Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Gesichtssauna betriebsbereit machen Anwendung Bedienen Aroma- und Kräuterbehälter benutzen Reinigen und Pflegen Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
Gesichtssauna • Füllen Sie keine Lösungsmittel oder andere ent- zündliche Flüssigkeiten in das Gerät! • Ziehen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker Bestimmungsgemäßer aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel Gebrauch selbst! • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz- Die Gesichtssauna dient zur Gesichts-Schönheitspflege kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal durch Dampf.
Gerätebeschreibung • Legen Sie den Dampfregler 4 so auf die Wasser- schale 6, dass der Griff 5 nach vorne zeigt. 1 Gesichtsmaske • Setzen Sie die Gesichtsmaske 1 auf die 2 Deckel des Aroma- und Kräuterbehälters Heizeinheit 9: 3 Aroma- und Kräuterbehälter Die Nasen an der Heizeinheit 9 müssen in die 4 Dampfregler Aussparungen an der Unterseite der Gesichtsma-...
Bedienen • Sie können die Dampfmenge zusätzlich wie folgt regulieren: Bereiten Sie die Gesichtssauna wie unter “Gesichts- Schieben Sie den Griff 5 des Dampfreglers 4 sauna betriebsbereit machen” vor. nach rechts (Richtung MAX), um die Dampfmenge zu erhöhen. • Drücken Sie einmal die Lo/Hi/Off-Taste 8. Die Schieben Sie den Griff 5 des Dampfreglers 4 Kontrollleuchte 7 leuchtet grün (niedrige nach links (Richtung MIN), um die Dampfmenge...
• Drücken Sie die beiden Verriegelungen vom Reinigen Sie die Gesichtsmaske 1, den Deckel 2 Deckel 2 des Aroma-und Kräuterbehälters 3 des Aroma- und Kräuterbehälters 3, den Dampf- zusammen und setzen Sie ihn auf den Aroma- regler 4 und den Messbecher q in milder Seifen- und Kräuterbehälter 3.
Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Page 9
Sommaire Page Usage conforme Instructions relatives à la sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Description de l'appareil Préparer le sauna facial Utilisation Opération Utiliser le récipient à huile aromatique et herbes Nettoyage et entretien Rangement Mise au rebut Garantie & service après-vente Importateur Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Sauna visage • Ne versez pas de solvant ou d'autres liquides inflammables dans l'appareil ! • Retirez toujours le cordon d'alimentation de la Usage conforme prise secteur au niveau de la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon en tant que tel ! Le sauna facial est destiné...
Description de l'appareil • Posez le régulateur de vapeur 4 de telle manière sur la coupe d'eau 6 que la poignée 5 soit 1 Masque facial orientée vers l'avant. 2 Couvercle du récipient à huile aromatique • Installez le masque facial 1 sur l'unité de chauf- et herbes fage 9: 3 Récipient à...
Opération Faites glisser la poignée 5 du régulateur de vapeur 4 vers la gauche (direction MIN), pour Préparez le sauna facial conformément à la descrip- réduire la quantité de vapeur. tion sous le point "Préparer le sauna facial". • Lorsque l'eau se trouvant dans la coupe d'eau 6 •...
Nettoyage et entretien Dès que des résidus calcaires se forment dans la coupe d'eau 6, nettoyez la coupe d'eau 6 avec un produit détartrant habituellement disponible Danger ! dans le commerce et adapté pour l'aluminium. Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur et Veuillez respecter le mode d'emploi du détartrant.
Garantie & service après-vente Importateur Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à KOMPERNASS GMBH compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- BURGSTRASSE 21 qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant 44867 BOCHUM, GERMANY sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Page 15
Indice Pagina Uso conforme Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Fornitura Descrizione dell'apparecchio Preparazione della sauna facciale Impiego Uso dei contenitori per aromi ed erbe Pulizia e cura Conservazione Smaltimento Garanzia & assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Sauna facciale • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, Uso conforme per evitare possibili danni. • Durante l'uso non toccare l'interno dell'apparecchio. L'apparecchio per sauna facciale serve per il Sussiste il pericolo di ustione! benessere e la pulizia del viso tramite il vapore.
Descrizione dell'apparecchio • Collocare il regolatore di vapore 4 nella vaschet- ta dell'acqua 6 in modo che la maniglia 5 sia 1 Maschera facciale rivolta in avanti. 2 Coperchio del contenitore per aromi ed erbe • Collocare la maschera facciale 1 sull'unità riscal- 3 Contenitori per aromi ed erbe dante 9: 4 Regolatore di vapore...
Spingere la maniglia 5 del regolatore di vapo- re 4 verso sinistra (direzione MAX), per diminuire la quantità di vapore. Preparare la sauna facciale come descritto alla voce “Preparazione della sauna facciale”. • Quando si esaurisce l'acqua nella vaschetta 6 Se si desidera spegnere l'apparecchio prima, •...
Pulizia e cura Non appena nella vaschetta dell'acqua 6 si comin- cia a notare la formazione di depositi di calcare, pulire la vaschetta dell'acqua 6 con un decalcifi- Pericolo! cante idoneo per l'alluminio. Prima della pulizia staccare sempre la spina di rete e Seguire le istruzioni per l'uso del decalcificante.
Garanzia & assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a KOMPERNASS GMBH partire dalla data di acquisto. L'apparecchio BURGSTRASSE 21 è stato prodotto con cura e debitamente collaudato 44867 BOCHUM, GERMANY prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga- www.kompernass.com ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
Page 21
Inhoudsopgave Pagina Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving Gezichtssauna gebruiksklaar maken Gebruik Bediening Aroma- en kruidenreservoir gebruiken Reinigen en onderhouden Opbergen Milieurichtlijnen Garantie & service Importeur Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik.
Gezichtssauna • Doe geen oplosmiddelen of andere ontvlamba- re vloeistoffen in het apparaat! • Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het Gebruik in overeenstemming stopcontact. Niet aan het snoer zelf trekken! met bestemming • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on- middellijk door deskundig personeel of door de De gezichtssauna is bestemd voor de gezichts- en klantenservice vervangen om gevaarlijke...
Apparaatbeschrijving • Leg de stoomregelaar 4 zodanig op de water- schaal 6, dat de handgreep 5 naar voren wijst. 1 Gezichtsmasker • Zet het gezichtsmasker 1 op de verwarmings- 2 Deksel van het aroma- en kruidenreservoir unit 9: 3 Aroma- en kruidenreservoir De punten op de verwarmingsunit 9 moeten in 4 Stoomregelaar de uitsparingen aan de onderzijde van het ge-...
Bediening Schuif de handgreep 5 van de stoomregelaar 4 naar links (richting MIN), om de hoeveelheid Bereid de gezichtssauna voor zoals beschreven stoom te reduceren. nder “Gezichtssauna gebruiksklaar maken”. • Als het water in de waterschaal 6 verdampt is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. •...
Reinigen en onderhouden Als zich kalkresten in het waterreservoir 6 vormen, reinigt u het waterreservoir 6 met een in de handel verkrijgbaar, voor aluminium geschikt ontkalkings- Gevaar! middel. Vóór ieder reinigen de stekker uit het stopcontact Neem de gebruiksaanwijzing van de ontkalker in halen en het apparaat eerst laten afkoelen! acht.
Garantie & service Importeur U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de KOMPERNASS GMBH aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- BURGSTRASSE 21 gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de 44867 BOCHUM, GERMANY levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.