Page 1
Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Gas-Gebläsebrenner Brûleurs gaz à air soufflé Forced draught gas burners Gasventilatorbranders Einstufig Fonctionnement à 1 allure One stage operation Eentrapsbranders CODE MODELL - MODELE - MODEL TYP - TYPE 3755113 551T1...
ABMESSUNGEN Flansch Brenner ø Rp 3/8 Reduktionsnippel D5031 CODE – Flammrohr - Verlängerung. 3755113 3755114 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Menge Beschreibung FÜR FLÜSSIGGAS Menge Beschreibung Schrauben mit Mutter Flanschdichtung Schraube für Befestigung der Haube Verteiler Kabeldurchführung Reduziereinsatz Reduktionsnippel Selbstklebendes Geräteschild 7 - poliger Stecker BEFESTIGUNG AM KESSEL Den Brennkopf, durch Lösen der Mutter (1), vom Brenner trennen und den...
Page 5
ARBEITSBEREICH 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 kcal/h Leistung D5038 PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde auf einem Prüfkessel, gemäß den Normen DIN 4788 und EN 676, erzielt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 ent- spricht und die Abmessungen der Brennkammer mit Euronorm EN 676 übereinstimmen.
Page 6
MBDLE 403 B01 Rp 1/2 Rp 3/8 Flüssiggas Einstellventil e Riello (R.B.L.)485SE und 486SE Die Gasstrecke muß der Euronorm EN 676 entsprechen und wird extra bestellt. Die Einregulie- rung wird entsprechend der beigefügten Betriebsanleitung durchgeführt. EINSTELLUNG DES FLAMMENFÜHLERS UND DER ZÜNDELEKTRODE WICHTIG Die Stellung der Zündelektrode ist nicht zu ändern, sondern so wie abgebildet zu lassen;...
LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die bewegliche Klappe (1) wird durch den StellMotor (2) betrieben und garantiert die vollständige Öffnung der Luftansaugöffnung. Der Luftdurchsatz wird durch die Luftklappe (3) einre- guliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben (4) gelöst werden. Hat man die optimale Einstellung erreicht, dann die Schrauben (4) festschrauben, um die freie Bewegung der Klappe (1) sicherzustellen.
Page 10
EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Der Brenner muß...
Page 11
SCHWIERIGKEITEN BEIM ANLAUF UND IHRE URSACHEN SCHWIERIGKEITEN URSACHEN Der Ionisationsfühler macht Masse oder der Fühler hat keinen Kontakt Die Vorspülung erfolgt mit der Flamme oder die Kabelverbindung des Fühlers mit dem Steuer- planmässig, die Flamme gerät ist unterbrochen oder die Verbindung ist gegen die Erdung hin zündet, aber innerhalb nicht sachgemäß...
DIMENSIONS Bride Brûleur ø Rp 3/8 Réduction Rp 1/2 - Rp 3/8 D5031 CODE – Tête de combustion longue sur demande. 3755113 3755114 MATERIEL COMPLEMENTAIRE Quantité Dénomination POUR LPG Vis avec écrous Quantité Dénomination Joint isolant Vis pour fixation capot Gicleur Presse-étoupe Réduction...
PLAGE D’UTILISATION 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 kcal/h Puissance brûleur D5038 CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme aux normes DIN 4788 et EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur/ chaudière ne produit pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à...
DUNGS GW 50 A4 MBDLE 403 B01 Rp 1/2 Rp 3/8 Vannes Riello (R.B.L.) 485SE et 486SE La rampe gaz est fournie à part, voir les notices jointes pour son réglage. POSITIONNEMENT ELECTRODE - SONDE MPORTANT Ne pas faire tourner l’électrode d’allumage, mais la laisser comme indiqué sur la figure.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES (exécutés par l’installateur) Fiche 7 pôles Fiche 6 pôles B4 S3 T2 T1 Noire Grise REG. 1 2 3 1 2 3 N L PE 230V 50Hz D5127 NOTES – Ne pas inverser le neutre et la phase et respecter exactement le schéma indiqué. –...
REGLAGE VOLET D’AIR Le volet d’air mobile (1), commandé par le moteur (2), donne l’ouverture complète de la boîte d’aspira- tion de l’air. La régulation du débit d’air se fait par le volet fixe (3), après avoir desserré les vis (4). Une fois obtenue la régulation optimale, bloquer le volet d’air par les vis (4);...
REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chau- dière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Il est conseillé...
DIFFICULTE DE MISE EN ROUTE ET SES CAUSES DIFFICULTES CAUSES La sonde d’ionisation est à la masse, ou n’est pas en contact avec la Le brûleur exécute normale- flamme; ou sa connection avec la boîte de contrôle est interrompue, ment préventilation, la ou bien il y a défaut d’isolement avec la masse.
WORKING RANGE 10,000 15,000 20,000 25,000 30,000 kcal/h Burner output D5038 TEST BOILER The working field has been defined according to DIN 4788 and EN 676 standards. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler is according to EN 303 and the combustion chamber dimensions are similar to those shown in the diagram EN 676.
Page 25
Pressure switch DUNGS GW 50 A4 MBDLE 403 B01 Rp 1/2 Rp 3/8 Gas valves Riello (R.B.L.) 485SE and 486SE The gas train is supplied separately, for its adjustment see the enclosed instructions. POSITIONING ELECTRODE-PROBE IMPORTANT : Do not turn the starting electrode but leave it as shown in the drawing; if the starting electrode is put near the ionization probe, the amplifier of the control box might be damaged.
Page 26
BURNER ELECTRICAL WIRING (carried out in the factory) Ignition Ionization probe electrode CONTROL BOX 525SE/5 Motor Burner earth Brown White Blue 3 6 5 8 12 4 Black Air pressure switch Black Brown Suppressor Blue Damper actuator B4 S3 T2 T1 N D5125 6 pole socket 7 pole socket...
ELECTRICAL WIRING (to be carried-out by the installer) 7 pin plug 6 pin plug B4 S3 T2 T1 Black Grey ADJUST. 1 2 3 1 2 3 N L PE 230V 50Hz D5127 NOTES – Do not exchange the neutral with the phase and connect exactly the above wiring. –...
AIR DAMPER ADJUSTMENT D5036 The air damper (1) is operated by the motor (2) and assures that the air damper is fully open before the burner start cycle begins . The regulation of the air plate is made by adjusting the disc (3) after releasing the screws (4).
COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, includ- ing verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
BURNER STARTING DIFFICULTIES AND THEIR CAUSES DIFFICULTIES CAUSES The ionization probe is earthed or not in contact with the flame, or The burner goes through its wiring to the control box is broken, or there is a fault on its insula- the pre-purge period nor- tion to earth.
Page 32
AFMETINGEN Flens Brander ø Rp 3/8 Inzetstuk Rp 1/2 - Rp 3/8 D5031 CODE – Verlengde branderkop op aanvraag 3755113 3755114 AANVULLEND MATERIAAL Aantal Omschrijving VOOR LPG Schroeven en moeren Aantal Omschrijving Flensdichting Schroef voor bevestiging kap Inspuitstuk Wartel Reductie Inzetstuk Rp 1/2 - Rp 3/8 Plakplaatje 7-polige vr.
Page 33
WERKINGSVELD 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 kcal/h Vermogen brander D5038 TESTKETEL Het werkingsveld werd bepaald met een testketel conform de normen DIN 4788 en EN 676. KETELS IN DE HANDEL De combinatie brander/ketel stelt geen enkel probleem als de ketel conform de norm EN 303 is en als de afmetingen van de verbrandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien in de norm 676.
Page 34
Gasdrukschakelaar DUNGS GW 50 A4 MBDLE 403 B01 Rp 1/2 Rp 3/8 Riello ventielen (R.B.L.) 485SE en 486SE De gasstraat wordt afzonderlijk geleverd. Zie de bijhorende handleiding voor de regeling ervan. STAND ELECTRODE - VOELER BELANGRIJK Niet aan de ontstekingselectrode draaien, laat ze in de stand zoals aangeduid op de tekening.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (uit te voeren door installateur) 7-polige vr. stekker 6-polige vr. stekker B4 S3 T2 T1 Zwarte Grijze REG. 1 2 3 1 2 3 N L PE 230V 50Hz D5127 NOOT – Nulleider en fase niet omkeren en het aangeduide schema nauwkeurig volgen. –...
REGELING VAN DE LUCHTKLEP De beweegbare luchtklep (1) die door de motor (2) bestuurd wordt opent de luchttoevoer volledig. Nadat de schroeven (4) werden losgedraaid kan men met de vaste luchtklep (3) het luchtdebiet rege- len. Eenmaal alles optimaal geregeld is, de schroe- ven (4) van de luchtklep opnieuw vastdraaien.
REGELING VAN DE VERBRANDING Conform de Richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de toepassing van de brander op de ketel, de regeling en de testen worden uitgevoerd volgens de handleiding van de ketel. Hieronder valt ook de controle van de CO en CO concentratie en de rookgassen, de temperatuur van de rook- gassen en de gemiddelde temperatuur van het water van de ketel.
PROBLEMEN BIJ DE INBEDRIJFSTELLING EN OORZAKEN PROBLEMEN OORZAKEN De ionisatiesonde is in verbinding met de massa of komt niet in con- De brander voert de voorven- tact met de vlam; of de verbinding met de controledoos is verbroken tilatie normaal uit, de vlam of er is geen isolatie met de massa.