Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mini
Digital
Video
Cassette
Please read also the following instruction
manuals.
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Lea también los manuales de instrucciones
siguientes.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Videocámara digital
Manual de Instrucciones
PUB. DIM-627
Digital Video Software
Version 11
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a
computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed
operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows or DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le
camescope a l'ordinateur et telecharger des images a partir d'une carte memoire sur
un ordinateur. Pour des instructions de fonctionnement plus detaillees, reportez-vous
au manuel au format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows ou DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectar la
videocamara a un ordenador, y descargar imagenes de una tarjeta de memoria a un
ordenador. Si desea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el
manual de formato PDF suministrado con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows o DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh
.
If you are using Windows operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
If you are using Macintosh operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Si está utilizando el sistema operativo Windows, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows suministrado.
Si está utilizando el sistema operativo Macintosh, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh suministrado.
PUB. DIM-594
DV Network Software
Version 2
E
E
Instruction Manual
(Installation and Preparation)
F
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
Es
Es
Manual de Instrucciones
(Instalación y preparativos)
This manual covers the installation and the connection procedures only.
For more operating instructions, refer to the PDF format manual provided
on the DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.
Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF
fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Este manual solamente cubre los procedimientos de instalación y conexión.
Para más instrucciones de operación, consulte el manual en formato PDF
contenido en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
This software is for use with Windows® XP only.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Este software solamente es compatible con Windows® XP.
NTSC
PUB.DIM-625
English
Français
Español

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon ELURA 70

  • Page 1 PUB.DIM-625 Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Español Manual de Instrucciones Mini Digital Video Cassette Please read also the following instruction PUB. DIM-627 PUB. DIM-594 manuals. Digital Video Software Version 11 DV Network Software Version 2 Instruction Manual Instruction Manual...
  • Page 2: Consignes Relatives À L'utilisation

    Consignes relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE. AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
  • Page 3: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SECURITE 1. Lire les explications — Toutes les 9. Installation et déplacement — Ne pas informations relatives à la sécurité et au poser cet appareil sur un chariot, une fonctionnement doivent être lues avant étagère, un trépied, une table ou un la mise en service de l’appareil.
  • Page 4 13. Mise à la terre d’une antenne extérieure 17. Réparation — Ne pas essayer de réparer — Si une antenne extérieure est cet appareil soi-même; l’ouverture ou la connectée à cet appareil, vérifier que dépose des couvercles risquent de vous l’antenne est mise à...
  • Page 5: Utilisation De Ce Manuel

    : fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode CAMERA Marques de commerce et marques déposées • Canon et Bubble Jet sont des marques déposées de Canon Inc. • D est une marque de commerce. • est une marque de commerce.
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Consignes relatives à l’utilisation ..................2 Instructions de sécurité ....................3 Utilisation de ce manuel ....................5 Vérification des accessoires fournis ................8 Guide des composants....................9 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique..............13 Insertion/éjection d’une cassette ................16 Installation de la pile de secours ................17 Préparation du camescope ..................18 Utilisation de la télécommande sans fil ..............20 Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure..........21...
  • Page 7 Changement du mode du capteur de télécommande..........77 Autres réglages du camescope..................78 Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-1 (en option)....80 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ....82 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope)............84 Enregistrement à...
  • Page 8: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Pile bouton au compact CA-570 (incluant Batterie d’alimentation lithium CR1616 Batterie d’alimentation le cordon d’alimentation) BP-2L14 NB-2LH Télécommande sans Deux piles AA(R6) Bouchon d’objectif et Bandoulière SS-900 fil WL-D83 cordon de bouchon d’objectif Câble vidéo stéréo Câble USB IFC-300PCU Carte mémoire SD Disque DIGITAL VIDEO STV-250N...
  • Page 9: Guide Des Composants

    Guide des composants ELURA70/ELURA65/ELURA60 Touche REC SEARCH 28) / Touche FOCUS ( 52) / Touche (avance rapide) ( 32) / Touche (lecture/pause) ( Touche CARD 108) – Touche REC SEARCH 28) / Touche NIGHT MODE ( 48) / Touche (contrôle Touche (arrêt) ( d’enregistrement) (...
  • Page 10 Griffe porte-accessoire avancée ( 80, 154) Griffe porte-accessoire ( 153) Levier de réglage dioptrique du viseur Touche (impression/partage) 120, 131) Levier de zoom ( Couvercle de protection du Touche PHOTO ( viseur ( 143) Sélecteur de programme Viseur ( Enregistrement simple Programme d’exposition automatique Dispositif de fixation...
  • Page 11 Lampe d’appoint (DEL blanche)* ( Couvre-prises Capteur de télécommande ( Microphone stéréo ( Couvre-prises Prise MIC* ( 61, 88) Prise S-vidéo ( Prise DV ( 82, 91) Prise AV ( 34) / Prise (casque) ( 34, 61) Connecteur USB 119, 130) Indicateur CHARGE Prise DC IN ( Filetage pour trépied (...
  • Page 12 Télécommande sans fil WL-D83 START ZOOM /STOP PHOTO SELF T. D.EFFECTS MENU ON/OFF TV SCREEN DATA CODE SLIDE SHOW CARD DATE SEARCH ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D83 Touches du zoom ( Emetteur Touches de sélection (...
  • Page 13: Préparation De L'alimentation Électrique

    Préparation de l’alimentation électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Déplacez le viseur vers le haut. 3. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-bornes de la batterie d’alimentation.
  • Page 14: Utilisation D'une Source D'alimentation Secteur

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur Le rétroéclairage de l’écran à cristaux liquides est plus fort quand le camescope est alimenté à partir d’une source d’alimentation secteur. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Connectez le cordon d’alimentation à...
  • Page 15 ❍ Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. BP-2L14 NB-2LH NB-2L BP-2L12 Durée de charge 210 min. 115 min. 110 min. 180 min. Viseur 240 min.
  • Page 16: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D. 1. Faites glisser le commutateur Languette de OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du protection de logement de la cassette. la bande Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2.
  • Page 17: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 21) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
  • Page 18: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. Fixation du bouchon d’objectif 1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif.
  • Page 19: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie. Bandoulière SS-900 Montage de l’accessoire plan large L’accessoire plan large WA-34 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.7×).
  • Page 20: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6). 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
  • Page 21: Réglage De La Zone Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage de la zone horaire/heure d’été CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 22 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Zone horaire Zone horaire LONDRES WELLINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU ANCHORAGE MOSCOU...
  • Page 23: Affichage De La Date Et De L'heure Pendant L'enregistrement

    Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA DATE/HEURE•••OFF CONFIG. AFFICHAGE/ 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 24: Enregistrement D'une Séquence Vidéo Sur La Bande

    Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 143). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2.
  • Page 25: Contrôle De L'écran À Cristaux Liquides Par Le Sujet

    ❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement. ❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
  • Page 26: Ajustement De La Luminosité De L'afficheur À Cristaux Liquides

    2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé...
  • Page 27: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement

    Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement e Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation. • k clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher q Code temporel...
  • Page 28: Contrôle Et Recherche De Séquence Pendant L'enregistrement

    Contrôle et recherche de séquence pendant l’enregistrement Touche REC SEARCH –/Touche v (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été...
  • Page 29: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique Zoom optique 18× Zoom optique 16× Zoom optique 14×...
  • Page 30: Zoom Numérique

    Zoom numérique Zoom numérique 72×/360× Zoom numérique 64×/320× Zoom numérique 56×/280× (72× en mode CARD CAMERA) (64× en mode CARD CAMERA) (56× en mode CARD CAMERA) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA ZOOM NUM.••••72X 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 31: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
  • Page 32: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 143). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
  • Page 33: Modes De Lecture Spéciale

    Modes de lecture spéciale PLAY – / STOP × 2 PAUSE SLOW e/a (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche e/a pendant la lecture normale. 1 (recherche visuelle avant) / ` (recherche visuelle arrière) Lecture à...
  • Page 34: Ajustement Du Volume

    Ajustement du volume Lorsque vous utilisez l’écran à cristaux liquides pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur intégré quand vous fermez l’afficheur à cristaux liquides. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur.
  • Page 35: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand “H” est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. VCR CASQUE •••••AUDIO–VIDEO Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [CASQUE réglez-le sur [AUDIO–VIDEO] et refermez le menu.
  • Page 36: Téléviseurs Avec Une Prise D'entrée Vidéo S (S1)

    Téléviseurs avec une prise d’entrée vidéo S (S1) Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope. INPUT Parcours du signal S(S1)-VIDEO Câble S-vidéo S-150 (en option) VIDEO AUDIO Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 37: Sélection Du Canal De Sortie Audio

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 38: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Molette SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sous- menu et appuyez sur la molette SET.
  • Page 39: Réglages Des Menus Et Par Défaut

    Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage \MIXAGE CARTE TYPE MIXAGE CHR. CARTE, LUMI. CARTE, CHR. CAM. , ANIM. CARTE TYPE ANIM.
  • Page 40 Sous-menu Option de menu Options de réglage A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 41 MENU PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. VCR MODE ENRGT. ENR SP, ENR LP CASQUE H AUDIO–VIDEO, CASQUE H AV IN \ DVOUT ON, OFF CONFIG. PARA. CANAL SORTIE GCH/DRT, GCH/GCH, DRT/DRT AUDIO DOUBL.
  • Page 42 MENU CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. CAMERA VITESSE AUTO, 1/60, 1/100, 1/250 OBT.LENT A. ON, OFF ZOOM NUM. ELURA70 ELURA65 ELURA60 OFF, 72× OFF, 64× OFF, 56× AUTO, REGLAGEW, INTERIEUR T, BAL.
  • Page 43 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 44 ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT. IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD. PRINT Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction...
  • Page 45: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope fait la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant de juste pointer et d’enregistrer. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope fait la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
  • Page 46: Disponibilité Des Fonctions Dans Chaque Mode

    Sélecteur de programme Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Zoom numérique Stabilisateur d’image Mise au point Balance des blancs Vitesse de prise de vue × Verrouillage de l’exposition × Effets numériques × 16:9 × Mixage de carte h : disponible ×...
  • Page 47: Sélection Du Mode De Programme D'exposition Automatique

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
  • Page 48: Utilisation Des Modes Nuit

    Utilisation des modes nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume et reste allumée. NUIT+ Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume automatiquement en SUPERNUIT fonction de la luminosité...
  • Page 49 ❍ Les images en mouvement peuvent laisser un traînage. ❍ La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. ❍ Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. ❍ La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes.
  • Page 50: Fonction De La Détail De La Chair

    Fonction de la détail de la chair Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la peau et lui donner une apparence plus flatteuse. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA...
  • Page 51: Réglage Manuel De L'exposition

    Réglage manuel de l’exposition Molette SET Touche EXP Verrouillage de l’exposition Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez verrouiller l’exposition lorsque vous enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1.
  • Page 52: Ajustement De La Mise Au Point Manuellement

    Ajustement de la mise au point manuellement La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un Surfaces Sujets en À travers faible contraste Scène de nuit réfléchissantes mouvement...
  • Page 53: Mise Au Point À L'infini

    4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la mise au point de l’image soit correcte. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique. ❍...
  • Page 54: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGEW Réglage de la balance des blancs personnalisée INTERIEUR T Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage changeantes, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium.
  • Page 55 ❍ Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. ❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.
  • Page 56: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
  • Page 57: Vitesse Lente Automatique

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/30 en mode CAMERA et 1/15 en mode CARD CAMERA. Vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits avec insuffisamment de lumière. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente.
  • Page 58: Utilisation Du Retardateur

    Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes. Touche PHOTO Touche (retardateur) Touche marche/arrêt PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Lors de l’enregistrement des séquences vidéo 1. Appuyez sur la touche (retardateur).
  • Page 59: Changement Du Mode D'enregistrement (Sp/Lp)

    Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
  • Page 60: Enregistrement Audio

    Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité...
  • Page 61: Utilisation D'un Casque D'écoute Pendant L'enregistrement

    Utilisation d’un casque d’écoute pendant l’enregistrement La prise des écouteurs sert aussi de prise AV. Les écouteurs peuvent être utilisés uniquement quand “H” est affiché sur l’écran. Sinon, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA CONFIG.
  • Page 62: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. L’image apparaît graduellement. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) L’image disparaît graduellement. L’image devient une ligne verticale Effet de volet (VOLET) au centre et s’étend de chaque côté...
  • Page 63 L’image apparaît en 16 pièces. Les pièces Puzzle (PUZZLE) se déplacent jusqu’à ce que la solution puzzle soit trouvée. L’image est divisée en 16 pièces. Les pièces se déplacent et disparaissent. L’image apparaît en zigzag à partir du Zigzag (ZIGZAG) haut de l’écran.
  • Page 64: Mosaïque (Mosaïque) Ballon (Ballon)

    Effets ( Ajoute du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc (N ET B) Sépia (SEPIA) L’image devient comme L’image devient noire et L’image devient une peinture blanche. monochrome avec une (solarisation). teinte brune. Mosaïque (MOSAÏQUE) Ballon (BALLON) Cube (CUBE) L’image devient floue en L’image devient comme un...
  • Page 65: Sélection D'un Fondu

    Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Séquence Images vidéo fixes Fondus Effets Ecran multi-images h : disponible i : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 66: Sélection D'un Effet

    Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. [EFFET |], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [EFFET]. 3. Sélectionnez l’effet. 4.
  • Page 67: Utilisation De L'écran Multi-Images

    Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : - quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière - quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 68 10.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. L’écran multi-images est enregistré sur la bande. ❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu. Sélectionnez [EFFET |] et appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. ❍...
  • Page 69: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
  • Page 70: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
  • Page 71: Auto-Dateur Six Secondes

    Affichage du code de données CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Appuyez sur la touche DATA CODE. ❍ L’affichage du code de données se met hors service quand vous mettez le camescope hors tension. ❍ Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou la zone horaire a été...
  • Page 72: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
  • Page 73: Retour À Une Position Pré-Repérée

    Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la Touche REW ` mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche à ce point lors du rembobinage/avance rapide Touche PLAY e ZERO SET de la bande.
  • Page 74: Recherche De Date

    Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Touches DATE SEARCH Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Touche STOP 3 CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche + ou - pour démarrer la DATA CODE SLIDE SHOW CARD...
  • Page 75: Personnalisation Du Camescope

    Changement des paramètres de Mon profil CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL SELECT.IMAGE•LOGO CANON SON DEPART•••PAR DEFAUT SON L'OBT••••PAR DEFAUT SON FONCT.•••PAR DEFAUT SON RETARD.••PAR DEFAUT 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
  • Page 76: Modification De La Langue D'affichage

    Modification de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du camescope et les éléments de menu peut être changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le russe, le chinois simplifié ou le japonais. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA CONFIG.
  • Page 77: Changement Du Mode Du Capteur De Télécommande

    Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Mise hors service du capteur de télécommande...
  • Page 78: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon profil seront mis hors service.
  • Page 79: Mise Hors Service Du Stabilisateur D'image

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, vous pouvez avoir besoin de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.
  • Page 80: Utilisation De La Torche Vidéo Et Flash Vfl-1 (En Option)

    Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-1 (en option) La torche vidéo et flash se fixe à la griffe porte-accessoire avancée du camescope pour une utilisation sans câble et peut être alimentée par l’alimentation du camescope. La torche vidéo peut être utilisée pour enregistrer les séquences vidéo et les images fixes, et le flash pour enregistrer les images fixes.
  • Page 81 ❍ Un pré-flash est utilisé pour obtenir les données d’exposition du sujet afin d’ajuster le flash principal à l’intensité optimale (correction d’exposition au flash). Quand [YEUX RGES ] est réglé, un pré-flash est utilisé entre le flash pour le mode anti-yeux rouge et le déclenchement du flash principal. ❍...
  • Page 82: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements avec virtuellement aucune perte de qualité...
  • Page 83 ❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’original. ❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Page 84: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 85: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Numérique (Doublage Dv)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV avec virtuellement aucune perte de qualité de l’image et du son. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 86: Conversion Des Signaux Analogiques En Signaux Numériques (Convertisseur Analogique-Numérique)

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement.
  • Page 87: Mise En Service Du Convertisseur Analogique-Numérique

    Mise en service du convertisseur analogique-numérique CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. VCR AV IN DVOUT••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [AV IN \DVOUT], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. ❍ Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant la conversion analogique- numérique.
  • Page 88: Doublage Audio

    Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré (MIC. IN). Avec l’ELURA70/ELURA65, vous pouvez aussi utiliser un microphone externe (MIC. IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion q Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
  • Page 89 Doublage CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO DOUBL. AUDIO•AUDIO IN 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette enregistrée. Utilisez une bande enregistrée en mode SP et 12 bits avec ce camescope. 2.
  • Page 90: Lecture Des Sons Ajoutés

    Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
  • Page 91: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Dv (Ieee1394)

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Un logiciel optionnel est requis pour le transfert des enregistrements de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
  • Page 92: Insertion Et Retrait De La Carte Mémoire

    Insertion et retrait de la carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les Bornes cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
  • Page 93: Sélection De La Qualité/Taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Superfine, Fine et Normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL.
  • Page 94: Changement De La Taille De La Séquence Vidéo

    Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 320 × 240 pixels et 160 × 120 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE TAILLE VIDEO•320×240 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [160×120] et refermez le menu.
  • Page 95: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers. (Les images échantillons sur la carte mémoire fournie sont enregistrées dans le dossier [100canon].) Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est...
  • Page 96: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
  • Page 97 ❍ La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à...
  • Page 98: Enregistrement À Partir De La Bande Dans Le Camescope

    Enregistrement à partir de la bande dans le camescope CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Reproduisez la bande. 2. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.
  • Page 99: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Image Fixe

    Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
  • Page 100: Contrôle D'une Image Fixe Juste Après Son Enregistrement

    Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
  • Page 101: Enregistrement Des Séquences Video Motion Jpeg Sur Une Carte Mémoire

    ❍ N’insérez/retirez pas une cassette pendant un enregistrement. ❍ Nous recommandons l’utilisation d’une carte Mémoire SD Canon ou d’une carte Mémoire SD qui garantie une vitesse de transfert de 2 Mo/sec. après avoir été formatée avec ce camescope. Avec les cartes non formatées avec ce camescope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte, la...
  • Page 102: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Séquence Vidéo

    Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 35 et 82. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 103: Sélection Du Cadre De Mise Au Point

    Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. Quand le sélecteur de programme est réglé...
  • Page 104: Sélection Du Mode D'acquisition

    Sélection du mode d’acquisition Prise de vue en Permet de capturer une série rapide d’images fixes en rafale appuyant sur la touche PHOTO (3 images/sec.). Prise de vue en Permet de capturer une série rapide d’images fixes en rafale grande vitesse appuyant sur la touche PHOTO (5 images/sec.).
  • Page 105: Bracketing Auto

    Bracketing auto CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Appuyez sur la touche PHOTO. Trois images fixes dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte mémoire. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire.
  • Page 106: Enregistrement D'images Panoramiques (Mode D'assemblage)

    Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD +/– Touche PHOTO Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
  • Page 107 4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
  • Page 108: Lecture D'une Carte Mémoire

    Lecture d’une carte mémoire Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index 109), ou une image après l’autre (diaporama 109). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une 110).
  • Page 109: Ecran D'index

    ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons 115), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d'accès à...
  • Page 110: Fonction De Consultation De Carte

    Fonction de consultation de carte Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 111: Protection Des Images

    Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. ❍...
  • Page 112: Effacement Des Images

    Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍...
  • Page 113: Combinaison D'images (Mixage De Carte)

    Combinaison d’images (mixage de carte) Vous pouvez réaliser des effets irréalisables avec seulement une bande avec la fonction de mixage de carte. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
  • Page 114 Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
  • Page 115: Incrustation Couleur De La Carte

    5. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L’écran montre l’image combinée. • Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE]. 6. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX.] et ajustez-le avec la molette SET.
  • Page 116: Incrustation Couleur Du Camescope

    Incrustation couleur du camescope Animation de la carte Les images échantillons enregistrées sur la carte mémoire SD fournie sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts. Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à...
  • Page 117: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu’elle contient. ❍ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
  • Page 118: Création D'une Image De Démarrage

    Création d’une image de démarrage Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– . 2.
  • Page 119: Impression D'images Fixes

    Canon Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct Imprimantes bulle d’encre compatibles PictBridge Imprimante CP CP-10/CP-100 Imprimantes non Canon compatibles PictBridge Connexion de l’imprimante au camescope Imprimante munie de la fonction d’impression directe 1. Mettez le camescope hors tension et insérez une carte mémoire contenant des images.
  • Page 120: Impression

    - Imprimante bulle d’encre Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimante Canon CP : une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les...
  • Page 121 Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Imprimante Canon CP : sélectionnez [STOP] ou [REPRENDRE] et appuyez sur la molette SET. (Pour certains messages d’erreurs, il se peut que l’option [REPRENDRE] n’apparaisse pas.
  • Page 122: Sélection Des Paramètres D'impression

    Sélection des paramètres d’impression La procédure pour sélectionner le nombre de copies est commune à toutes les imprimantes. Les autres procédures de réglage d’impression varient selon votre modèle d’imprimante. Vérifiez quel icône apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran du camescope après la connexion et reportez-vous à la page correspondante. Sélection du nombre de copies Un maximum de 99 copies peut être sélectionné...
  • Page 123: Réglage Du Style D'impression

    ❍ L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes bulle d’encre Canon. ❍ Avec les imprimantes CP, assurez-vous de choisir la taille de papier de la cassette de papier en place.
  • Page 124: Réglage Des Effets D'impression (Optimisation Image)

    Réglage des effets d’impression (Optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
  • Page 125 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET. 2. Assurez-vous que (papier) est sélectionné et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET.
  • Page 126: Sélection Des Bords

    1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET. Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que (IMAGE) est sélectionné et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET.
  • Page 127: Paramètres De Recadrage

    • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. ❍ A propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP uniquement) : - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
  • Page 128: Impression Avec Les Réglages De Commande D'impression

    Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages de commande d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes Canon compatibles DPOF ( 119). Un maximum de 200 images fixes peuvent être sélectionnées.
  • Page 129 Suppression de toutes les commandes d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY UTILISATION DE LA CARTE SUPPR DES IMPRESSIONS 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR DES IMPRESSIONS]. “SUPPRIMER IMPRESSIONS?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
  • Page 130: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Usb

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB Vous pouvez télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le logiciel et le câble USB fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. Les utilisateurs des systèmes d’exploitation Windows peuvent transférer les images en appuyant simplement sur la touche (impression/partage) (...
  • Page 131: Transfert Direct Systèmes D'exploitation Windows Uniquement

    Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/partage). TOUTES LES IMAGES Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. TRANSF.
  • Page 132: Transfert De L'image Sélectionnée

    Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 134). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Tournez la molette SET pour sélectionner TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [...
  • Page 133 ❍ Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche . Avec TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. ❍...
  • Page 134: Sélection D'images Pour Le Transfert (Ordre De Transfert)

    Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 200 images peut être sélectionné. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 135: A Propos Du Mode Network

    A propos du mode NETWORK Le mode NETWORK fonctionne avec DV Messenger version 2 (Windows XP uniquement). Réglez le camescope sur le mode NETWORK et connectez-le à l’ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394). Pour plus de détails sur DV Messenger version 2, reportez-vous au mode d’emploi du DV Network Software.
  • Page 136: Affichages Sur L'écran

    Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran à cristaux liquides Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran à cristaux liquides pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
  • Page 137: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA Stabilisateur d’image ( Rappel d’enregistrement ( 27)/ Compte à rebours du retardateur Zoom ( Détail de la peau ( Exposition ( Mode d’enregistrement ( Programme d’exposition automatique ( Utilisation d’un bande Vitesse de prise de vue Code temporel Mise au point manuelle Bande restante...
  • Page 138 Mode CARD CAMERA Qualité de l’image fixe Mode drive ( 104) Capacité restante sur la carte pour les Assemblage ( 106) images fixes ( Taille de l’image fixe ( Taille de la séquence vidéo Cadre de mise au point ( 103) Capacité...
  • Page 139: Liste Des Messages

    Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
  • Page 140 Message Explication ERREUR RELATIVE Vous avez essayé de régler plus de 200 ordres de transfert. ÀUX ORDRES DE TRANSFER TRANSFERT Vous avez essayé de transférer un fichier de séquence vidéo IMPOSSIBLE! comme papier peint. L'IMAGE NE PEUT PAS Certaines images analogiques ne peuvent pas être –...
  • Page 141 Message Explication Vous essayez de recadrer une image de taille 160 × 120, ou une DECOUPE IMPOSSIBLE image non enregistrée au format 4:3. AJUSTER CADRAGE Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression.
  • Page 142: Maintenance/Autres

    Maintenance/Autres Précautions concernant la manipulation du camescope ❍ Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’afficheur à cristaux liquides ou par le viseur. ❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à...
  • Page 143: Têtes Vidéo

    Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
  • Page 144: La Condensation Peut Se Former Dans Les Cas Suivants

    Condensation Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le camescope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le camescope peut l’endommager.
  • Page 145: Précautions De Manipulation De La Batterie D'alimentation

    Précautions de manipulation de la batterie d’alimentation DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 140 ºF (60 °C). Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
  • Page 146: Précautions Lors De La Manipulation Des Cassettes

    Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
  • Page 147: Utilisation Du Camescope À L'étranger

    100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
  • Page 148: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met La batterie d’alimentation Remplacez ou chargez la pas sous tension.
  • Page 149 Enregistrement Problème Cause Solution Aucune image Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le n’apparaît sur l’écran. sur mode CAMERA. mode CAMERA. “RÉGLER LA ZONE La zone horaire, la date et Réglez la zone horaire, la date HORAIRE, LA DATE ET l’heure ne sont pas réglées, et l’heure ou remplacez la pile L'HEURE”...
  • Page 150: Utilisation De La Carte Mémoire

    Lecture Problème Cause Solution Appuyer sur la touche de Le camescope est hors Réglez le camescope sur le lecture ne démarre pas tension ou n’est pas réglé sur mode PLAY (VCR). la lecture. le mode PLAY (VCR). Aucune cassette n’est insérée. Insérez une cassette.
  • Page 151: Schéma Fonctionnel

    Batterie Câble USB IFC-300PCU Torche vidéo d’alimentation à batterie de la série VL-10Li BP-900 Imprimante Canon munie de la fonction d’impression directe/ Etui de transport Etui de transport Etui de transport Imprimantes compatibles PictBridge souple SC-1000 souple SC-2000 souple SC-A50...
  • Page 152: Accessoires En Option

    Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour fonctionner de manière optimale lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des...
  • Page 153: Convertisseur Télé Tl-H34

    Convertisseur télé TL-H34 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du camescope d’un facteur de 1,5. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place. • La distance de mise au point minimale avec le TL-H34 est de 8,2 pieds (2,5 m); 0,98 pouces (2,5 cm) à...
  • Page 154: Torche Vidéo Et Flash Vfl

    Il peut être utilisé comme microphone directionnel (monaural) ou comme microphone stéréo. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
  • Page 155: Caractéristiques

    Caractéristiques ELURA70/ELURA65/ELURA60 Système Système d’enregistrement 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de vidéo consommateur numérique VCR SD); enregistrement d’appareil numérique Système d’enregistrement Son numérique PCM : 16 bits (48 kHz/2 canaux); 12 bits (32 kHz/4 audio canaux) Système de télévision Signal couleur NTSC au standard EIA (525 lignes, 60 trames) Capteur d’image...
  • Page 156: Adaptateur Secteur Compact Ca

    Prises Entrée/Sortie Prise AV Mini fiche de ø3,5 mm Vidéo : 1 Vc-c/75 ohms asymétrique Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins Entrée audio : –10 dBV/40 kohms ou plus Prise DV Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394) Prise MIC Mini fiche stéréo de ø3,5 mm (ELURA70/ELURA65)
  • Page 157: Index

    Index A l’étranger, utilisation du Date et heure ....21 camescope....147 Dépannage .
  • Page 158 Priorité de mise au point ..103 Prise AV/casque d'écoute ..34, 35 Lampe d’appoint....48 Prise de vues en rafale ..104 Lampe d’appoint pour la mise au Prise DV .
  • Page 159 Canon (y compris la perte de profits, de revenus, de vidéocassettes ou de jouissance), ou encore de tout défaut de respecter toute garantie, modalité, ou déclaration explicite ou implicite.
  • Page 160 15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

Ce manuel est également adapté pour:

Elura 65Elura 60

Table des Matières