Page 1
PUB.DIM-670 English Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Manual de Instrucciones Español Digital Mini Video Cassette Please read also the following instruction manual. PUB.DIM-665 Digital Video Software Version 15 / Version 16 Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant. Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de Instrucciones...
Page 2
Consignes relatives à l’utilisation Introduction AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Page 3
INSTRUCTIONS DE SECURITE 1. Lire les explications — Toutes les pourraient provoquer un renversement de informations relatives à la sécurité et au l’appareil monté sur le chariot. fonctionnement doivent être lues avant la 10. Sources d’énergie — Cet appareil doit mise en service de l’appareil.
Page 4
18. Dégâts nécessitant des réparations — Fig.1 EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS Dans les cas suivants, débrancher cet PER NATIONAL ELECTRICAL CODE appareil de la prise de courant et s’adresser à un réparateur qualifié. ANTENNA LEAD IN WIRE a. Dégât au cordon ou à la fiche d’alimentation.
Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon ELURA90/ELURA85/ELURA80. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 76). Symboles et références utilisés dans ce manuel : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
Table des matières Introduction Utilisation de ce manuel ..................5 Vérification des accessoires fournis ..............8 Guide des composants..................9 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ............13 Insertion/éjection d’une cassette ..............16 Installation de la pile de secours ..............17 Préparation du caméscope................18 Utilisation de la télécommande sans fil ............20 Ajustement de l’écran LCD................21 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure........22...
Page 7
Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ..79 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou caméscope) ................81 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV)..82 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ............84 Doublage audio .....................86 Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur (IEEE1394) ....89 Utilisation d’une carte mémoire...
Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Batterie d’alimentation Pile bouton au lithium Télécommande sans fil compact CA-570 NB-2LH CR1616 WL-D85 (incluant le cordon d’alimentation) Pile bouton au lithium Bouchon d’objectif et Bandoulière SS-900 Câble vidéo stéréo CR2025 pour la cordon de bouchon STV-250N télécommande sans fil d’objectif...
Page 10
Levier de réglage dioptrique du viseur Commutateur TAPE/CARD ( Utilisation d´une cassette Viseur ( Utilisation d’une carte mémoire Dispositif de fixation de la courroie Sélecteur de programme ( Enregistrement facile Prise DC IN ( Programme d’exposition Touche marche/arrêt ( 25, 101) automatique Touche UNLOCK ( 135)
Page 11
Vue de dessous Couvre-prises Microphone stéréo Prise MIC* ( Mini torche vidéo Prise AV ( 36) / Prise (casque) (lampe d’appoint) ( 35, 61) Lampe d’appoint ( Prise DV ( 79, 89) Capteur de télécommande ( Connecteur USB ( 119, 130) Filetage pour trépied ( Flash* ( * ELURA90/ELURA85 uniquement.
Page 12
Télécommande sans fil WL-D85 START/ STOP PHOTO ZOOM CARD DATE SEARCH PLAY STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY WIRELESS CONTROLLER WL - D85 Émetteur Touche ZERO SET MEMORY ( Touche START/STOP ( 25, 101) Touche PHOTO ( Touches CARD –/+ ( 109) Touches du zoom (...
Fonctions de base Préparation de l’alimentation Préparatifs électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Déplacez le viseur vers le haut. 3. Fixez la batterie d’alimentation sur le caméscope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation.
Page 14
Utilisation d’une source d’alimentation secteur Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée; elle ne se déchargera pas. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
Page 15
Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 135 mn 120 mn 210 mn 240 mn Durée d’enregistrement maximum Viseur 120 mn 100 mn...
Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo 1. Faites glisser le commutateur Languette de protection de la bande OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2. Insérez/retirez la cassette. •...
Installation de la pile de secours La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au caméscope de conserver la date, l’heure ( 22) et les autres réglages du caméscope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au caméscope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
Préparation du caméscope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le caméscope sous tension et laissez l’écran LCD fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. 4. Poussez le viseur pour le rétracter. Fixation du bouchon d’objectif 1.
Page 19
Fixation de la Bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie. Bandoulière SS-900 Montage de l’Accessoire plan large L’accessoire plan large WA-34 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vues en intérieur ou les vues panoramiques (0.7x).
Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du caméscope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place de la pile La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025. 1. Appuyez sur la languette dans le sens de la flèche et retirez le porte-pile.
Ajustement de l’écran LCD Rotation de l’écran LCD Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés. • Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers le bas. • Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Rétroéclairage de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un niveau normal ou lumineux en appuyant sur la touche LCD BACKLIGHT.
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du caméscope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heure d’été CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU...
Page 23
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDRES WELLINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
Page 24
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.AFFICHAGE/ DATE/HEURE•••OFF 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
Enregistrement d’une séquence vidéo Enregistrement sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 144). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2. Réglez le caméscope sur le mode CAMERA.
Page 26
À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert.
Page 27
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande ou de la carte et du retardateur apparaissent sur l’écran LCD (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
Page 28
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation. • “ ” clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée. • Quand vous fixez une batterie Code temporel d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors...
Page 29
Contrôle et recherche de séquence pendant l’enregistrement Touche REC SEARCH –/Touche (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement. Appuyez sur la touche (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.
Utilisation du zoom Le caméscope est muni d’un zoom optique et d’un zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique Zoom optique 20x Zoom optique 18x PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Déplacez le levier de zoom vers pour faire un zoom arrière (grand-angle).
Page 31
Zoom numérique Quand le zoom numérique est en service, le caméscope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. Quand le zoom numérique est utilisé, la résolution de l’image est réduite au fur et à mesure que l’image est agrandie. Zoom numérique 80 /400 Zoom numérique 72...
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du caméscope Pour une meilleure stabilité, tenez le caméscope dans votre main droite et maintenez votre coude droit contre votre corps. Si nécessaire, soutenez le caméscope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
Lecture d’une bande Lecture Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 144). 1. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR).
Page 34
Modes de lecture spéciale PLAY STOP PAUSE SLOW (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture normale. (recherche visuelle avant) / (recherche visuelle arrière) Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le caméscope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur. Molette SET Prise (casque)
Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand “ ” est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU CONFIG.VCR CASQUE •••••AUDIO–VIDEO Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.VCR].
Page 37
Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG.PARA.AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
Menus et réglages Fonctions avancées Beaucoup de fonctions avancées du caméscope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Molette SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
Page 39
Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES MIXAGE CARTE EFFETS NUM. SEL.EFFETS OFF, FONDU, EFFET, M-ECRAN TYPE FONDU FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON,...
Page 40
Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. LUMINOSITE AFFICHAGE/ MIROIR LCD ON, OFF ECRAN TV ON, OFF DATE/HEURE ON, OFF LANGUE Référez -vous à la liste des langues. FORMAT DATE MODE DEMO ON, OFF SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à...
Page 41
MENU PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS SEL.EFFETS OFF, FONDU, EFFET, M-ECRAN NUM. TYPE FONDU FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON, MAREE TYPE EFFET ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAÏQUE, BALLON, CUBE, VAGUE, M.COULEUR, MIROIR VITESSE M.S.
Page 42
Sous-menu Option de menu Options de réglage SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
Page 43
MENU CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS EFFET OFF, NOIR/BLANC NUM. CONFIG.CAMERA VITESSE AUTO, 1/60, 1/100, 1/250 OBT.LENT A. ON, OFF ZOOM NUM. OFF, 80X OFF, 72X BAL.BLANCS AUTO, REGLAGE , INTERIEUR EXTERIEUR...
Page 44
Sous-menu Option de menu Options de réglage SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
Page 45
ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT.IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L´OBT. SON FONCT. SON RETARD. IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction...
Utilisation des programmes Enregistrement d’enregistrement Programme d’enregistrement facile Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
Page 47
Sélecteur de programme Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Stabilisateur d’image Mise au point Balance des blancs Vitesse de prise de vue Mémorisation de l’exposition Effets numériques Mixage de carte : disponible : indisponible A : réglage automatique Zone ombrée : peut être utilisé...
Page 48
Sélection du mode de programme d’exposition automatique PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET.
Utilisation des modes Nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer, sans dégradation des couleurs, dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée. La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant NUIT+ d’enregistrer dans des endroits sombres sans dégradation des couleurs.
Page 50
1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • " " apparaît. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le caméscope au mode Auto. Ne dirigez pas la mini torche vidéo sur une personne en train de conduire. Ne regardez la mini torche vidéo pendant une longue période.
Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le caméscope adoucit automatiquement les détails pour atténuer les imperfections de la peau et en améloirer l’aspect. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.CAMERA DÉTAIL CHAIR•NORMAL Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA].
Réglage manuel de l’exposition Molette Sélecteur de programme Touche EXP Mémorisation de l’exposition Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez mémoriser l’exposition lorsque vous enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1.
Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un À travers des Surfaces faible contraste ou Sujets en fenêtres sales Scène de nuit...
Page 54
4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’image soit bien mise au point. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.
Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
Page 56
Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD.
Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
Page 58
Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement facile, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le caméscope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/30 en mode CAMERA et 1/15 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où...
Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes. Molette SET Touche PHOTO Touche marche/arrêt Touche MENU PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.CAMERA RETARDATEUR••OFF 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [RETARDATEUR], réglez-le sur [ON ] et refermez le menu.
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG.VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour un ajout de son ultérieur.
Page 62
Filtre anti-vent Le caméscope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA * Uniquement quand [DOUBL.
Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET) Effet de volets en coins (COIN) Saut (SAUT) Basculement (RETOURNE.) Puzzle (PUZZLE) Zigzag (ZIGZAG) Rayon (RAYON) Marée (MAREE)
Page 64
Effets ( Ajoutez du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc Sépia (SEPIA) (NOIR/BLANC) Mosaïque (MOSAÏQUE) Ballon (BALLON) Cube (CUBE) Vague (VAGUE) Masque de couleur Miroir (MIROIR) (M.COLEUR) Écran multi-images ( Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d’afficher les images en une fois sur l’écran.
Page 65
Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA CARD PLAY (VCR) CARD PLAY Séquence Images CAMERA vidéo fixes Fondus Effets Écran multi-images : disponible : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
Page 66
Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. 2. Sélectionnez [SEL.EFFETS] et réglez-le sur [EFFET]. 3. Sélectionnez [TYPE EFFET], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Page 67
CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. 2. Sélectionnez [SEL.EFFETS] et réglez-le sur [M- ECRAN]. 3. Sélectionnez [VITESSE M.S.] puis sélectionnez la vitesse de transition. Les vitesses de transition suivantes peuvent être sélectionnées : rapide (toutes les 4 images), modéré...
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) Le caméscope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute résolution. Touche WIDESCREEN PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Appuyez sur la touche WIDESCREEN. • “ ” apparaît. • L’écran à cristaux liquides change au format “letterbox”. L’image sur le viseur apparaît écrasée horizontalement.
Agrandissement des images Lecture L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Molette SET Levier de zoom CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
Affichage du code de données Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
Page 71
Affichage du code de données CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Appuyez sur la touche DATA CODE. Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension. Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été...
Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche Touche à ce point lors du rembobinage/avance rapide PLAY de la bande. Cette fonction est utilisée à...
Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Touches DATE SEARCH Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Touche STOP CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche pour démarrer la CARD...
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MON PROFIL SELECT.IMAGE•LOGO CANON SON DEPART•••PAR DEFAUT SON L'OBT.•••PAR DEFAUT SON FONCT.•••PAR DEFAUT SON RETARD.••PAR DEFAUT 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
Changement de la langue d’affichage Vous pouvez modifier la langue d’affichage à l’écran et de réglage des menus. Les langues disponibles varient selon les pays. Effectuez les opérations ci-dessous pour savoir quelles sont les langues disponibles sur votre caméscope. Choix de langues A (ex. E-U, Canada) Choix de langues B A (ex.
Autres réglages du caméscope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/ hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du caméscope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du caméscope, y compris ceux des paramètres de Mon Profil, seront mis hors service.
Page 78
Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le caméscope sur un trépied.
Enregistrement sur un magnétoscope Montage ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité...
Page 80
Quand le caméscope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale. Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou caméscope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un caméscope analogique sur la bande du caméscope. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Connectez le caméscope à l’appareil vidéo numérique. Reportez-vous à...
Page 83
Signal de protection des droits d’auteur Certaines bandes sont protégées par des droits d’auteur. Si vous essayez de reproduire une telle bande, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît et vous ne pouvez pas voir le contenu de la bande. Si vous essayez d’enregistrer une telle bande par la prise DV, “PROTÉGÉ...
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un caméscope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Page 85
Mise en service du convertisseur analogique-numérique CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG.VCR DV••••••••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.VCR]. Sélectionnez [AV DV], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant la conversion analogique/ numérique.
Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré (MIC.IN). Avec l’ELURA90/ELURA85, vous pouvez aussi utiliser un microphone externe (MIC.IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’appareil connecté.
Page 87
5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. PAUSE SLOW “DOUB. AUDIO” et “ ” apparaissent. ZERO SET AUDIO DUB. MEMORY TV SCREEN 6. Appuyez sur la touche PAUSE sur la PLAY télécommande sans fil pour démarrer le doublage. STOP •...
Page 88
Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG.PARA.AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur (IEEE1394) Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte d’acquisition IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni avec votre ordinateur/carte d’acquisition pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande sur l’ordinateur.
Insertion et retrait d’une carte Utilisation d’une carte mémoire mémoire Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser les Bornes cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG.CARTE QUAL.PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu. Changement de la taille de l’image fixe Vous pouvez choisir entre 1280 x 960 pixels et 640 x 480 pixels.
Page 92
Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 320 x 240 pixels et 160 x 120 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG.CARTE TAILLE VIDEO•320x240 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [160x120] et refermez le menu.
Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et celles-ci sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers. Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER).
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le caméscope, à partir d’une bande dans le caméscope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
Page 95
Selon le nombre d’images de la carte mémoire (Windows : plus de 1 800 images ; Macintosh : plus de 1 000 images), il est possible que vous ne puissiez pas télécharger les images dans un ordinateur. Dans ce cas, utilisez un lecteur de carte PC.
Page 96
Enregistrement d’une image fixe sur une carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur une bande Quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande, vous pouvez enregistrer la même image comme image fixe sur une carte mémoire. Sélectionnez la qualité d’image entre “normal”...
Page 97
Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des images à partir d'appareils connectés à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique) ou à la prise DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour plus de détails sur la connexion, référez-vous aux pages 36 et 79. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
Utilisation du flash Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges. Touche PHOTO Touche (flash) Flash Lampe d’appoint Sélection du mode de flash (automatique) Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité...
Page 99
Enregistrement avec le flash 1. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. • “ ” apparaît en vert. • En mode CAMERA, le flash peut être utilisé en mode pause à l’enregistrement quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [ FIN] ou [ NORMAL].
Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA MENU CONFIG.CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement. Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après l’avoir formatée avec ce caméscope. Avec les cartes non formatées avec ce caméscope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte,...
Page 102
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo Taille de l’image Indique la taille de la séquence vidéo. Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo Indique la durée restante en heures et minutes. À moins d’une minute, la durée restante est affichée par pas de 10 secondes et à...
Page 103
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement. Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le caméscope ou dans un autre appareil vidéo : Une séquence vidéo enregistrée à...
Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que la mis au point soit automatiquement effectuée sur le sujet de votre choix.
Sélection du mode d’acquisition Prise de vue en rafale Permet de capturer une série rapide d’images fixes en appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images Prise de vue en rafale par seconde, reportez-vous au tableau suivant. grande vitesse AEB (bracketing auto) Le caméscope enregistre une image fixe avec trois réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de...
Page 106
Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Taille de Images par seconde Nombre maximum de l’image fixe prises de vue en rafale Vitesse normale Grande vitesse 1280 x 960 3 images 5 images 10 images 640 x 480 3 images 5 images 60 images...
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche PHOTO Touche Touche CARD +/– Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
Page 108
4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
Lecture d’une carte mémoire Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index 110), ou une image après l’autre (diaporama 110). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une ( 110).
Page 110
Diaporama CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW. Les images sont reproduites l’une après l’autre. 2. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW pour arrêter le diaporama. Écran d’index CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. Les séquences vidéo peuvent uniquement être protégées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Combinaison d’images (mixage de carte) Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK (telles qu'un cadre d'image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l'enregistrement vidéo.
Page 114
Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
Page 115
5. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche CARD +/–. 6. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. [CHR.CARTE], [LUMI.CARTE], [CHR.CAM.] et [ANIM.CARTE] apparaît. 7. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L’écran montre l’image combinée. •...
Page 116
Animation de la carte Les images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce caméscope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts. PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur La collection PhotoEssentials d’images libres de droits sur CD-Rom comprend des photographies de première qualité...
Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu’elle contient. Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
Création d’une image d’accueil Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– . 2.
PictBridge*/ Imprimantes Bulle d'encre (séries PIXMA/séries SELPHY DS) Imprimante Bulle d'encre compatible Bubble Jet Direct Imprimante CP CP-10/CP-100 Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge *Comprend les CP-330/CP-220/CP-300/CP-200. Connexion de l’imprimante au caméscope Imprimante munie de la fonction d’impression directe...
Page 120
CARD PLAY. Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le caméscope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes Canon CP CP-10 et CP-100 sont fournies avec deux câbles d’interface directe.
Page 121
Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Une boîte de dialogue s’ouvre. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. - Imprimante Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur.
L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300. [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon. Avec les imprimantes CP, assurez-vous de choisir le format de papier correspondant à la cassette papier en place.
Page 123
Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
Page 124
Réglage des effets d’impression (optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du caméscope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
Page 125
3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Page 126
Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que (IMAGE) est sélectionné et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET. Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. À propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP uniquement) : - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
Impression avec les réglages d’ordre d’impression Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 119).
Page 129
Suppression de tous les ordres d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU UTILISATION DE LA CARTE SUPPR. ORDRES IMPRESS. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS.]. “SUPPRIMER LES ORDRES D’IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
Transfert des images de la carte Transfert des images mémoire sur un ordinateur Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions du Digital Video Software.
Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/ partage). TOUTES LES IMAGES... Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES... Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. TRANSF.ORDRE...
Page 132
Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 134). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Tournez la molette SET pour sélectionner TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [...
Page 133
Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que le caméscope est connecté à un ordinateur. Seules les images fixes compressées au mode JPEG et les séquences vidéo compressées au mode Motion JPEG peuvent être transférées. Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche .
Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 200 images peut être sélectionné. Ne connectez pas un câble USB ou DV au caméscope pendant le réglage des ordres de transfert. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Tèlèchargez DV Messenger et le manuel d’finstruction du logiciel DV Network à partir de la page Internet suivante. Reportez-vous au Manuel d’finstruction du logiciel DV Network pour les dètails. www.canondv.com www.canon.ca www.canon-asia.com Préparatifs 1. Installez DV Messenger. 2. Connectez l’adaptateur secteur au caméscope.
Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY MENU CONFIG.AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/ ].
Page 137
Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA (reportez-vous aussi à Date et heure ( Mémorisation de l’exposition/autofocus pendant l’enregistrement d’une image fixe ( Flash* ( Tons chair ( Zoom ( Retardateu ( Stabilisateur d’image ( Compte à rebours du retardateur ( Mode d’enregistrement ( Statut d’enregistrement Pile de secours (...
Page 138
Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à Cadre de mise au point ( 104) Flash* ( Avertissement de bougé du caméscope Mode d’acquisition ( 105) * ELURA90/ELURA85 uniquement. Mode CARD PLAY Diaporama ( 110) Code de données ( Durée de lecture écoulée Longueur de la séquence vidéo Image en cours/nombre total d’images Numéro de fichier (...
Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
Page 140
Messages relatifs à la carte mémoire Message Explication PAS DE CARTE La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope. LA CARTE EST La carte mémoire SD est protégée contre les effacements. PROTÉGÉE CONTRE Remplacez la carte ou changez la position de la languette de LES EFFACEMENTS protection.
Page 141
Le réservoir d’encre usée est plein. Sélectionnez [CONTINUER] pour PLEIN reprendre l’impression. Consultez votre revendeur ou l’un des centres de service après-vente Canon de la liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le manuel de l’imprimante pour remplacer le bac de récupération (absorbeur de déchets d’encre).
Page 142
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste, consultez votre revendeur ou l’un des centres de service après-vente Canon de la liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le manuel de l’imprimante.
Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du caméscope Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à...
Page 144
Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.
Page 145
Comment éviter la condensation : retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le retrouver lentement la température ambiante avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée : le caméscope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE”...
Page 146
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F). A basse température, les performances seront réduites temporairement.
Page 147
Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
Page 148
100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le caméscope ne se met pas La batterie d’alimentation est...
Page 150
” clignote en rouge sur Le caméscope ne fonctionne Consultez un centre de – l’écran. pas correctement. service après vente Canon. Aucune image n’apparaît sur Le caméscope n’est pas Réglez le caméscope sur le l’écran. réglé sur mode CAMERA. mode CAMERA.
Page 151
Problème Cause Solution Le son est déformé ou Lors de l’enregistrement enregistré avec un niveau de dans un environnement volume plus faible que le bruyant (tel que lors d’un feu niveau de volume réel. d’artifice ou pendant un concert), le son peut être –...
Page 152
Utilisation de la carte mémoire Problème Cause Solution La carte mémoire ne peut La carte mémoire n’est pas Retournez la carte mémoire et pas être insérée. insérée dans le bon sens. réinsérez-la. La carte mémoire ne peut La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire pas être enregistrée.
Torche vidéo à d’alimentation de batterie VL-10Li la série BP-900 Ordinateur Câble USB IFC-300PCU Étui de transport Étui de transport Étui de transport Imprimantes Canon munies de la souple SC-1000 souple SC-2000 souple SC-A50 fonction d’impression directe/ Imprimantes compatibles PictBridge...
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par...
Page 155
Convertisseur télé TL-H34 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du caméscope d’un facteur de 1,5. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place. • La distance de mise au point minimale avec le TL-H34 est de 2,5 m (8,2 pieds); 2,5 cm (0,98 pouces) à...
Page 156
Ce sac léger protège le caméscope tout en vous permettant d’y accéder, sans vous alourdir ni vous gêner. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
Caractéristiques ELURA90/ELURA85/ELURA80 Système Système d’enregistrement 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de vidéo consommateur numérique VCR SD), enregistrement d’appareil numérique Système d’enregistrement Son numérique PCM : 16 bits (48 kHz/2 canaux); 12 bits (32 kHz/ audio 4 canaux) Système de télévision Signal couleur NTSC au standard EIA (525 lignes, 60 trames) Capteur d’image...
Page 158
Carte mémoire Support d’enregistrement Carte mémoire SD, Carte MultiMedia Nombre de pixels enregistrés Image fixe : 1280 x 960, 640 x 480 pixels Séquence vidéo : 320 x 240, 160 x 120 pixels, 15 images/sec. Format de fichier Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2*, compatible DPOF * Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé...
Page 159
Carte mémoire SD SDC-8M SD Capacité 8 Mo Interface Standard de Carte mémoire SD Températures de 0 – 40 °C (32 – 104 °F) fonctionnement Dimensions 32 x 24 x 2,1 mm (1,3 x 0,94 x 0,08 pouces) Poids 2 g (0,07 once) Sauf erreur, les poids et les dimensions sont approximatifs.
Page 162
équipement vidéo digital Canon à un bureau de service Canon lorsque des réparations sont nécessaires. L’équipement vidéo digital grand public de Canon est garanti contre tout vice de matériaux ou de fabrication, en usage normal, privé et personnel, comme suit: Pièces: Les pièces défectueuses seront remplacées par des nouvelles pièces ou, au gré...