Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Digital
Mini
Video
Cassette
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Bitte lesen Sie auch die folgenden
Bedienungsanleitungen.
Vi preghiamo altresì di leggere i manuali di
istruzione di seguito elencati.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Digital Video Software
Version 10
F
Mode d'emploi
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale di Istruzioni
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh in dotazione.
PUB.DIM-619
PUB. DIM-595
DV Network Software
Version 2
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
D
Bedienungsanleitung
(Installation und Vorbereitung)
I
Manuale di Istruzioni
(Installazione e preparazione)
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.
Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF
fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Diese Anleitung behandelt nur die Installation und die Anschlussverfahren.
Weitere Bedienungsanweisungen finden Sie in der Anleitung im PDF-Format
auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Il presente manuale tratta solamente le procedure relative all'installazione e alla
connessione. Per ottenere maggiori informazioni relative all'utilizzo, consultate il
manuale in formato PDF incluso nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Diese Software ist nur für den Einsatz mit Windows® XP vorgesehen.
Questo programma deve essere utilizzato solamente su piattaforma
Windows® XP.
PAL
Français
Deutsch
Italiano

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon MV750i

  • Page 1 PUB.DIM-619 Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Manuale di istruzioni Italiano Digital Mini Video Cassette PUB. DIM-595 Veuillez lire aussi les modes d’emploi Digital Video Software Version 10 DV Network Software Version 2 Mode d’emploi Mode d’emploi (Installation et préparation) suivants.
  • Page 2: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde importantes AVERTISSEMENT: AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE. AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
  • Page 3: Utilisation De Ce Manuel

    ❍ [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran. ❍ “Écran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur. ❍ Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MV750i. Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Mises en garde importantes ..................2 Utilisation de ce manuel ....................3 Vérification des accessoires fournis ................6 Guide des composants....................7 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ..............11 Insertion/éjection d’une cassette ................14 Installation de la pile de secours ................15 Préparation du camescope ..................16 Utilisation de la télécommande sans fil ..........18 Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure..........19...
  • Page 5 Autres Fonctions Personnalisation du camescope ..................74 Changement de la langue d’affichage ..............75 Changement du mode du capteur de télécommande ....76 Autres réglages du camescope..................77 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ....79 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope)............81 Enregistrement à...
  • Page 6: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Bouchon d’objectif et Pile bouton au Bandoulière SS-900 Batterie cordon de bouchon lithium CR1616 d’alimentation BP-508 d’objectif Adaptateur secteur Câble vidéo stéréo Adaptateur Péritel compact CA-570 (incluant STV-250N PC-A10 SCART le cordon d’alimentation) (Europe, Asie) Télécommande sans Deux piles AA (R6) Carte mémoire SD Câble USB IFC-300PCU...
  • Page 7: Guide Des Composants

    Touche END SEARCH ( Touche CARD MIX (mixage de carte)* ( 112) / CARD MIX / SLIDE SHOW / Touche (assemblage)* ( 104) / REC PAUSE Touche SLIDE SHOW* ( 107) / Touche REC PAUSE** ( * MV750i/MV730i uniquement. ** MV750i/MV730i/MV700i uniquement.
  • Page 8 ( Utilisation d’une carte mémoire Touche marche/arrêt 22, 101) Sangle de poignée ( Interrupteur d’alimentation Dispositif de fixation POWER de la courroie ( CAMERA Logement de la cassette ( PLAY(VCR) Couvercle du logement de la cassette ( * MV750i/MV730i uniquement.
  • Page 9 Capteur de télécommande* Microphone stéréo ( Couvre-bornes Borne S-vidéo** ( Borne DV ( 79, 80) Borne AV ( 34) / Borne (casque) Vue arrière Borne USB* 118, 120) Commutateur OPEN/EJECT 5 ( Filetage pour trépied ( * MV750i/MV730i uniquement. ** MV750i uniquement.
  • Page 10 Télécommande sans fil WL-D82 START ZOOM /STOP PHOTO SELF T. D.EFFECTS MENU ON/OFF TV SCREEN DATA CODE SLIDE SHOW CARD SEARCH SELECT ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV INSERT AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D82 Touche REMOTE SET (...
  • Page 11: Préparation De L'alimentation Électrique

    Préparation de l’alimentation électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2 Déplacez le viseur vers le haut. 3. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-bornes de la batterie d’alimentation.
  • Page 12: Utilisation D'une Source D'alimentation Secteur

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. 3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 4. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope. ❍...
  • Page 13 • Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 5 °C et 40 °C. • Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger. •...
  • Page 14: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D. 1. Faites glisser le commutateur Languette de OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du protection de la logement de la cassette. bande Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2.
  • Page 15: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Alimentez le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur lors du remplacement de la pile de secours pour ne pas perdre les réglages.
  • Page 16: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. Fixation du bouchon d’objectif 1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif.
  • Page 17: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie. Bandoulière SS-900 Montage de l’accessoire plan large L’accessoire plan large WA-30.5 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.6×).
  • Page 18: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6). 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
  • Page 19: Réglage De La Zone Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage de la zone horaire/heure d’été CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 20 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Zone horaire Zone horaire WELLINGTO LONDRES SAMOA PARIS LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
  • Page 21 Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement. Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA DATE/HEURE•••OFF CONFIG. AFFICHAGE/ 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 22: Enregistrement

    Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 135). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2.
  • Page 23: Contrôle De L'écran À Cristaux Liquides Par Le Sujet

    ❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement. ❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
  • Page 24: Ajustement De La Luminosité De L'afficheur À Cristaux Liquides

    5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande (MV750i/MV730i : ou de la carte) et du retardateur apparaissent sur l’écran à cristaux liquides (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
  • Page 25: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement

    Affichage sur l’écran pendant l'enregistrement e Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation. • k clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher •...
  • Page 26: Recherche De Séquence Et Contrôle D'enregistrement

    Recherche de séquence et contrôle d’enregistrement Touche REC SEARCH – / Touche v (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été...
  • Page 27: Enregistrement D'images Fixes Sur La Bande

    Enregistrement d’images fixes sur la bande Touche PHOTO PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [ENRGT. PHOTO], vérifiez que [BANDE DV b] est sélectionné et fermez le menu. 2. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course. •...
  • Page 28: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Touche MENU Molette SET Zoom optique Zoom optique 22× Zoom optique 20×...
  • Page 29: Zoom Numérique

    ❍ Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88× (MV750i), 80× (MV730i) ou 72× (MV700i/MV700/MV690), et bleu foncé quand il est réglé sur 440× (MV750i), 400× (MV730i) ou 360× (MV700i/MV700/MV690).
  • Page 30: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
  • Page 31: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 135). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
  • Page 32: Modes De Lecture Spéciale

    Modes de lecture spéciale Touche ` (rembobinage) Touche 1 (avance rapide) PLAY – / STOP × 2 PAUSE SLOW Touche 3 (arrêt) Touche e/a (lecture/pause) e/a (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche e/a pendant la lecture normale.
  • Page 33: Ajustement Du Volume

    Ajustement du volume Lorsque vous utilisez l’écran à cristaux liquides pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur intégré quand vous fermez l’afficheur à cristaux liquides. Borne H (casque) Haut-parleur intégré Molette SET Lors de l’utilisation d'écouteurs La prise des écouteurs sert aussi de prise AV.
  • Page 34: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand "H" est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. VCR CASQUE •••••AUDIO–VIDEO Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [CASQUE H], réglez-le sur [AUDIO-VIDEO] et refermez le menu.
  • Page 35: Téléviseurs Avec Des Bornes Audio/Vidéo

    Téléviseurs avec des bornes audio/vidéo Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope. VIDEO Parcours du signal AUDIO Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. 2. Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la borne AV du camescope et aux bornes audio/vidéo du téléviseur/magnétoscope.
  • Page 36: Téléviseurs Avec Une Borne D'entrée Vidéo S (S1)

    Téléviseurs avec une borne d’entrée vidéo S (S1) Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope. INPUT S(S1)-VIDEO Parcours du signal Câble S-vidéo S-150 (en option) VIDEO AUDIO Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 37: Sélection Du Canal De Sortie Audio

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 38: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Touche MENU Molette SET Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sous- menu et appuyez sur la molette SET.
  • Page 39: Réglages Des Menus Et Par Défaut

    ON, OFF LANGUE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORMAT DATE MODE DEMO ON, OFF A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE* BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires REGLAGE D/H * MV750i/MV730i uniquement. ** MV750i uniquement.
  • Page 40 Options de réglage MON PROFIL IMAGE DEMARR** ON, OFF SON DEPART MV750i/MV730i : OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO1, SON PERSO2 SON L'OBT.* MV700i/MV700/MV690 : OFF, MOTIF 1, MOTIF 2, MOTIF 3 SON FONCT. SON RETARD. * MV750i/MV730i uniquement. ** MV700i/MV700/MV690 uniquement.
  • Page 41 DATE/HEURE, DONNEE CAM., D/H P. VUE SELEC D/H DATE, HEURE, DATE–HEURE LANGUE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORMAT DATE A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE* BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires REGLAGE D/H * MV750i/MV730i uniquement. ** MV750i/MV730i/MV700i uniquement.
  • Page 42 Options de réglage MON PROFIL IMAGE DEMARR** ON, OFF SON DEPART MV750i/MV730i : OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO1, SON PERSO2 SON L'OBT.* MV700i/MV700/MV690 : OFF, MOTIF 1, MOTIF 2, MOTIF 3 SON FONCT. SON RETARD. * MV750i/MV730i uniquement. ** MV700i/MV700/MV690 uniquement.
  • Page 43 PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. CAMERA VITESSE AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 ZOOM NUM. MV750i MV730i OFF, 88× OFF, 80× AUTO, REGLAGEW, INTERIEUR T, BAL. BLANCS EXTERIEUR U PRIORITE MAP ON, OFF...
  • Page 44 ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT. IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MES IMAGE1, MES IMAGE2 SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO1, SON PERSO2 75 SON L'OBT. SON FONCT.
  • Page 45: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope fait la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant de juste pointer et d’enregistrer. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope fait la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
  • Page 46: Disponibilité Des Fonctions Dans Chaque Mode

    Mixage de carte × : indisponible A : réglage automatique h : disponible Zone ombrée : peut être utilisé uniquement en mode CAMERA. * MV750i/MV730i uniquement. Sélection du programme d’enregistrement simple PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CAMERA Mettez le sélecteur de programme sur [.
  • Page 47: Sélection Du Mode De Programme D'exposition Automatique

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
  • Page 48: Utilisation Des Modes Nuit

    Utilisation des modes Nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. NUIT+ La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume et reste allumée. SUPERNUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume automatiquement en fonction de la luminosité...
  • Page 49: Fonction De Détail De La Peau

    Fonction de détail de la peau Le camescope détecte la tonalité de la peau et ajuste l’image de façon que la peau apparaisse plus douce et naturelle. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA DÉTAIL CHAIR••••NORMAL Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [DÉTAIL CHAIR], réglez-le sur [DOUX] et refermez le menu.
  • Page 50: Ajustement Du Décalage De L'exposition

    Ajustement du décalage de l’exposition Vous pouvez ajuster la fonction AE (exposition automatique) pour rendre les images plus lumineuses ou plus sombres. Cela vous permet de compenser les contre-jours ou les scènes surexposées. Niveaux disponibles: –2 à +2, par intervalle de 0,25 (sauf –1,75 et +1,75).
  • Page 51: Ajustement De La Mise Au Point Manuellement

    Ajustement de la mise au point manuellement La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un À travers des Surfaces faible contraste ou Sujets en fenêtres sales ou réfléchissantes...
  • Page 52: Mise Au Point À L'infini

    4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la mise au point de l'image soit correcte. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique. ❍...
  • Page 53: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE W Réglage de la balance des blancs personnalisée INTERIEUR T Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage changeantes, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium.
  • Page 54 ❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. MV750i/MV730i : cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD.
  • Page 55: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
  • Page 56: Vitesse Lente Automatique

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/25. Vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits avec insuffisamment de lumière. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation inférieure à...
  • Page 57: Utilisation Du Retardateur

    DATA CODE 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt. • Le camescope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes (MV750i/MV730i : 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
  • Page 58: Changement Du Mode D'enregistrement (Sp/Lp)

    1,5 fois. CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA * MV750i/MV730i/MV700i uniquement. CONFIG. VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [MODE ENRGT.], réglez-le sur [ENR LP] et refermez le menu.
  • Page 59: Enregistrement Audio

    CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) * MV750i/MV730i/MV700i uniquement. CONFIG. PARA. AUDIO MODE AUDIO•••12bit Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [MODE AUDIO], réglez-le sur [16bit] et refermez le menu. “16bit” apparaît pendant environ 4 secondes.
  • Page 60: Utilisation D'un Casque D'écoute Pendant L'enregistrement

    Utilisation d’un casque d’écoute pendant l’enregistrement La prise des écouteurs sert aussi de prise AV. Les écouteurs peuvent être utilisés uniquement quand “H” est affiché sur l’écran. Sinon, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG.
  • Page 61: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. L’image apparaît graduellement. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) L’image disparaît graduellement. L’image devient une ligne verticale au Effet de volet (VOLET) centre et s’étend de chaque côté...
  • Page 62 L’image apparaît en 16 pièces. Les pièces Puzzle (PUZZLE) se déplacent jusqu’à ce que la solution puzzle soit trouvée. L’image est divisée en 16 pièces. Les pièces se déplacent et disparaissent. L’image apparaît en zigzag à partir du Zigzag (ZIGZAG) haut de l’écran.
  • Page 63 Effects ( Ajoute du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc (N ET B) Sépia (SEPIA) L’image devient comme L’image devient noire et L’image devient une peinture blanche. monochrome avec une (solarisation). teinte brune. Mosaïque Ballon (BALLON) Cube (CUBE) (MOSAÏQUE) L’image devient comme L’image devient un cube...
  • Page 64: Sélection D'un Fondu

    Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA PLAY (VCR) Séquence Images CARD CAMERA CARD PLAY vidéo fixes Fondu Effects Ecran à images multiples h : disponible i : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 65: Sélection D'un Effet

    Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. DIGITAL EFFECTS [EFFET |], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [EFFET]. 3. Sélectionnez l’effet. 4.
  • Page 66: Utilisation De L'écran À Images Multiples

    Utilisation de l’écran à images multiples Vous pouvez utiliser l’écran à images multiples uniquement dans les modes de lecture suivants : - Quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière - Quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 67 10.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. L’écran à images multiples est enregistré sur la bande. ❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu. Sélectionnez [EFFET |] et appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. ❍...
  • Page 68: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
  • Page 69: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
  • Page 70: Auto-Dateur Six Secondes

    Affichage du code de données CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Appuyez sur la touche DATA CODE. ❍ L’affichage du code de données se met hors service quand vous mettez le camescope hors tension. ❍ Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou la zone horaire a été...
  • Page 71: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
  • Page 72 Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la Touche REW mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche PLAY e à ce point lors du rembobinage/avance rapide Touche de la bande.
  • Page 73: Recherche De Photo/Recherche De Date

    Recherche de photo/Recherche de date Vous pouvez rechercher une image fixe Touche SEARCH SELECT enregistrée n’importe où sur la bande avec la fonction de recherche de photo ou localiser le Touches +/- changement de date/heure avec la fonction (recherche) de recherche de date. Cette fonction est utilisée à...
  • Page 74: Personnalisation Du Camescope

    Vous pouvez personnaliser votre camescope en sélectionnant l’image de démarrage ainsi que le son qu’il fait au démarrage, le bruit de fermeture de l’obturateur*, le son du fonctionnement et du retardateur (ce sont les paramètres de Mon profil). * MV750i/MV730i uniquement. Changement des paramètres de Mon profil CAMERA...
  • Page 75: Changement De La Langue D'affichage

    Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du camescope et les éléments de menu peut être changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le russe, le chinois simplifié ou le japonais. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG.
  • Page 76: Mise Hors Service Du Capteur De Télécommande

    Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Mise hors service du capteur de télécommande...
  • Page 77: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon profil seront mis hors service.
  • Page 78: Mise Hors Service Du Stabilisateur D'image

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d'image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Le stabilisateur d'image essaie de compenser les mouvements horizontaux et par conséquent nous recommandons de mettre le stabilisateur d'image hors service si vous montez le camescope sur un trépied. PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA...
  • Page 79: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements avec virtuellement aucune perte de qualité...
  • Page 80 ❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’original. ❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Page 81: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 82 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une borne DV avec virtuellement aucune perte de qualité de l’image et du son. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 83 À propos des droits d’auteur Précautions concernant les droits d’auteur Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
  • Page 84: Conversion Des Signaux Analogiques En Signaux

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la borne DV. La borne DV sert de borne de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 85: Mise En Service Du Convertisseur Analogique-Numérique

    Mise en service du convertisseur analogique-numérique CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. VCR AV IN DVOUT••OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [AV IN \ DVOUT], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. ❍ Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant la conversion analogique- numérique.
  • Page 86: Remplacement D'une Scène Existante (Insertion Av)

    Remplacement d’une scène existante (insertion AV) Vous pouvez insérer et remplacer des images et le son sur la bande du camescope par des images et le son d’autres appareils vidéo connectés par la borne AV ou la borne Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Scène à...
  • Page 87 5. Appuyez sur la touche AV INSERT sur la 12bit STOP AUDIO OUT télécommande sans fil. AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV INSERT AV DV REMOTE SET “INSERTION AV” et “2a” apparaissent. PAUSE 6. Appareil connecté : reproduisez la bande. 7. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la ZERO SET PLAY MEMORY...
  • Page 88: Doublage Audio

    Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré (MIC. IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion d’un appareil audio Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.
  • Page 89: Lecture Des Sons Ajoutés

    3 fois. ❍ Quand vous connectez un appareil audio, vérifiez l’image sur l’écran à cristaux liquides et le son avec le haut-parleur intégré ou un appareil audio. MV750i : vous pouvez aussi connecter un téléviseur par la borne S-vidéo.
  • Page 90 2. Si vous avez sélectionné [MIX. VAR.], ajustez le niveau de mixage: Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et refermez le menu. Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2.
  • Page 91: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Dv (Ieee1394)

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une borne DV (IEEE1394) ou d’une carte de capture IEEE1394. Un logiciel optionnel est requis pour le transfert des enregistrements de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
  • Page 92: Insertion Et Retrait De La Carte Mémoire

    Insertion et retrait de la carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les Bornes cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
  • Page 93: Sélection De La Qualité/Taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Superfin, Fin et Normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO••FINE Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FINE] ou [NORMAL] et refermez le menu.
  • Page 94: Changement De La Taille De La Séquence Vidéo

    Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 320 × 240 pixels et 160 × 120 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE TAILLE VIDEO•320×240 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [160×120] et refermez le menu.
  • Page 95: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers. (Les images échantillons sur la carte mémoire fournie sont enregistrées dans le dossier [100canon].) Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est...
  • Page 96: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la borne DV ou à la borne AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
  • Page 97 ❍ Pour utiliser le retardateur ( 57), appuyez sur la touche (retardateur) avant l’étape 2 et appuyez complètement sur la touche PHOTO. ❍ Si le sujet est trop lumineux (surexposé), utilisez le filtre optionnel FS-30.5U ND. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez complètement sur la touche PHOTO avant F et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer l’image fixe sur la carte mémoire.
  • Page 98: Enregistrement À Partir De La Bande Dans Le Camescope

    Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils connectés à la borne S-vidéo (MV750i) ou à la borne AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la borne DV comme images fixes sur la carte mémoire.
  • Page 99: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Image Fixe

    Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
  • Page 100: Contrôle D'une Image Fixe Juste Après Son Enregistrement

    Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
  • Page 101: Enregistrement De Séquences Vidéo Motion Jpeg Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo Motion JPEG avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la borne DV ou à la borne AV. Le son de la séquence vidéo enregistrée sur la carte mémoire sera monaural. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY...
  • Page 102: Taille De L'image

    Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la borne S-vidéo ou à la borne AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la borne DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 34 et 79. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 103: Sélection Du Cadre De Mise Au Point

    Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. Quand le sélecteur de programme est réglé...
  • Page 104: Enregistrement D'images Panoramiques (Mode D'assemblage)

    Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD + / – Touche PHOTO Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
  • Page 105 4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
  • Page 106: Lecture D'une Carte Mémoire

    Lecture d’une carte mémoire Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index 107), ou une image après l’autre (diaporama 107). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une 108).
  • Page 107: Ecran D'index

    ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons 113), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à...
  • Page 108: Fonction De Consultation De Carte

    Fonction de consultation de carte Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 109: Protection Des Images

    Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. ❍...
  • Page 110: Effacement Des Images

    Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍...
  • Page 111: Combinaison D'images (Mixage De Carte)

    Combinaison d’images (mixage de carte) Vous pouvez réaliser des effets irréalisables avec seulement une bande avec la fonction de mixage de carte. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
  • Page 112: Sélection De L'effet De Mixage De Carte

    Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • CORNER (Coin) : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
  • Page 113 5. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L’écran montre l’image combinée. • Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE]. 6. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX.] et ajustez-le avec la molette SET.
  • Page 114: Incrustation Couleur Du Camescope

    Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur sur le manuel d’instruction du Digital Video Software.
  • Page 115: Copie D'images Fixes

    Copie d’images fixes Vous pouvez copier des images fixes de la bande sur la carte mémoire ou de la carte mémoire sur la bande. Toutes les images fixes à partir de l’image fixe choisie seront copiées. Copie d’images fixes à partir de la bande sur la carte mémoire Insérez une carte mémoire avec une capacité...
  • Page 116: Copie D'images Fixes À Partir De La Carte Mémoire Sur La Bande

    Copie d’images fixes à partir de la carte mémoire sur la bande Insérez une cassette avec suffisamment d’espace libre et insérez une carte mémoire enregistrée. Assurez-vous que la languette de protection est sur la position permettant l’enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY UTILISATION DE LA CARTE...
  • Page 117: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les images qu’elle contient. ❍ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
  • Page 118: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Usb

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB Vous pouvez télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le câble USB fourni. “CONNEXION ” apparaît pour indiquer que le camescope est connecté à l’ordinateur par un câble USB. ❍...
  • Page 119: Création D'une Image De Démarrage

    Création d’une image de démarrage Vous pouvez créer 2 images de démarrage en utilisant des images fixes de la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/–. 2.
  • Page 120: Impression D'images Fixes

    ❍ pour l’Europe : un distributeur local Canon de la liste du système de garantie européen Canon fournie avec le CP-300. ❍ pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec le CP-300.
  • Page 121: Impression

    4. Connectez le camescope à l’imprimante en utilisant le câble. apparaît et change en quand l’imprimante est connectée correctement au camescope. (N’apparaît pas avec les séquences vidéo ou les images fixes qui ne peuvent pas être reproduites avec ce camescope.) continue de clignoter (pendant plus d’une minute), c’est que le camescope n’est pas connecté...
  • Page 122: Sélection Du Nombre De Copies

    Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 133). - Imprimantes Canon : avec la plupart des erreurs, l’impression reprend automatiquement une fois que vous avez corrigé l’erreur. Si l’erreur persiste, appuyez sur la molette SET pour annuler l’impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails.
  • Page 123: Sélection Des Paramètres D'impression (Papier/Style)

    Sélection des paramètres d’impression (Papier/Style) Vérifiez quel menu des paramètres d’impression votre camescope affiche et reportez- vous à la section respective. Les options de réglage d’impression dépendent de l’imprimante. Réglage du style d’impression q ( 123) Réglage du style d’impression w ( 125) Icône qui apparaît lors de la connexion de l’imprimante...
  • Page 124: Réglage Des Effets D'impression (Optimisation Image)

    2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le type de papier et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de disposition et appuyez sur la molette SET.
  • Page 125 2. Tournez la molette SET pour sélectionner une option d’impression de date et appuyez sur la molette SET. Réglage du style d’impression w Papier CARTE #1*, CARTE #2*, CARTE #3*, LTR, A4 Pour les détails sur le type de papier, reportez-vous Guide d’utilisation de l’imprimante bulle d’encre.
  • Page 126: Impression Avec Les Réglages De Commande D'impression

    Impression avec les réglages de commande d’impression Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages de commande d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 120).
  • Page 127 Suppression de toutes les commandes d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY UTILISATION DE LA CARTE SUPPR DES IMPRESSIONS 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR DES IMPRESSIONS]. “SUPPRIMER IMPRESSIONS?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
  • Page 128: Affichages Sur L'écran

    Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran à cristaux liquides Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran à cristaux liquides pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
  • Page 129: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA Stabilisateur d’image ( Zoom ( Rappel d’enregistrement ( 25)/ Détail de la peau ( compte à rebours du retardateur Décalage de l’exposition 57) / Minuterie de l’enregistrement Programme d’exposition de photo ( automatique Mode d’enregistrement ( Vitesse de prise de vue Utilisation d’un bande...
  • Page 130 Mode CARD CAMERA Qualité de l’image fixe Capacité restante sur la carte pour les Assemblage ( 104) images fixes ( Taille de l’image fixe Taille de la séquence vidéo Cadre de mise au point ( 103) Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo ( 102)
  • Page 131: Liste Des Messages

    Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
  • Page 132: Messages Relatifs À La Carte Mémoire

    Messages relatifs à la carte mémoire Message Explication PAS DE CARTE La carte mémoire n’est pas insérée dans le camescope. LA CARTE EST La carte mémoire SD est protégée contre les effacements. PROTÉGÉE CONTRE Remplacez la carte ou changez la position de la languette de LES EFFACEMENTS protection.
  • Page 133: Messages Relatifs À L'impression Directe

    Messages relatifs à l’impression directe Message Explication ERREUR DE PAPIER Il y a un problème avec le papier. Une taille de papier incorrecte a été entrée ou l’encre ne peut pas être utilisée avec le papier sélectionné. MANQUE PAPIER Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. BOURRAGE PAPIER Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression.
  • Page 134: Maintenance/Autres

    Maintenance/Autres Précautions concernant la manipulation du camescope ❍ Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’afficheur à cristaux liquides ou par le viseur. ❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à...
  • Page 135 ❍ Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.
  • Page 136: Comment Éviter La Condensation

    Condensation Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le camescope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le camescope peut l’endommager.
  • Page 137: Précautions De Manipulation De La Batterie D'alimentation

    Précautions de manipulation de la batterie d’alimentation DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
  • Page 138: Précautions Lors De La Manipulation Des Cassettes

    Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
  • Page 139: Utilisation Du Camescope À L'étranger

    100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
  • Page 140: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met La batterie d’alimentation Remplacez ou chargez la pas sous tension.
  • Page 141 Enregistrement Problème Cause Solution Aucune image Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le n’apparaît sur l’écran. sur mode CAMERA. mode CAMERA. “RÉGLER LA ZONE La zone horaire, la date et Réglez la zone horaire, la date HORAIRE, LA DATE ET l’heure ne sont pas réglées, et l’heure ou remplacez la pile L'HEURE”...
  • Page 142: Utilisation De La Carte Mémoire

    Lecture Appuyer sur la touche de Le camescope est hors Réglez le camescope sur le lecture ne démarre pas tension ou n’est pas réglé sur mode PLAY (VCR). la lecture. le mode PLAY (VCR). Aucune cassette n’est insérée. Insérez une cassette. La bande a atteint sa fin Rembobinez la bande.
  • Page 143: Schéma Fonctionnel

    Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) Dragonne WS-20 Accessoire plan large WA-30.5 Batterie d’alimentation Chargeur de de la série BP-500 batterie CG-570 Bandoulière SS-800 Câble de batterie auto CB-570 Convertisseur grand angle WD-30.5/ Cassette Adaptateur WD-H30.5 MiniDV secteur compact CA-570 Convertisseur...
  • Page 144: Accessoires En Option

    Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour fonctionner de manière optimale lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine...
  • Page 145: Convertisseur Télé Tl-30.5/Tl-H30

    • Quand le convertisseur grand angle est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec une torche vidéo (MV750i : ou la lampe d’appoint). Jeu de filtres FS-30.5U Les filtres de densité...
  • Page 146 Un sac pour camescope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
  • Page 147: Spécifications

    Écran à cristaux liquides couleur de transistor à couche mince de 0,33 pouce, environ 113.000 pixels Microphone Microphone stéréo électret à capacité Objectif MV750i : 2,8-61,6 mm, f/=1,6-3,6, zoom motorisé 22× MV730i : 2,8-56 mm, f/=1,6-3,2, zoom motorisé 20× MV700i/MV700/MV690 : 2,8-50,4 mm, f/=1,6-2,9, zoom motorisé 18× Configuration de l’objectif 11 éléments en 8 groupes...
  • Page 148: Adaptateur Secteur Compact Ca

    –10 dBV/40 kohms ou plus Prise DV Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394) Borne de casque d’écoute Mini fiche stéréo de ø3,5 mm Borne USB (MV750i/MV730i) mini-B Prise S-vidéo(MV750i) 1 Vc-c/75 ohms (signal Y), 0,3 Vc-c/75 ohms (signal C) *MV750i/MV730i/MV700i uniquement.
  • Page 149: Index

    Index A l’étranger, utilisation du Date et heure ....19 camescope....139 Décalage de l'exposition.
  • Page 150 Lecture - Bande ....31 Lecture - Carte mémoire ..106 Recherche de date ... . 73 Luminosité.
  • Page 151 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Mv730iMv700iMv700Mv6902r902r85 ... Afficher tout

Table des Matières