Masquer les pouces Voir aussi pour WR 14DSDL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

WR 14DSDL・WR 18DSDL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
WR18DSDL
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI WR 14DSDL

  • Page 1 WR 14DSDL・WR 18DSDL fi WR18DSDL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are Charging improperly or at temperatures outside listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. the specifi ed range may damage the battery and Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Page 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Page 5: Standard Accessories

    In observance of European Directive 2012/19/ NOTE EU on waste electrical and electronic equipment Due to HiKOKI’s continuing program of research and and its implementation in accordance with development, the specifi cations herein are subject to national law, electric tools that have reached change without prior notice.
  • Page 6: Mounting And Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    Measured A-weighted sound power level: When replacing the carbon brush with a new one, be 104 dB (A) (WR14DSDL) sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. 104 dB (A) (WR18DSDL) 5. Replacing carbon brushes Measured A-weighted sound pressure level: Take out the carbon brush by fi...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 9 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Page 10 Akku ansammeln. 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog und Staub auf den Akku fallen. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Verletzungen verursachen.
  • Page 11 Deutsch verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion SYMBOLE führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen WARNUNG Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre Die folgenden Symbole werden für diese Maschine müssen gemieden werden. verwendet.
  • Page 12: Standardzubehör

    HINWEIS beständig rot. Aufgrund ständigen Forschungs- Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Kontrolllampe rot. (In 1-Sekunden-Intervallen) (Siehe der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1) ● Kontrolllampe Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in...
  • Page 13: Montage Und Betrieb

    Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue (aus für 0,5 Sekunden) usw. Lassen Sie in einem unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste solchen Fall zuerst den Akku abkühlen und beginnen Sie Artikelnummer 999054 verwenden. erst dann mit dem Aufl aden. 5. Austausch einer Kohlebürste ○...
  • Page 14 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Pour La Clé À Choc Sans Fil

    Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Page 17: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode 3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque ou laisse penser qu’elle est défectueuse. d’accidents ou de blessures.
  • Page 18: Accessoires Standard

    147. Tension nominale REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse à percussion Mode alimentation CHARGE Mode économie d’énergie...
  • Page 19: Installation Et Fonctionnement

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la charge Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Clignote pendant 0,5 seconde.
  • Page 20: Entretien Et Vérification

    HiKOKI agréé. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de Au sujet du bruit et des vibrations code 999054. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la 5.
  • Page 21 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 23 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Page 24 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Page 25: Accessori Standard

    NOTA elettriche esauste devono essere raccolte A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo modo eco-compatibile. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Tensione nominale comunicazione.
  • Page 26 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
  • Page 27 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 10) GARANZIA Il motore impiega spazzole di carbone che sono Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Page 28 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 30: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap vuur of excessief hoge temperaturen. per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken.
  • Page 31 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld. handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
  • Page 32 Nederlands WAARSCHUWING Opgegeven voltage Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden Onbelast toerental kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht Slagsnelheid te nemen Stroomstand...
  • Page 33: Technische Gegevens

    Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal grond voortdurende research het opladen beginnen en zal het controlelampje continu ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin rood branden. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het controlelampje rood knipperen.
  • Page 34: Montage En Gebruik

    OPMERKING ○ Wanneer het controlelampje rood fl ikkert (elke 0,2 Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI seconde), moet u controleren of er verontreinigingen koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. zijn in de accu-aansluiting van de acculader en 5.
  • Page 35 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 36: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 37: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Page 38 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el manual exponga a fuertes impactos físicos. de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. Si no lo hace, 3. No utilice una batería que parezca estar dañada o deformada. podrían producirse accidentes o lesiones físicas.
  • Page 39 Debido al programa continuo de investigación y que cumpla con las exigencias ecológicas. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Voltaje nominal sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga...
  • Page 40 Español PRECAUCIÓN Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara No utilice el cable de alimentación si está dañado, piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) solicite su reparación inmediatamente. (consulte la tabla 1). 2. Inserte la batería en el cargador ●...
  • Page 41: Montaje Y Funcionamiento

    Cuando cambie las escobillas de carbón por otras herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 999054. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Page 42 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 43 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 44: Avisos De Segurança Adicionais

    14. Utilize os acessórios designados que estão listados no aumentar o risco de incêndio. manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos. 6) Manutenção 15.
  • Page 45 Português 17. Ao trabalhar no modo Poupança (S) evite o aperto 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte contínuo uma vez que a temperatura dos componentes eletricidade estática. elétricos do interruptor do conversor aumenta. 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de 18.
  • Page 46: Acessórios-Padrão

    Devido programa contínuo pesquisa Tensão nominal desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Velocidade sem carga CARREGAMENTO Velocidade de impacto Modo Potência Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Modo Poupança...
  • Page 47 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 Pisca carregamento segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Carregamento durante 0,5 segundos.
  • Page 48: Montagem E Utilização

    O motor utiliza escovas de carvão que são peças GARANTIA consumíveis. Escovas de carvão excessivamente Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas gastas podem causar problemas no motor, portanto legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou danos derivados de má...
  • Page 49 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 50 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 51 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning av situationer.
  • Page 52 Svenska 3. Om upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Page 53: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 147. Vikt* ANMÄRKNING (Enligt EPTA-procedur 01/2014) Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Slå PÅ BATTERILADDNING Slå AV Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg.
  • Page 54: Montering Och Användning

    Se också till sekunder. att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING MONTERING OCH ANVÄNDNING Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI (kodnr 999054) vid byte av kolborste. 5. Byte av kolborste Åtgärd Bild Sida Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
  • Page 55 Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av GARANTI tekniska data utan föregående meddelande. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 56 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 57 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGNØGLE skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
  • Page 58 Dansk 20. Slukning af enheden efter kontinuerligt arbejde. 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker 21. Rør ikke ved metaldelene. De bliver meget varme under trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. kontinuerligt arbejde. vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand 22.
  • Page 59: Specifikationer

    Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som BEMÆRK almindeligt husholdningsaff ald! Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/ specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning...
  • Page 60 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
  • Page 61: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    2. Eftersyn af monteringsskruerne GARANTI Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Page 62 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 63 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
  • Page 64 Norsk 2. Hvis du får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, BATTERI øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en 3.
  • Page 65: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I tillegg til hovedenheten (1) inneholder pakken tilbehør som I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om er listet opp på side 147. kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Page 66 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 0,1 sekunder.
  • Page 67: Vedlikehold Og Inspeksjon

    104 dB (A) (WR18DSDL) Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge Målt A-veid lydtrykknivå: 93 dB (A) (WR14DSDL) for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999054. 93 dB (A) (WR18DSDL) 5. Bytte karbonbørstene Usikkerhet K: 3 dB (A).
  • Page 68 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 69 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien, mutterien ja odottamattomissa tilanteissa. pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
  • Page 70 Suomi 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA värin tai muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä HUOMAUTUS käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai myyjälle. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. VAROITUS Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä...
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Suurjännitepultti Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 147 olevassa Neliökiinnityksen koko taulukossa. HUOMAA Kiristysmomentti (maksimi) Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Paino* tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) ennakkoilmoitusta. LATAUS Kytkeminen PÄÄLLE Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
  • Page 72: Huolto Ja Tarkastus

    Jos akku laitetaan HUOMAA takaisin 3 sekunnin kuluessa, se ei ehkä lataudu kunnolla. Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, varmista käyttäväsi HiKOKI-hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ 5. Hiiliharjojen vaihtaminen Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus...
  • Page 73 (esimerkiksi kennojen tai muiden on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). sisäosien purku ja vaihto). HUOMAA TAKUU Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ ennakkoilmoitusta. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
  • Page 74 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 75 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Page 76 στη μπαταρία. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον ○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν και σκόνη στην μπαταρία. ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν...
  • Page 77 Ελληνικά 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση διαρροής ή δυσοσμίας. Απόδοση Ισχύος 10. Μην την χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον με έντονο στατικό ηλεκτρισμό. 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι...
  • Page 78: Βασικα Εξαρτηματα

    Φωτοδιακόπτης στον Πίνακα στην σελίδα 147. Διακόπτης ένδειξης υπολοίπου φορτίου ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπαταρίας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Δεξιόστροφη περιστροφή που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Αριστερόστροφη περιστροφή ΦΟΡΤΙΣΗ Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι...
  • Page 79 Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
  • Page 80 ελεύθερα μέσα στους συγκρατητήρες. ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999054.
  • Page 81 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 82: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 83 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 84: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    ○ Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W przeciwnym miejscach, w których mogą one wejść w kontakt z wiórami i pyłem. wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
  • Page 85 Polski 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala Moc wyjściowa od źródeł ognia. 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. Numer 2 lub 3 cyfrowy 11.
  • Page 86: Specyfikacje Techniczne

    147. Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania WSKAZÓWKA akumulatora W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zegara zawiadomienia.
  • Page 87 Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YFSL Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
  • Page 88 fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ WSKAZÓWKA znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999054. 5. Wymiana szczotek węglowych Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji szczotki węglowej, a następnie zahaczając występ...
  • Page 89 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 90: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Igen felforrósodik, tartományon kívül történő töltés károsíthatja az és megégetheti. akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI 6) Szerviz katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben a) A szerszámgépét képesítéssel...
  • Page 91 Magyar 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. tolja be a dugattyút és helyezze fel a hatszögletű csatlakozót az üllőre. Ellenőrizze, hogy a dugattyú 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az teljesen be van akasztva a lyukakba. A csatlakozó előírt töltési idő...
  • Page 92: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 147. oldalon lévő táblázatban találja. gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Névleges feszültség következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Terhelés nélküli sebesség Ütvefúrási sebesség...
  • Page 93 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig. (Nem Az akkumulátor vagy Gyorsan lehetséges a...
  • Page 94 Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. GARANCIA 3. A motor karbantartása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 95 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 96 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 97 Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním nenabíjejte akumulátorový zdroj ani nástroj manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se mimo rozsah teplot uvedených v pokynech. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při 15.
  • Page 98 Čeština 10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou. čep dokonale dosedl do otvorů. Pro odstranění nástrčky 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, proveďte stejný postup opačným sledem úkonů. ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli 16. Tlačítko nelze zapnout, pokud nástroj rotuje. Chcete-li abnormality během používání, nabíjení...
  • Page 99: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na odděleně od ostatního odpadu a podrobit straně 147. ekologicky šetrnému recyklování. POZNÁMKA Jmenovité napětí Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Počet otáček při běhu naprázdno parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Page 100: Montáž A Provoz

    Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) Kontrolka dokončeno (červená) Svítí...
  • Page 101 Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a ZÁRUKA zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
  • Page 102 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 103 Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 104 Türkçe maddelerden uzak, serin, kuru bir yerde saklayın. 19. LED lambanın açık unutulması nedeniyle batarya Aşındırıcı gaz ortamlarından kaçınılmalıdır. gücünün harcanmasını engellemek için, yaklaşık 15 İKAZ dakika sonra lamba otomatik olarak söner. 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, 20. Ünitenin sürekli çalışmadan sonra dinlendirilmesi. gözlerinizi ovuşturmayın;...
  • Page 105: Teknik Özellikler

    Darbe hızı Güç modu Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 147’teki Tabloda listelenmiştir. Tasarruf modu Küçük vida HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Normal cıvata ŞARJ ETME Yüksek gerilim cıvata Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin.
  • Page 106 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Şarj öncesinde Yanıp söner kapalıdır) Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Şarj Yanıp söner kapalıdır) Pilot tamamlandığında lamba (kırmızı) 0,1 saniye yanar.
  • Page 107 Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun GARANTI şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış...
  • Page 108 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 109 și poate crește riscul de incendiu. 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, 6) Service vă puteţi accidenta sau răni. a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană...
  • Page 110 Română Aliniaţi pistonul din partea pătrată a butucului, cu gaura 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea din cheia hexagonală. Apoi împingeţi pistonul și montaţi timpului de încărcare specifi cat, încetaţi imediat să îl mai cheia hexagonală pe butuc. Verifi caţi ca pistonul să fi încărcaţi.
  • Page 111 NOTĂ reciclare compatibilă cu mediul înconjurător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Tensiune nominală dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Viteză la mers în gol ÎNCĂRCARE Forţă de impact Mod alimentare Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Page 112 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp Înainte de Clipește de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp La încărcare Clipește de 0,5 secunde.
  • Page 113 GARANŢIE Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu o udaţi cu ulei sau apă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie 4. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 10) nu acoperă...
  • Page 114 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 115: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 116: Dodatna Varnostna Navodila

    14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so navodilih. navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah Neupoštevanju tega lahko povzroči...
  • Page 117 Slovenščina Če ne boste obiskali zdravnika, lahko tekočina povzroči 21. Ne dotikajte se kovinskih delov, saj se ti pri daljši uporabi močno segrejejo. težave z očmi. 22. Ne glejte neposredno v luč. Neupoštevanje tega lahko 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih takoj operite s čisto vodo.
  • Page 118: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! Zraven glavnega orodja (1) vsebuje paket pribor napisan na V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU strani 147. o odpadni električni in elektronski opremi in Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo električna orodja, ki so dosegla UPORABA...
  • Page 119 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka (rdeča)
  • Page 120 V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan GARANCIJA ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ nevarnosti. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak 3.
  • Page 121: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 122 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené rozsahu teplôt uvedeného v návode. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a nehodám.
  • Page 123 Slovenčina 16. Keď sa nástroj otáča, nemôžete prepnúť tlačidlo. Ak 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania chcete prepnúť tlačidlo, zastavte nástroj a potom dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite nastavte tlačidlo. odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu 17.
  • Page 124: Technické Parametre

    životnosti separovať a doručiť na POZNÁMKA environmentálne prijateľné miesto recyklovania. Vzhľadom pokračujúci program výskumu Menovité napätie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Voľnobežné otáčky predchádzajúceho upozornenia. Počet nárazov NABÍJANIE Režim napájania Režim šetrenia Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
  • Page 125: Montáž A Obsluha

    Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Kontrolka dokončené...
  • Page 126 3. Údržba motora ZÁRUKA Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
  • Page 127 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 128: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 129 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Page 130 натрупани стружки и прах, като не трябва да се посочени в Ръководството за експлоатация и съхранява заедно с метални предмети (болтове, Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите гвоздеи и др.). може да доведе то наранявания или инциденти. 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети...
  • Page 131 Български да доведе до повреди и да причини пожар или СИМВОЛИ експлозия. Съхранявайте батерията на хладно и сухо място, далеч от горими и леснозапалими ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материали. Избягвайте атмосфери с корозивни Използвани са следните символи. Уверете се, че газове. разбирате значението им, преди използване на ВНИМАНИЕ...
  • Page 132 Поради непрекъснатото развитие на научно- зарядното устройство или батерията. развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане...
  • Page 133 Български ● Отчитане на температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YFSL Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да 0°C – 50°C бъде...
  • Page 134 Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете Предоставяме гаранция за Електрически се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Каталожен No. 999054. законодателства на съответните държави. Настоящата 5. Смяна на карбонови четки гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
  • Page 135 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 136 Servisiranje vašeg električnog alata prepustite 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za stručnom serviseru koji će koristiti isključivo upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne identične rezervne delove. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Page 137 Srpski može da dovede do požara ili eksplozije. Čuvajte 20. Mirovanje uređaja nakon neprekidnog rada. 21. Nemojte da dodirujete metalne delove jer postaju veoma bateriju na hladnom, suvom mestu, podalje od zapaljivih topli tokom neprekidnog rada. predmeta. Korozivne gasne atmosfere moraju da se izbegnu.
  • Page 138 NAPOMENA postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja zahteve. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Nominalni napon podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja PUNJENJE Stopa udara Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
  • Page 139 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena)
  • Page 140 Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN62841 i Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite objavljene u skladu sa ISO 4871. HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. 5. Zamena grafi tnih četkica Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: Izvadite grafi...
  • Page 141 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 142: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, situacijama.
  • Page 143 Hrvatski 2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine. BATERIJE Postoji mogućnost iritacije kože. 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Page 144 147. recikliranje. NAPOMENA Nazivni napon Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Brzina bez opterećenja promijeniti bez prethodne najave. Broj udaraca PUNJENJE Režim Power Režim Save Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Page 145 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Lampica Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 sekundu. Punjenje Treperi (isključen 0,1 sekundi)
  • Page 146 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije bez prethodne najave. istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju.
  • Page 147 WR14DSDL WR18DSDL 14,4 0 - 2600 0 - 2600 0 - 2000 0 - 2000 0 - 3200 0 - 3200 M10 - M16 M10 - M18 M8 - M14 M8 - M14 N・m N・m 12,7 (1/2˝) 12,7 (1/2˝) 1,4 - 1,7 1,5 - 2,1 WR14DSDL WR18DSDL...
  • Page 148 UC18YFSL...
  • Page 149 11.5mm...
  • Page 150 BSL14.. 336471 BSL18.. 336475 999054 BSL36..18 337131 UC18YFSL (14.4V - 18V) 329897 337140...
  • Page 151 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 153 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 154 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 155 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 156 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Wr 18dsdl

Table des Matières