SNG-V
Installation et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Extension aiguilles
Blessures causées par pricks, les coupures et
les égratignures
►
Port de gants anti-piqûre
Observez les consignes suivantes afin de garantir la sécurité de
l'installation et d'éviter des pannes de fonctionnement :
Vérifiez que le produit ne présente pas de défauts apparents tels que
des fissures dans le carter et qu'il ne manque pas de vis, capuchons ou
joints.
Les câbles électriques, les conduites pneumatiques et les conduites de
vide doivent être branchés au produit de façon permanente et vous
devez vous assurer de leur bonne fixation.
Mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre
tout risque de remise en service involontaire.
Il est interdit d'utiliser le dispositif dans des locaux présentant un risque
d'explosion. Risque d'incendie et d'explosion !
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'effectuer des modifications
ou transformations arbitraires sur le produit et ses composants.
Maintenir une distance de sécurité pendant le fonctionnement. Les
pièces mobiles présentent un risque de blessures par écrasement.
Utilisez le produit uniquement équipé des équipements de protection
appropriés. Protégez-le contre tout accès non autorisé.
Une utilisation en dehors des limites de puissance mentionnées est
interdite.
Placez la pince sur une pièce en utilisant uniquement une légère
pression (par exemple au printemps plongeur)
La garantie expire en cas de montage incorrect, l'exploitation
en dehors des limites de la performance et des modifications
non autorisées ou des modifications du produit
Tenir uniquement aiguilles dans la pièce et non la surface
d'appui pour éviter une usure prématurée des aiguilles.
Principe de commande
Le préhenseur à aiguilles est commandé alternativement à l'aide des deux
raccords d'air comprimé « Sortie des aiguilles » (Raccord 2) et « Entrée des
aiguilles » (Raccord 1).
Le contre-raccord correspondant doit être aéré.
Réglage de la course des aiguilles
Desserrer les écrous
Régler la course à l'aide de la vis (clé Allen de 2,5)
Serrer l'écrou et fixer la vis à la colle de blocage pour éviter tout
desserrement.
Pièces de rechange et d'usure
Nous assurons la garantie de cet appareil conformément à nos conditions
générales de vente et de livraison.
Ceci s'applique également aux pièces de rechange dans la mesure où il
s'agit de pièces d'origine livrées par nous. Nous déclinons toute
responsabilité pour des dommages résultant de l'utilisation de pièces de
rechange ou d'accessoires non d'origine.
Aiguilles cassées ou ternes peuvent être remplacés.
Les pièces d'usure fixés ont mode d'emploi séparé.
Kit de pièces d'usure / Juego de piezas de desgaste
10.01.29.00546
10.01.29.00556
Accessoires / Accesorios
Art.-No. / Nº. art.
Type / Modelo
10.01.29.00403
Plaque de fixation / Placa de fijación BEF-PL 11.5x15x38 G1/4-IG SNG
10.01.29.00402
Système de support / Sistema de soporte HTS-A2
10.01.29.00322
Système de support / Sistema de soporte HTS-A3
10.08.02.00296
Raccord rapide coudé / Racor instantáneo acodada STV-W M5-AG 6
30.30.01.01067/01
Instalación y Funcionamiento
ADVERTENCIA
Para que la instalación sea segura y el funcionamiento no tenga fallos, se
deben observar y respetar los siguientes modos de comportamiento:
Compruebe el producto en cuanto a deficiencias obvias, como grietas
en la carcasa o falta de tornillos, tapas o juntas.
Las conexiones eléctricas, neumáticas y de vacío se deben conectar y
asegurar de forma permanente al producto.
Desconecte la tensión y la presión del producto y asegúrelo contra una
conexión involuntaria.
No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de
explosión. ¡Peligro de incendio y de explosión!
Queda prohibido realizar remodelaciones o modificaciones por cuenta
propia en el producto y sus componentes.
Durante el funcionamiento, mantenga una distancia de seguridad
suficiente, existe peligro de aplastamiento debido a las piezas en
movimiento.
El producto debe funcionar con los dispositivos de protección
adecuados. Asegure el producto contra posibles accesos no
autorizados.
No está permitido el funcionamiento fuera de los márgenes de potencia
especificados.
Coloque la garra sobre la pieza aplicando únicamente una ligera
presión (p. ej., mediante una biela elástica).
Un montaje incorrecto del producto, el funcionamiento del
mismo fuera de los márgenes de potencia y la realización de
remodelaciones o modificaciones sobre el mismo por cuenta
propia supone la pérdida de los derechos de garantía.
Para evitar el desgaste prematuro de las agujas, éstas deben
entrar sólo en la pieza y no en la base.
Principio de control
Las garras de agujas se controlan de forma alternada mediante las dos
conexiones de aire comprimido "Sacar agujas" (Conexión 2) y "Cerrar
agujas" (Conexión 1).
La conexión contraria en cada caso debe purgarse de aire.
Ajuste del recorrido de la aguja
Suelte las tuercas
Ajuste el recorrido utilizando el tornillo (llave Allen SW2,5)
Apriete la tuerca y utilice un seguro para tornillos ligeramente apretado
para evitar que se suelte por la vibración.
Mantenimiento/piezas de repuesto y piezas
sometidas al desgaste
Para este dispositivo concedemos una garantía conforme a nuestras
condiciones generales de venta y entrega.
Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas
de repuesto originales suministradas por nosotros. Queda excluido
cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños surgidos
por la utilización de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Las agujas rotas o desafiladas se pueden sustituir.
Los kits de piezas sometidas al desgaste llevan adjuntas unas
instrucciones de mantenimiento por separado.
Matériel livré / Volumen de entrega
2 clavettes à aiguilles avec aiguilles / 2 cuñas de agujas incl. agujas
2 clavettes à aiguilles avec aiguilles / 2 cuñas de agujas incl. agujas
www.schmalz.com
Extensión de las agujas
Lesiones causadas por pinchazos, cortes y
rasguños
►
Llevar guantes a prueba de pinchazos
Pour No. / Por No.
10.01.29.00539
10.01.29.00555
6