Page 3
Contenuto in SP Contenu dans SP Integradas en SP Teil der SP Conteúdos em SP EC DECLARATION DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE DECLARACIÓN CE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE Wiring Diagram Schema Elettrico Schéma électrique Esquema Eléctrico Schaltplan Esquema Eléctrico geodyna 990-2,990mot,992...
Page 4
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden gewissenhaft und sorgfältig zusammengestellt. Der Inhalt First Release oder Teile des Inhalts dieser Bedienungsanleitung: for new model machine - geodyna 990-2 - haben keinen Einfluß auf die Allgemeinen P/N:EEWB724B PCN: 09G0230 Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages,...
Page 6
Außer dem Auswuchten ist es möglich, Laufunruhen des Rades, die durch geometrische Fehler von Felgen und Reifenunwuchten hervorgerufen werden, zu erkennen, zu verbessern oder zu beseitigen. Durch gezieltes Zueinanderpassen der beiden Radelemente wird die bestmögliche Laufruhe Rades bzw. eine Gewichteminimierung erzielt. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
éléments de la roue l’un par rapport à l’autre Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 8
Sicherheitshinweise und Funktion Bild 1 Maschinenübersicht Vorderansicht 1 Tastenfeld, Anzeige und Gewichtekasten 2 Abstandsmessarm (Maß zwischen Maschine und Felge) (und Durchmesser auf geodyna 990-2 und 992). 3 Hauptwelle 4 Feststellbremse Rückansicht 5 Stromversorgung 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Nur ausgebildetes Fachpersonal darf die Maschine betreiben.
Page 9
2 Gauge arm for distance rim/machine (and diameter 2 Pige de mesure de l’écart jante/ machine (et diamètre on geodyna 990-2 and 992). de jante sur le modèle geodyna 990-2 et 992). 3 Main arbor 3 L’arbre principal 4 Pedal for main shaft lock 4 Pédale de blocage de l’arbre principal...
Page 10
ALU-Modus geändert werden. Wenn man auf die ALU-Taste drückt, geht man zu einem anderen ALU- Modus als dem vorgeschlagenen über. Die Funktion lässt nur einen Wechsel des ALU-Modus zu. Messlauf und Messwerte Während eines automatisch ablaufenden Messlaufs werden Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 11
On completion of measurement Toutes les mesures sont effectuées et mises en mémoire two audible signals are given. The wheel is slowed down to Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 12
100 min–1 liegt, ist ein Radschutz nicht gesetzlich vorgeschrieben. Ein Radschutz ist aber optional lieferbar auf geodyna 990-2 und 992 (standard auf 990mot). Mit dem angebauten Radschutz ist die Elektronik über Code C13 so programmierbar, dass ein Messlauf mit dem Schließen des Radschutzes startet.
Page 13
à 100 tr/mn, un carter de roue by closing of the guard. n’est pas prescrit par la loi. Il peut cependant être fourni en option pour geodyna 990-2 et 992 (supplément de norme sur geodyna 990mot). L’unité électronique peut être programmée moyennant le code C13, de sorte qu’une lancée de mesure soit démarrée...
Page 14
Maschine vorsichtig am Gewichtekasten und am Radschutzträger ankippen und auf ein geeignetes Hebe– bzw. Flurfördergerät (z. B. Gabelstapler, Hubwagen) schieben. Hinweis: Beim Heben der Maschine auf den Schwerpunkt achten, Pendelbewegungen vermeiden. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Remarque: Pour soulever la machine, prêter toujours movements. attention au centre de gravité de la machine; éviter tout mouvement oscillant. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 16
Maschine aufstellen Radschutz Halter montieren. (optional auf geodyna 990-2 und 992 nur) Der Halter für den Radschutz wird auf der Rückseite der Maschine montiert, der Radschutz selbst an der rechten Seite der Maschine. Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten. Die beiden Sechskantschrauben M5 lösen und das Abdeckblech Rückseite...
Page 17
(optional on geodyna990-2 &992 only) The holder for the wheel guard is fitted on the rear of the (fourni en option sur geodyna 990-2 et 992) wheel balancer, the wheel guard itself is fitted on the Le porte–carter est monté sur la face arrière de la right of the balancer.
Page 18
– Beim Anheben des Radschutzes während eines Mess–laufs wird das Rad gebremst (Code C5). Diese Funktionsweisen können über Codes entweder dauerhaft oder nur, solange die Maschine eingeschaltet ist, geändert werden (siehe Kapitel 10. Wahl der Funktionsweisen). Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 19
(see § 10. Changing modes of est branchée (voir § 10. Changement de mode de operation). fonctionnement). Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 20
Stecker (Europa Norm, CEE 7 / VII, oder UK/ IRE 90° Stecker) ausgestattet. Der Netzanschluss muss kundenseitig vor der Steckerverbindung mit Schmelzsicherungen 6–16 A gL nach VDE 0636 oder Sicherungsautomaten mit gL- Charakteristik abgesichert sein. Der Elektroschaltplan ist im Handbuch, Ersatzteilliste. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
à action retardée de 6 – 16 A ou par des coupe- Parts. circuits automatiques à action retardée. Le schéma des connexions électriques se trouve au Manuel, Liste des pièces détachées. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 22
Mit dem Loslassen der Taste wird die Eingabe übernommen. Funktionstaste für Gewichteplatzierung (Alu–Taste) – Lang drücken: Bei gedrückter Taste und gleichzeitigem Drehen des Rades wird der gewünschte Fahrzeugtyp gewählt. Mit dem Loslassen der Taste wird die Eingabe übernommen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
When the key is appuyant sur cette touche et en tournant la roue released, the input is stored. simultanément. Quand on relâche la touche, l’entrée est memorisé. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 24
– Gewählter / aktiver ALU-Modus – Code des aktiven Nutzers Felgenabtastfunktion aktiviert (nicht verwendet) “Asa Network”-Funktion aktiviert Anzeige der erfassten Anzahl der Speichen Anzeige der verwendeten Benutzernummer Anzeige des aktiven Fahrzeugtyps Anzeige, dass ein Wartungseingriff nötig ist Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 25
Indicateur du nombre de rayons détecté Vehicle Type active indicator Indicateur du numéro utilisateur courant Maintenance work required indicator Indicateurs du type de véhicule activé Indicateur intervention entretien nécessaire Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 26
Abbremsen der Hauptwelle benutzt werden. Bei getretenem Pedal wird die Hauptwelle festgestellt. Hierdurch wird das Anziehen bzw. Lösen der Radspannmutter erleichtert. Außerdem kann zum korrekten Anbringen der Ausgleichsgewichte das Rad in der eingedrehten Ausgleichsposition gehalten werden. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 28
Der Hinweis wird 3 Sekunden angezeigt, danach wird die Messung wiederholt (max. 10–mal) oder mit der STOP–Taste abgebrochen. E3 – Bild 22 Der Abstandsmessarm war nicht in Ruhelage. Den Messarm in Ruhelage bringen und mit der STOP–Taste weitergehen.darstellen: Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Mettre la pige de mesure en position de repos. Move gauge arm to its home position. Press the Appuyer sur la touche STOP pour continuer. STOP key to continue. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 30
Fehlermeldungen können auch über akustische Signale angezeigt werden. Anhand der Anzahl von Tönen, ihrer Frequenz und Dauer (lang/kurz) und der Länge der Pausen kann der Servicetechniker den entsprechenden Fehler erkennen und beheben. Maschine abschalten. Kundendienst rufen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 31
(long/short) remédier. and the length of the pauses. Débrancher la machine. Switch off the machine. Appeler le service après–vente. Call service. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 32
Radspannvorrichtung so auf den Konus der 28.2 Hauptwelle aufstecken, dass der Kopf der Zylinderschraube, Konusende eingeschraubt ist, in eine der Aussparungen des Grundkörpers der Spannvorrichtung (Bild 28, Pos. 2) eingreift. Radspannvorrichtung Befestigungsschraube (Pos. 3) festziehen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Tighten the wheel adaptor using the fastening Serrer le moyen de serrage moyennant la vis de screw (Fig. 28, item 3). fixation (Fig. 28, pos. 3). Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 34
Das Rad je nach Spannvorrichtung aufspannen, dabei auf exakte Zentrierung und ausreichende Spannung achten. Bild 29 Mittenzentriervorrichtung für das Aufspannen von mittenzentrierten Rädern 1 Aufnahmekonus 2 Felge 3 Drucktopf mit Sicherheits-Spannmutter Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 35
Fig. 29 Cone adaptor to clamp centre bore located trou central wheels 1 Cône 1 Cone 2 Jante 2 Rim 3 Tête de serrage avec écrou de serrage 3 Clamping head with clamping nut Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 36
Eingaben für den Kontroll-Messlauf: – Fahrzeugtyp: PKW – Abstand: 200 mm – Durchmesser: 15" – Breite: 3,5" Wenn die Unwuchtanzeige danach 5 g oder mehr beträgt, dann empfehlen wir diese Spannmittel 30/c Unwucht mit einem Kompensationslauf. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 37
Si le balourd affiché dépasse alors 5 g, nous vous compensated for in a compensation run. conseillons de compenser ce balourd du moyen de serrage par une lancée de compensation. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 38
Zentrierhülsen(Bild 30/d, Pos. 1) lieferbar. Im Lieferumfang aller Motorrad- Radaufnahmen sind je zwei Zentrierhülsen mit 17, 20 und25 mm Durchmesser (für BMW) enthalten. Weitere Sonderspannmittel (z. B. für Einarmschwing- Räder) sind der Zubehörliste zu entnehmen. 30/d Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 39
Pour tout autre moyen de serrage spécial (par ex. pour For further special clamping means (e.g. for monolever les roues à bras mono-tube) voir la Liste des wheels) see the Accessory Price List. Accessoires. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 40
Drücken und Halten der Funktionstaste für Abstandsmaß und Drehen des Rades (Bild 31, Pos. 1) erfolgen, bis auf der Anzeige der gewünschte Wert erscheint. Mit dem Loslassen der Funktionstaste ist der Wert eingegeben und gespeichert bis zur erneuten Eingabe. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Quand on relâche la touche de fonction, la valeur est entrée et mémorisée jusqu’à la prochaine entrée. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 42
Anzeige: Felgensymbol mit Doppelstrich über dem linken und dem rechten Felgenhorn sichtbar – Maßeinheit inch angezeigt. Die Gewichteplatzierung nor. und Alu 1 sind wählbar. 8 Motorrad–Rad. Anzeige: Felgensymbo wie beim Standardrad in Pos.1. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 43
Il est possible de choisir entre les modes d’équilibrage nor. et Alu 1. 8 Roue de moto. Affichage:Symbole de jante comme roue standard Pos.1. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 44
Alu 2 Klebegewichte – verstecktes Klebegewicht Alu 3 Federgewicht am linken Felgenhorn, Alu 4 Federgewicht am linken Felgenhorn, Klebegewicht an der rechten Felgenschulter Alu 5 Federgewicht am rechten Felgenhorn, Klebegewicht an der linken Felgenschulter Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 45
Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante, masse adhésive fixée sur l’assise gauche du pneu Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 46
Funktionstaste (Bild 37, Pos. 1) drücken und halten. Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades den Wert für den Durchmesser eingeben. Nach der Eingabe die Funktionstaste loslassen. Der Felgendurchmesser bleibt bis zur Anzeige der Unwuchtwerte eingeblendet. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 47
Le diamètre de la jante reste affiché jusqu’à Having made the input release the function key. l’affichage des valeurs de balourd. The diameter reading will be shown until the unbalance values are displayed. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 48
Klebegewicht in der Felgenschüssel; beim Auswuchten wird die Ausgleichsebene für das Klebegewicht von der Maschine vorgegeben Alu 4 Federgewicht am linken Felgenhorn, Klebegewicht an der rechten Felgenschulter Alu 5 Federgewicht am rechten Felgenhorn, Klebegewicht an der linken Felgenschulter Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 49
Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante, masse adhésive fixée sur l’assise gauche du pneu Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 50
Auf der Anzeige werden die Symbole für Abstand und mm eingeblendet. Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades den vorher abgelesenen Skalenwert für den Abstand eingeben. Nach der Eingabe Funktionstaste loslassen. Das Abstandsmaß kann durch Drücken der zugehörigen Funktionstaste wieder angezeigt werden. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 51
La valeur d’écart peut être affichée à nouveau en By pressing the relative function key the distance appuyant sur la touche de fonction correspondante. can be viewed once again. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 52
über Code C17 zuvor gespeicherte Radprofile ausgewählt werden (siehe Kapitel 10. Wahl der Funktionsweisen). Es werden abgespeichert: – Nennmaße des Rades – Mit dem Messarm gemessene Werte – Gewichtepositionen – Fahrzeugtyp – Positionen für das Wiederauffinden Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 53
– Valeurs mesurées par la pige – Vehicle type – Positions des masses d’équilibrage – Positions for relocation – Type de véhicule – Positions à retrouver Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 54
Höhen-und/oder Seitenschlag beobachtet werden, vor dem eigentlichen Messlauf einen Lauf durch Drücken der START–Taste oder durch Schließen des Radschutzes starten. Dann den Radschutz anheben und das Rad im Auslaufen auf Höhen- und Seitenschlag beobachten. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 55
– avant la lancée de mesure propre. Puis lever le carter de roue et observer la roue en décélération si elle présente du faux-rond ou du voilage. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 56
ALU-Modus möchte, und nicht denjenigen, der für die aktuelle Felge vorgeschlagen wurde. Hinweis: Der ALU-Wechsel ist nur erlaubt, bevor man einen Messlauf durchführt oder bevor man eine Anzeige der Unwuchten anfordert. Mit dem Messlauf weitermachen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Nota bene: le changement de l’ALU est consenti display. uniquement avant d’effectuer une lancée ou avant la demande d’affichage des balourds. Continue by starting the measuring run. Effectuer ensuite la lancée de mesurage. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 58
Das exakte Anbringen der Ausgleichsgewichte zeigen die Bilder 48, 50 und 54. Bild 47 Beispiel für Anzeige und Ausgleich der rechten Ausgleichsebene Anzeige der Ausgleichsposition – nur Pfeilspitzen leuchten Anzeige der Unwuchtgröße Position des Ausgleichsgewichts an der Felge Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 59
Affichage de la position de correction – seules Position of balance weight on rim les pointes de flèche s’allument Affichage de la grandeur du balourd Position de la masse d’équilibrage sur la jante Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 60
Den Messarm in Richtung Abtastpunkt ziehen. In der Anzeige erscheint das Maß für den ersten Abstand, das während der Annäherung geringer wird. Bei 0 ±1 erklingt ein Tonsignal als Zeichen dafür, dass die Ausgleichsebene erreicht ist. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 62
Gewichteplatzierung anbringen. Dabei unbedingt die vorgegebenen Platzierungsmaße (Bild 37) einhalten. Maßabweichungen ergeben geringe Messwertabweichungen, so dass nach dem Prüflauf ein Umpositionieren des Gewichts möglich werden kann. In diesem Fall erscheint nach dem Prüf–lauf kein OK. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 63
Dans ce cas, il n’y a pas d’affichage ” OK ” après la lancée de verification. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 64
Das Gewicht für AP1 ist ein Federgewicht und wird wie bei der Gewichteplatzierung nor. nach dem Eindrehen der Richtung senkrecht über der Hauptwelle eingeschlagen. Der Messarm bleibt dabei in Ruhelage. Das Klebegewicht für AP2 wird auf folgende Weise angebracht: Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 65
Pendant cette opération, la pige de mesure The adhesive weight for AP2 is fitted as described reste en position de repos. below: Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 66
Unwuchten unterhalb des Grenzwertes (Unterdrückung bei 3,5 Gramm) zu einer statischen Unwucht, die oberhalb des Grenzwertes liegt. Durch Drücken der Feinanzeige-Taste (Bild 14, Pos. 2) werden diese Restunwuchten angezeigt und können noch beseitigt werden. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 67
14, item 2) and should then be balanced. à la limite de tolérance. Ces balourds résiduels sont affichés par actionnement de la touche de précision (Fig.14, pos. 2) et peuvent encore être équilibrés. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 68
Gewichteplatzierung, der Ausgleich analog vorgenommen werden. Bei Gewichteplatzierung Alu 2 und Alu 3 ein Gewicht versteckt im Innern der Felge anbringen; hierbei ist der Ausgleichsdurchmesser für statischen Ausgleich in das Innere der Felge gelegt (Bild 56.4). Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 69
à l’intérieur correction lies inside the rim (Fig. 56.4). de la jante (Fig. 56.4). Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 70
Hinterspeichenplatzierung und der eingestellten Speichenzahl. Die Speichenzahl ist wählbar von 3 bis 12 Speichen. Die Funktionstaste für Gewichteplatzierung (Bild 58, Pos. 1) drücken und halten. Rad drehen und Speichenzahl des aufgespannten Rades wählen (Bild 59). Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Appuyer sur la touche de fonction pour mode d’équilibrage (Fig. 58, pos. 1) et la maintenir appuyée. Tourner la roue pour régler le nombre de rayons de la roue (Fig. 59). Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 72
Anbringplatz anbringen. In der Anzeige erscheint die aufgeteilte Unwuchtgröße der Hinterspeichenplatzierung in der rechten Ausgleichsebene für das zweite Klebegewicht (Bild 64), im Beispiel 5 g. Das zweite Hinterspeichengewicht in gleicher Weise anbringen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 73
(Fig. 64); 5 g dans cet exemple. Fixer la deuxième masse d’équilibrage derrière le rayon de la même manière. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 74
Hinterspeichenplatzierung auch eine Laufruhenoptimierung durchgeführt werden, zweckmäßigerweise die Laufruhenoptimierung zuerst durchführen. nach Abschluss Laufruhenoptimierung noch angezeigte Restunwucht wird nachträglichen Anwahl Hinterspeichenplatzierung automatisch auf zwei Anbringplätze aufgeteilt angezeigt, ohne dass ein erneuter Messlauf durchgeführt werden muss. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 76
Einschalten der Maschine erhalten bleiben, bis sie wieder geändert werden. Code C4 Kompensierung des Spannmittels ist nicht in den Dauerspeicher übertragbar. Nachfolgend sind die möglichen Codeänderungen und der jeweilige Eingabevorgang aufgeführt. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
The possible changes of codes and the necessary peut pas être enregistré dans la mémoire permanente. inputs are described in the following. Trouver ci-dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 78
Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. Code C2 Bild 69 Wahl der Unterdrückung kleiner Unwuchtwerte 0* = Unterdrückung ausschalten Unterdrückung einschalten Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 79
Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à the permanent memory. la mémoire permanente. * = Factory adjusted mode * = Programmé par le fabricant Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 80
Rad dreht sich bei offenem Radschutz. Sicherstellen, dass das Rad nicht durch Werkzeug oder Ähnliches blockiert wird. Schutzbrille und eng anliegende Arbeitskleidung tragen. 1* = Bremsung Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 81
Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à the permanent memory. la mémoire permanente. * = Factory adjusted mode * = Programmé par le fabricant Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 82
Bereich 0,25 bis 2,00 Unzen Werkseitig auf 0,25 Unzen eingestellt Grenzwert anzeigen, z. B. 0,25 Unzen Wahl eines anderen Grenzwertes, z. B. 0,50 Unzen Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 83
The selected mode of operation can be transferred to the Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à permanent memory. la mémoire permanente. * = Werkseitige Voreinstellung * = Programmé par le fabricant Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 84
Bild 78 Starten des Messlaufs durch Schließen des Radschutzes. 0* = Starten über die START-Taste 1 = Starten über den Radschutz Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 85
Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à the permanent memory. la mémoire permanente. * = Factory adjusted mode * = Programmé par le fabricant Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 86
1 = Die aktuellen Einstellungen werden gespeichert, sobald die C–Taste gedrückt wird. Es werden abgespeichert (falls vorhanden): – Nennmaße des Rades – Mit dem Messarm gemessene Werte – Gewichtepositionen – Fahrzeugtyp – Positionen für das Wiederauffinden siehe auch C17 Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 87
– Positions des masses d’équilibrage – Vehicle Type – Type de véhicule – Positions for relocation – Positions à retrouver See also C17 Cf. également C17 Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 88
OP–Taste drücken zur Anzeige der Platznummer (links) und Anzahl des Auftretens (rechts), z. B. Fehlermeldung auf Speicherplatz 7 ist 4–mal aufgetreten. C–Taste drücken für den 2. Schritt. 0 = Kein Löschen des Fehlerspeichers 1 = Löschen des Fehlerspeichers Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 89
0 = Do not clear the error memory 0 = Mémoire à erreurs n’est pas remise à zéro 1 = Clear error memory 1 = Remettre à zéro mémoire à erreurs Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 90
Bei diesem Fahrzeugtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich. Gegebenenfalls einen anderen Fahrzeugtyp anwählen. E8 – Bild 89 Ventilposition wurde nicht eingegeben (Meldung nur bei Programm Laufruhenoptimierung/ Gewichteminimierung). Ventil exakt senkrecht über die Hauptwelle stellen und OP-Taste drücken. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Position valve exactly perpendicular to and above minimisation). main shaft and press the OP key. Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au-dessus de l’arbre principal et appuyer sur la touche OP. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 92
E17 – Bild 93 Rad rutscht auf der Spannvorrichtung. Die Spannmutter ist nicht ausreichend fest gespannt, die Hauptwelle beschleunigt zu schnell. Die Maschine schaltet ab. Spannmutter fest anziehen oder in Sonderfällen die START-Taste länger drücken. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 93
Firmly tighten the clamping nut, or in special cases cas spéciaux, appuyer un peu plus longtemps sur press the START key a little bit longer. la touche START. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 94
Verklemmte Taste suchen und lösen, gegebenenfalls Kundendienst rufen. E92 – Bild 97 Der Abstandsmessarm ist defekt. Kundendienst anfordern. Solange der Abstandsmessarm defekt ist, Abstandsmaß und Felgennennmaße über Funktionstaste und Drehen des Rades eingeben (siehe Kapitel 8.3). Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 95
(voir keys and rotating the wheel (see § 8.3). § 8.3). Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 96
Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Unwuchtanzeige einstellen. H21 – Bild 103 Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene, an der das Klebegewicht mit dem Abstandsmessarm eingesetzt werden soll. Für das Einsetzen des Klebegewichts die zugehörige Ausgleichsebene eindrehen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 97
à l’aide de la pige de mesure. Index the correct position for this correction plane Pour placer la masse adhésive, orienter le plan prior to fitting the adhesive weight. de correction adéquat. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 98
Rad von Hand andrehen, dann die START-Taste drücken. Fehler nicht behoben: Kundendienst anfordern. H91 – Bild 107 Drehzahlschwankungen während des Messlaufs. Evtl. ist die Bremse betätigt. Bremse lösen. Sicherstellen, dass die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht. Messlauf wiederholen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 99
La pédale de blocage est éventuellement actionnée. Desserrer la pédale de blocage. S’assurer que l’arbre portant la roue serrée peut tourner librement. Répéter la lancée de mesure. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 100
Fehlermeldungen können auch über akustische Signale angezeigt werden. Anhand der Anzahl von Tönen, ihrer Frequenz und Dauer (lang/kurz) und der Länge der Pausen kann der Servicetechniker den entsprechenden Fehler erkennen und beheben. Maschine abschalten. Kundendienst rufen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 101
(longue/courte) pour ensuite y remédier. Switch off the machine. Débrancher la machine. Call service. Appeler le service après–vente. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 102
Gewichteminimierung muss ein Messlauf immer mit der START-Taste eingeleitet werden. Die Funktionsweise “Starten des Messlaufs durch Schließen des Radschutzes” ist hier nicht aktiv. Mit der Einleitung der Laufruhenoptimierung bzw. Gewichteminimierung wird eine vorgenommene Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht aufgehoben. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Compensation of unbalance of the wheel adaptor is minimisation des masses supprime toute compensation cancelled by starting an optimisation or minimisation du balourd du moyen de serrage. run. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 104
Auch bei Anzeige OP.2 kann noch auf den Kompensationslauf der Felge verzichtet werden. Mit der Feinanzeige-Taste im Programm weiterschalten. Es erscheint die Anzeige Un.4 (siehe Abschnitt 12.4, Bild 125). Dort im Minimierprogramm fortfahren. Die eingegebene Ventilposition von OP.1 wird mit übernommen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 105
125) where you continue. The valve position input of Poursuivre alors dans le programme de minimisation. OP.1 remains entered. La position de valve de OP.1 reste entrée. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 106
Laufruhenverbesserung (Problemfahrzeug) zu erzielen. Optimierung fortsetzen: Zur Weiterführung des OP-Programms wie bei Anzeige.OP.5 – Markierstrich (siehe nächste Seite) fortfahren. Optimierung abbrechen: Soll die Optimierung abgebrochen werden, durch Drücken STOP-Taste Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 107
Press the STOP key to return to the balancing programme d'équilibrage et équilibrer la roue program and balance the wheel according to the suivant l'affichage. readings. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 108
Die Laufruhe ist nicht zu verbessern. Durch Zueinanderpassen von Felge und Reifen ist jedoch noch ohne Verschlechterung der Laufruhe eine beträchtliche Gewichteminimierung (kleinere Ausgleichsgewichte) möglich. Je nach Anzeige sind verschiedene Möglichkeiten gegeben, im Programm weiterzuarbeiten. Nachfolgend sind diese Möglichkeiten aufgeführt. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 109
En fonction des affichages, il existe plusieurs possibilities for proceeding with the program. These possibilités de poursuivre le programme. Ces possibilities are described below. possibilités sont indiquées cidessous. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 110
Um in === – OP.7 (Wenden des Reifens) zu schalten, Feinanzeige-Taste nochmal drücken. Wahlmöglichkeit 3: Laufruhenoptimierung abbrechen Durch Drücken der STOP-Taste aus dem OP- Programm Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 111
Le balourd de la roue est alors affiché. The unbalance present in the wheel is read out. Balance the wheel according to the readings. Effectuer l'équilibrage de la roue suivant les affichages. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 112
Drücken der STOP-Taste das Optimierungsprogramm verlassen und, wenn gewünscht, die Optimierung erneut durchführen. Wahlmöglichkeit 2 Durch Drücken der STOP-Taste aus dem OP- Programm Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 113
The unbalance present in the wheel is read out. Le balourd de la roue est alors affiché. Balance the wheel according to the readings. Effectuer l'équilibrage de la roue suivant les affichages. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 114
Es erscheint die Anzeige === – Un.7 (Bild 129) oder Un.7 – === (Bild 130). Wahlmöglichkeit 2: Laufruhenoptimierung abbrechen Durch Drücken der STOP-Taste aus dem OP- Programm Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 115
The unbalance present in the wheel is read out. Le balourd existant est alors affiché. Balance the wheel according to the readings. Effectuer l'équilibrage de la roue suivant les affichages. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 116
Verbesserung zu erzielen (z. B. Problemfahrzeug). Minimierung fortsetzen: Wie bei Anzeige Un.5 – Markierstrich (siehe Bild 127) fortfahren. Minimierung abbrechen: Mit der STOP-Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 117
Press the STOP key to return to the balancing Appuyer sur la touche STOP pour repasser au program and balance the wheel according to the programme d'équilibrage et équilibrer la roue readings. suivant l'affichage. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 118
Weiterarbeiten im Un-Programm. Drehen des Reifens empfohlen. H0 (siehe Bild 131) Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden. Je nach Anzeige sind verschiedene Möglichkeiten gegeben, im Programm weiterzuarbeiten. Nachfolgend sind diese Möglichkeiten aufgeführt. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 119
Suivant les affichages, diverses possibilités existent possibilities for proceeding with the program. These de poursuivre le programme. Ces possibilités sont possibilities are described below. indiquées ci-dessous. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 120
Um wieder zurück in === – Un.7 (Wenden) zu schalten, Feinanzeige-Taste nochmal drücken. Wahlmöglichkeit 3 Durch Drücken der STOP-Taste aus dem Minimierprogramm in das Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 121
The unbalance present in the wheel is read out. Le balourd de la roue est alors affiché. Balance the wheel according to the readings. Effectuer l'équilibrage de la roue suivant les affichages. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 122
Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Bei Anzeige H0 (Bild 131) Der optimale Zustand der Gewichteminimierung ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden. Durch Drücken der STOP-Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß der Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 123
Appuyer sur la touche STOP pour repasser au program and balance the wheel according to the programme d'équilibrage et équilibrer la roue readings. suivant les affichages. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 124
Verarbeitung ertönt ein Dreiklangsignal, die Nachjustage ist damit beendet. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit, und die Grundanzeige erscheint (Bild 132). Nach der Nachjustage das Justiergewicht vom Grundkörper abschrauben und wieder an seinem Aufbewahrungsort ablegen. Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
étalon du corps de base du moyen de serrage et adaptor and put it back in its designated place. la replacer au bon endroit. Operation manual - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03 Mode d’emploi - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...
Page 126
Nichtgebrauch dünn mit einem säurefreien Öl einzuölen und sachgemäß zu lagern. 14.1 Kundendienst Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733489 +39-(0)522-733610 E-mail:corrcs@snapon.com Web: http://www.gsboxer.com Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03...