateria pode ser 0oC –...
  • Page 44 é utilizada com baterias diferentes das baterias Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento designadas por nós ou quando a bateria é desmontada da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a e modifi cada (assim como desmontagem e substituição mudanças sem aviso prévio.
  • Page 45 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 46 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. Släpp batteri. alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har stannat helt Användning av annat batteri kan orsaka risk för innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
  • Page 47 Svenska ○ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm Gäller endast EU-länder och smuts som har fastnat på det och förvara det inte Elektriska verktyg får inte kastas i tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.). hushållssoporna! 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre slå...
  • Page 48 3. Laddning Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar laddaren. Signallampan lyser i rött. av tekniska data utan föregående meddelande. När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att blinka röd.
  • Page 49 ○ Det tar ca tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn i ANMÄRKNING laddaren att avkänna att en pågående laddning avbrutits Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder (kodnr 999054) vid byte av kolborste.
  • Page 50 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 51 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 52 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
  • Page 53 Dansk ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at hvilket kan medføre brand.
  • Page 54 SPECIFIKATIONER Lyskontakt Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 152. Indikatorkontakt for resterende batteri BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Rotation med uret OPLADNING Rotation mod uret Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Batteriet er næsten tomt.
  • Page 55 “slidgrænsen” ⓐ. Hold desuden altid kulstofbørsterne Opladning rene og sørg for, at de glider frit i børsteholderne. BEMÆRK Skift rotationshastighed Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes. Fjernelse og isætning af krogen Indikator for resterende batteri...
  • Page 56 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 57 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 58 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Page 59 Norsk ADVARSEL For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, WH14DSDL / WH18DSDL røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge : Batteridrevet slagskrutrekker disse forholdsreglene. WR14DSDL / WR18DSDL 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. : Batteridrevet slagskrujern ○...
  • Page 60 Norsk STANDARD TILBEHØR LADING I tillegg til hovedenheten (1) inneholder pakken tilbehør som Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. er listet opp på side 152. 1. Sett laderens støpsel i stikkontakten. Standard tilbehør kan endres uten varsel. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på...
  • Page 61 0,5 sekunder). I dette tilfellet må batteriet kjøles ned før Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge ladingen starter. for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999054. ○ Når pilotlyset blafrer rødt (med intervall på 0,2 sekunder), 6. Bytte karbonbørstene må...
  • Page 62 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
  • Page 63 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 64 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
  • Page 65 Suomi 1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ○ Varmista, ettei hiomalastuja tai pölyä putoa akun päälle kaikki ohjeet. työskentelyn aikana. ○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle Koskee vain EU-maita putoavia hiomalastuja tai pölyä...
  • Page 66 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 152 olevassa Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti taulukossa. laturin ja ladattavan akun tilan mukaan. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan.
  • Page 67 Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, varmista käyttäväsi palaa vihreänä tai se palaa 1 sekunnin ajan ja sitten HiKOKI-hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. sammuu 0,5 sekunniksi (pois päältä 0,5 sekunnin ajan). 6. Hiiliharjojen vaihtaminen Anna akun siinä...
  • Page 68 Suomi HUOMAA Tärkeä huomautus HiKOKIn langattomien Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, sähkötyökalujen akuista tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä ennakkoilmoitusta. akuista. Emme voi taata langattomien sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan...
  • Page 69 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 70 Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
  • Page 71 Ελληνικά <WH14DSDL / WH18DSDL> ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε την λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω προκειμένου να με αυτό, δεν συσσωρεύονται στη μπαταρία. βεβαιωθείτε...
  • Page 72 Κατάσταση Λειτουργίας Τροφοδοσίας στον Πίνακα στην σελίδα 152. Κατασταση Λειτουργιας Εξοικονομησης ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ενεργειας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μικρή βίδα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Κανονικό μπουλόνι ΦΟΡΤΙΣΗ Μπουλόνι υψηλής τάσης...
  • Page 73 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
  • Page 74 Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια Ενέργεια Εικόνα Σελίδα καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999054. Αφαίρεση και τοποθέτηση της 6. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών μπαταρίας Βγάλτε την ανθρακική ψήκτρα αφαιρώντας πρώτα το...
  • Page 75 σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 76 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 77 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 78 1. Należy się upewnić, że wióry i pył nie gromadzą się na elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w akumulatorze. podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W przeciwnym ○ Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby wióry i pył nie wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
  • Page 79 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Napięcie znamionowe podane w tabeli na stronie 152. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Ilość uderzeń programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Tryb zasilania techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 80 Polski 3. Ładowanie ● Wskazania lampki kontrolnej Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. ciągłym, czerwonym światłem. zakończeniu ładowania akumulatora lampka...
  • Page 81 „granicy zużycia” ⓐ. innych części wewnętrznych). Ponadto, szczotki węglowe powinny być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, mogą swobodnie ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. WSKAZÓWKA Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999054.
  • Page 82 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 83 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 84 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, d) Helytelen körülmények között az akkumulátorból melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI folyadékot folyhat ki; kerülje az érintkezést katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, balesetet vagy sérülést eredményezhet.
  • Page 85 Magyar ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az 2.
  • Page 86 A gép műszaki adatait a 152. oldalon lévő táblázatban találja. Óra járásával ellentétes forgás MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Az akkumulátor hamarosan lemerül. A lehető következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes leghamarabb töltse újra az akkumulátort bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 87 Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YRSL UC18YFSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 V - 18 V Súly Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC–50oC Az egyes kapacitású akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20oC-on) 1,3 Ah perc...
  • Page 88 általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 89 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 90 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se způsobit popáleniny nebo požár. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru 15.
  • Page 91 Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V SYMBOLY takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. VAROVÁNÍ 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Následující text obsahuje symboly, které jsou akumulátoru zastavit.
  • Page 92 Čeština POZNÁMKA Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte co nejdříve Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového akumulátor programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Zbývá polovina kapacity akumulátoru. parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Akumulátor je dostatečně nabitý. NABÍJENÍ STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokynů.
  • Page 93 „mezi opotřebení“ ⓐ. Navíc vždy udržujte uhlíkové kartáče čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly v Změna otáček držácích kartáčů. POZNÁMKA Vyjmutí a montáž háku Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Ukazatel zbývající kapacity používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo akumulátoru 999054.
  • Page 94 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 95 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 96 Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 97 Türkçe UYARI Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman WH14DSDL / WH18DSDL yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan : Akülü darbeli vidalama vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: WR14DSDL / WR18DSDL 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. : Akülü...
  • Page 98 Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 152’teki Tabloda Tablo 1) listelenmiştir. ● Pilot lamba göstergesi Pilot lamba bildirimleri, şarj cihazının veya şarj edilebilir HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar.
  • Page 99 ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan henüz yeni Karbon fırçayı yenisiyle değiştirirken HiKOKI Karbon çıkarılmış olması nedeniyle sıcakken şarj edilirse, şarj Fırça Kod No. 999054’ü kullandığınızdan emin olun.
  • Page 100 GARANTI HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Page 101 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 102 În cazul unui contact accidental, spălaţi cu 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, medic. vă puteţi accidenta sau răni. Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 15.
  • Page 103 Română 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se oprește. AVERTISMENT Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate 2. În situaţia suprasolicitării aparatului, motorul se poate scurtcircuita, ducând la incendiu.
  • Page 104 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Rotaţie în sensul acelor de ceasornic dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rotaţie contrară acelor de ceasornic ÎNCĂRCARE Acumulatorul este aproape descărcat. Încărcaţi acumulatorul cât mai curând.
  • Page 105 înlocuiţi-le cu unele noi ⓐ. În plus, menţineţi Încărcare curăţenia periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea glisează liber în suporturile de perie. Schimbarea vitezei de rotaţie NOTĂ Scoaterea și asamblarea cârligului La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de Cărbune HiKOKI Cod Nr. 999054.
  • Page 106 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate cu acumulatori fără notifi care prealabilă. Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă...
  • Page 107 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 108 Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju...
  • Page 109 Slovenščina ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z Samo za države EU električnega orodja ne nabirajo na bateriji. Električnih orodij ne odlagajte med hišne ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je odpadke! izpostavljena ostružkom in prahu. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o ○...
  • Page 110 Slovenščina STANDARDNA OPREMA POLNJENJE Zraven glavnega orodja (1) vsebuje paket pribor napisan na Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po strani 152. sledečem postopku. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
  • Page 111 ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa Pri zamenjavi oglene krtačke z novo se prepričajte, da izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila uporabite ogleno krtačko HiKOKI št. šifre 999054. prav kar uporabljena, bo kontrolna lučka polnilnika 6. Zamenjava oglenih krtačk zasvetila zeleno ali pa bo zasvetila za 1 sekundo, ne bo Izvlecite ogleno krtačko tako, da odstranite pokrov...
  • Page 112 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Page 113 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 114 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V prípade Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo náhodného kontaktu zasiahnuté...
  • Page 115 Slovenčina 1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria. ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, V takomto prípade ju okamžite nabite. klince ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. V drôt.
  • Page 116 POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. predchádzajúceho upozornenia. Čo najskôr dobite batériu Zostávajúca kapacita batérie je polovičná...
  • Page 117 ⓐ. Okrem toho uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté a skontrolujte, či sa v držiakoch na kefy Zmena otáčok voľne pohybujú. POZNÁMKA Odstraňovanie a montáž háka Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové Indikátor zostávajúcej kapacity kefy značky HiKOKI označené kódom 999054. batérie...
  • Page 118 Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie...
  • Page 119 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 120 съответните приложения, от квалифицирани сервизни работници, при използване на оригинални резервни части. посочени в Ръководството за експлоатация и Това ще гарантира безопасността при работа с Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите може да доведе то наранявания или инциденти. електрическите инструменти.
  • Page 121 Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално държача. В противен случай приставката може да натрупани стружки и прах, като не трябва да се излезе и да причини наранявания. съхранява заедно с метални предмети (болтове, <WH14DSDL / WH18DSDL>...
  • Page 122 ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Ударна сила тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Режим на захранване Режим на защита ЗАРЕЖДАНЕ Малък винт Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
  • Page 123 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Page 124 законодателства на съответните държави. Настоящата Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с от неправилно или небрежно използване, както и Каталожен No. 999054. дължащи се на обичайно износване на компонентите. В...
  • Page 125 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 126 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 127 Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Page 128 Srpski 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. ○ Tokom rada pazite da opiljci i prašina ne padaju na WH14DSDL / WH18DSDL bateriju. : Bežični udarni odvijač ○ Pazite da se opiljci i prašina koji padaju na električni alat WR14DSDL / WR18DSDL ne skupljaju na bateriji.
  • Page 129 Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi.
  • Page 130 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite sekundu i zatim neće svetleti 0,5 sekundi (biće isključena HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. 0,5 sekundi). U tom slučaju, prvo ostavite bateriju da se 6. Zamena grafi tnih četkica ohladi, a zatim započnite punjenje.
  • Page 131 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 132 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Page 133 Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Page 134 Hrvatski ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata Samo za zemlje EU padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim ○ Nekorištenu bateriju skladištite mjestima kućnim otpadom! izloženima strugotinama i prašini. Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ ○...
  • Page 135 NAPOMENA indikator trajno svijetli crveno. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) promijeniti bez prethodne najave. ● Indikator Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u...
  • Page 136 1. Provjera nastavka (WH14DSDL / WH18DSDL) Korištenje slomljenog nastavka ili nastavka s izlizanim vrhom je opasno, jer nastavak može skliznuti. Zamijenite ga. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični 2. Provjera grla (WR14DSDL / WR18DSDL) električni alat Istrošeno ili deformirano šesterobridno ili četvrtasto grlo neće Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
  • Page 137 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 138 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 139 Це гарантуватиме безпеку автоматичного 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в інструмента. посібнику користувача і каталозі компанії HiKOKI. Недотримання цієї вимоги може призвести до ЗАСТЕРЕЖЕННЯ нещасних випадків або травмування. Не підпускайте до інструменту дітей і 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в...
  • Page 140 Українська 16. Натискну кнопку неможливо увімкнути під час роботи 2. Не проколюйте батарею гострими предметами, пристрою. Щоб увімкнути натискну кнопку, зупиніть наприклад, цвяхом, не бийте молотком, не пристрій, а потім встановіть натискну кнопку. наступайте на неї, не кидайте і не піддавайте 17.
  • Page 141 Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 152. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Частотність ударів Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Потужний режим змінюватися без попередження. Економний режим ЗАРЯДКА Невеликий шуруп Перед використанням електроінструменту зарядіть...
  • Page 142 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. зарядкою (червоний) (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується Висвічується постійно зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. закінчена...
  • Page 143 час заміни вугільних щіток обов’язково повторним вставленням для продовження зарядки. використовуйте вугільні щітки HiKOKI з кодовим В разі повторного встановлення батареї протягом номером 999054. 3 секунд, батарея може не зарядитися належним 6. Заміна вугільних щіток чином. Витягніть вугільну щітку, спочатку знявши кришку...
  • Page 144 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Page 145 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 146 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 147 принадлежности, которые paбoтy. перечислены в руководстве по эксплуатации и Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe каталоге фирмы HiKOKI. Невыполнение этого пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. требования может привести к авариям или травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 15. Обязательно плотно устанавливайте избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, принадлежности...
  • Page 148 Русский 8. He пoмeщaйтe и нe пoдвepгaйтe бaтapeю Номинальное напряжение вoздeйcтвию выcoкиx тeмпepaтyp или выcoкoгo дaвлeния, тaкиx кaк в микpoвoлнoвoй пeчи, cyшилкe Скорость без нагрузки или кoнтeйнepe выcoкoгo дaвлeния. 9. Дepжитe вдaли oт oгня, ocoбeннo пocлe oбнapyжeния Вpm Интeнcивноcть yдapов yтeчки...
  • Page 149 ПРИМЕЧАНИЕ 3. Зapядкa Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй в зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx бyдeт нeпpepывнo гopeть кpacным cвeтoм. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 150 3 секунд, она может заряжаться ненадлежащим Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй образом. oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы HiKOKI, кoд № 999054. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 6. Зaмeнa yгольныx щeток Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy щeтки, a зaтeм зaцeпив выcтyпaющyю чacть yгoльнoй щeтки...
  • Page 151 инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c время запуска). ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 152 WH14DSDL WH18DSDL WR14DSDL WR18DSDL 14.4 14.4 0 - 2600 0 - 2600 0 - 2600 0 - 2600 0 - 2000 0 - 2000 0 - 2000 0 - 2000 0 - 3200 0 - 3200 0 - 3200 0 - 3200 4 - 10 4 - 10 ―...
  • Page 153 UC18YRSL UC18YFSL...
  • Page 154 11.5mm...
  • Page 155 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 336475 999054 UC18YRSL (14.4V - 18V) 337131 UC18YFSL (14.4V - 18V) 329897 337140...
  • Page 157 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 159 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 162 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 163 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 164 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Wh 14dsdlWr 14dsdlWr 18dsdl