ESC TUNING
The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps
below:
Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:
Le variateur électronique brushless est réglé d'usine afin d'être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style
de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous
Variable
1
R u n n i n g M o d e
F a h r m o d u s M o d e d e
fonctionnement
2
Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur
3
3. Battery Mode Batteriemodus Mode batterie
4
BEC Voltage
BEC-Spannung
5
Brake Strength
Bremskraft
freinage
6
Reverse Strength Umgekehrte Stärke Vitesse
Marche Arrière
7
Punch Setting
Punch-Einstellung
Paramètre de Punch
8
Motor Timing (degree)
Motorsteuerung
(Grad)
Avance Moteur (degré)
Power on the transmitter.
Schalten Sie den Sender
ein.
Allumer l'émetteur.
The number of times the
green led flashes equals the
Press and release
programming item number.
the set button.
Die Häufigkeit, mit der die
Drücken Sie kurz
grüne LED blinkt, entspricht der
die Einstelltaste.
Programmierartikelnummer.
Appuyez et relâchez
Le nombre de fois que le voyant
le bouton set.
vert clignote est égal au numéro
de l'élément de programmation.
Turn off the esc to quit programming mode or to enter another programming item.
Schalten Sie den esc aus, um den Programmiermodus zu verlassen oder einen anderen
Éteignez l'échap pour quitter le mode de programmation ou pour entrer un autre élément de
ESC LED INDICATOR
ESC LED INDICATOR
LED Indicator
LED Code
ESC turned On, LED
Throttle trigger is in the
indicator is Off
neutral zone
ESC is operating in
Red LED illuminated
forward throttle
Red and Green LED
ESC is at full throttle,
illuminated
full brake or full reverse
LED flashes red with
LVC protection
short single pulses
LED flashes green with
The ESC is in thermal
short single pulses
shutoff mode
LED flashes green with three
The ESC has exceeded the
short pulses repeating
continuous current limit
LED flashes green with four
The ESC has failed the
short pulses repeating
LED flashes green with five
Capacitor temp has
short pulses repeating
been exceeded
REGLERABSTIMMUNG
Setting > 1
2
FWD/
FWD/BRK
BRK/REV
CCW
CW
LiPo
Tension BEC
7.4V
6.0V
Force de
25%
37.5%
25%
50%
Level 1
Level 2
0
3.75
Connect battery to the esc
Hold set key for one second.
and switch on the esc.
Schließen Sie die Batterie
eine Sekunde lang gedrückt.
an den Esc an und
schalten Sie den Esc ein.
Connectez la batterie à
l'esc et allumez l'esc.
Hold the set button for three seconds
Programmierpunkt aufzurufen.
programmation.
ESC LED-ANZEIGE
ESC LED-ANZEIGE
LED-Anzeige
ESC eingeschaltet, LED-
Anzeige ist aus
Red LED illuminated
Rote und grüne LED
leuchten
LED blinkt rot mit kurzen
activated
Einzelimpulsen
LED blinkt grün mit
kurzen Einzelimpulsen
LED blinkt grün mit drei sich
wiederholenden kurzen
self test
Impulsen
LED blinkt grün mit vier sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
LED blinkt grün mit fünf sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
3
4
5
75%
50%
62.5%
87.5%
75%
Level 4
Level 3
Level 5
Level 6
7.5
11.25
15
18.75
To reset all programming items, press and hold the set button for
Um alle Programmpunkte zurückzusetzen, halten Sie die
Einstelltaste fünf Sekunden lang gedrückt.
Pour réinitialiser tous les éléments de programmation, maintenez
enfoncé le bouton de réglage pendant cinq secondes.
Halten Sie die Set-Taste
Green led flashes.
Grüne LED blinkt.
Maintenez la touche set
Led verte clignote.
enfoncée pendant une
seconde.
to select the programming item.
Halten Sie die Einstelltaste drei
Sekunden lang gedrückt, um den
Programmpunkt auszuwählen.
Maintenez le bouton de réglage
enfoncé pendant trois secondes
pour sélectionner l'élément de
programmation.
LED-Code
Der Gashebel befindet
sich in der neutralen
Zone
Rote LED leuchtet
ESC ist bei Vollgas,
Vollbremsung oder
Vollumkehrung
LVC-Schutz aktiviert
Der Regler befindet
sich im thermischen
Abschaltmodus
Der Regler hat die
Dauerstromgrenze
überschritten
Der ESC hat den
Selbsttest nicht
bestanden
Die
Kondensatortemperatur
wurde überschritten
23
6
7
8
9
100%
100%
Level 7
Level 8
Level 9
22.5
26.25
five seconds.
Release the set button to
enter programming.
Lassen Sie die Einstelltaste
los, um die Programmierung
zu starten.
Relâchez le bouton set pour
entrer en programmation.
The number of times the red led flashes equals the
option number (within the programming item).
Die Häufigkeit, mit der die rote LED blinkt, entspricht
der Optionsnummer (im Programmierelement).
Le nombre de fois que le voyant rouge clignote
est égal au numéro d'option (dans l'élément de
programmation)
Press and hold the set button for three seconds to
save the selected option.
Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang
gedrückt, um die ausgewählte Option zu speichern.
Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-
le enfoncé pendant trois secondes pour enregistrer
l'option sélectionnée.
INDICATEUR LED ESC
INDICATEUR LED ESC
Indicateur LED
ESC activé, le voyant
est éteint
LED rouge allumée
LED rouge et verte
allumée
La LED clignote en
rouge avec de courtes
impulsions
La LED clignote en
vert avec de courtes
impulsions
LED flashes green with three
short pulses repeating
La LED clignote en vert
avec quatre impulsions
répétées
La LED clignote en
vert avec cinq courtes
impulsions répétées
WWW.ARRMA-RC.COM
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Réglages d' u sine
Code LED
La gâchette
d'accélérateur est dans
la zone neutre
L'ESC fonctionne en
accélération
L'ESC est à plein
régime, frein complet
ou marche arrière
Protection LVC activée
L'ESC est en mode
d'arrêt thermique
L'ESC a excédé la limite de
courant continu
L'ESC a échoué à
l'autotest
La température des
condensateurs est top
élevée