Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
TERMO-CHARME
484215270-M5_06/2015
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cola TERMO-CHARME

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. TERMO-CHARME 484215270-M5_06/2015 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 3 Venditore finale per ottenerne il ripristino senza spese dei difetti manifestatisi entro il termine di 24 mesi dalla data di consegna. L’azienda Produttrice, COLA Srl con sede in Viale del Lavoro 7/9, Arcole (VR), pur non essendo Venditore finale nei confronti del Consumatore, intende comunque supportare le responsabilità...
  • Page 4 9 - 36 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Page 9 AVVERTENZE GENERALI 4.6 Menù 1.1. Introduzione 4.6.1 menù 01 – Set crono 1.2. Come utilizzare il manuale 4.6.2 menù 02 – Regolazioni 1.3. Norme di sicurezza utente 1.4. Descrizione tecnica 4.6.3 menù 03 – Set utente 1.5. Combustibile e uso consentito 4.6.4 menù...
  • Page 10 1 AVVERTENZE GENERALI Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità del prodotto. Tutti i documenti relativi a certificazioni o dichiarazioni dell’apparecchio in modo particolare la dichiarazione di conformità...
  • Page 11 428 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica. Per i dati tecnici fare riferimento alla tabella di pag.10-12. Ingombri termo-stufa pellet TERMO-CHARME Legenda: A-Allacciamento cavo elettrico...
  • Page 12 Apertura – chiusura porta fuoco termo-stufa a pellet TERMO CHARME Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso orario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario Combustibile e uso consentito Le stufe a pellet funzionano esclusivamente con pellet (pastiglie) di varie essenze di legno conformi alla normativa DIN plus 51731 o UNI EN17225-2 o Ö-Norm M 7135 ovvero aventi le seguenti caratteristiche : Potere calorico...
  • Page 13 Riferimenti normative Norma UNI 10683:2012 : Requisiti di installazione dei generatori di calore alimentati a legna o altri biocombustibili solidi ; Norma UNI EN14785:2006 : Requisiti di progettazione , fabbricazione , costruzione , sicurezza e prestazioni , istruzioni e marcature , unitamente ai relativi metodi di prova per le omologazioni degli apparecchi funzionanti a pellet ;...
  • Page 14 Luogo d’installazione, posizionamento e sicurezza antincendio L’ambiente di installazione deve essere sufficientemente ventilato per consentire l’evacuazione di eventuali piccole perdite di fumo di combustione. L’apparecchio è idoneo al funzionamento in ambiente domestico con temperatura minima non inferiore a 0°C, viene fornito completo della funzione antigelo, che attiva il funzionamento della pompa di riscaldamento x temperature dell’acqua contenuta nell’impianto inferiori a 6°C, salvaguardando: termocamera, circuito di riscaldamento-sanitario.
  • Page 15 Presa d’aria Il condotto di aspirazione o presa d’aria della stufa è collocato posteriormente ed è di sezione circolare con diametro pari a 50 mm. L’aria di combustione può essere aspirata : dall’ambiente a condizione che in prossimità della stufa sia praticata una presa d’aria a parete comunicante con ►...
  • Page 16 Controllo posizione braciere e turbolatori Prima di accendere la stufa è importante controllare che il braciere sia in posizione corretta ovvero alloggi negli appositi incastri. Inoltre controllare che il dispositivo scuoti turbo latori sia a riposo ovvero in posizione inferiore.Una posizione errata del braciere e/o turbo latori comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro.
  • Page 17 Schema elettrico per impianto a zone Prima di installare la termostufa nell’abitazione verificare la tipologia dell’impianto di riscaldamento; se sono presenti più zone, è necessario inserire un’apposita centralina elettronica per circuiti multizona disponibile come optional. Questo al fine di evitare il surriscaldamento della termocamera per la possibile chiusura contemporanea delle valvole di zona ed il conseguente blocco del flusso d’acqua calda.
  • Page 18 Pronto intervento 2.10 Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente. Spegnere tramite l’uso di estintori. - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco. - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua.
  • Page 19 Sicurezza scarico fumi Nel normale funzionamento, la camera di combustione è in depressione garantendo la tenuta da eventuali perdite di fumo nell’ambiente. Nel caso in cui non si raggiunge un certo valore di vuoto o lo scarico di uscita dei fumi è ostruito, il vacuostato capta la mancanza di depressione all’interno della camera di combustione oppure il debimetro rileva l’assenza di flusso d’aria comburente che tramite il controllo elettronico interrompe il funzionamento del motore rotazione coclea avvisando l’utente dell’anomalia con un messaggio sul pannello comandi ‘...
  • Page 20 4 USO DELLA STUFA Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore generato dalla combustione del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura dell’acqua con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento nonché con il collegamento di un termostato e/o cronotermostato il comando remoto di start-stop . Per un utilizzo sicuro e affidabile è...
  • Page 21 Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso. Contatto esterno La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala Crono l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco...
  • Page 22 La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo Stato Dispositivi le modalità definite dai parametri che ne gestiscono Asp. accenditore Coclea Scamb. livelli e tempistica raggiungendo la condizione di fumi lavoro a meno che non insorgono anomalie o allarmi SPENTO secondo il prospetto seguente : START - PRÉRISC.
  • Page 23 4.4.2 Pulizia del braciere Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti da parametro viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . 4.4.3 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido Quando viene richiesta acqua calda sanitaria, nel display compare la scritta ACQUA SANITARI e si accende il relativo LED.
  • Page 24 Menu Premendo il tasto ‘P3’ ( SET ) si accede al menu ; questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alle impostazioni del controllo elettronico . Il prospetto seguente sintetizza la struttura del menu con le sole selezioni disponibili per l’utente . Posizione Voce Menù...
  • Page 25 4.6.1 Menu 01 – Set crono Permette di abilitare e disabilitare tutte le funzioni del cronotermostato; con la selezione ON si attiva la funzione e viene visualizzata il relativo segmento/led [ D ] Quando viene inserita la programmazione Giornaliera , Settimanale o Week End nella parte superiore del display a destra appare rispettivamente il segmento/led appropriato [ C ].
  • Page 26 ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.5 Menu 05 – Tarature Tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 05 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
  • Page 27 Telecomando Il telecomando funziona con le impostazioni settate nel pannello di comando e consente l’accensione-spegnimento della stufa , la regolazione della potenza e la temperatura che si desidera avere . Essendo un dispositivo che trasmette tramite un diodo ad infrarosso è necessario il puntamento verso l’unità ricevente inserita nel pannello di comando .
  • Page 28 Di seguito viene riportata la procedura di impostazione : - termostato esterno : impostare un SET temperatura pari a 7°C ; - cronotermostato esterno : impostare un SET temperatura pari a 7°C e disabilitare dal menu 03-01 le funzionalità crono . Per ognuna delle impostazioni tutte le funzioni del menu non cambiano e la segnalazione del collegamento avviene con l’accensione del led a segmento sullo barra degli stati nel display .
  • Page 29 5 PULIZIA DELLA STUFA E’ importante procedere alla pulizia della stufa per evitare : annerimento del vetro, cattiva combustione, deposito di cenere ed incombusti nel braciere nonché minore efficienza termica . La stufa deve funzionare solo ed esclusivamente con porta fuoco sempre chiusa. Le guarnizioni porta fuoco devono essere controllate periodicamente per evitare infiltrazioni d’aria ;...
  • Page 30 Pulizia estrattore fumi e della camera di combustione Almeno una volta all’anno si deve procedere alla pulizia della camera di combustione, rimovendo tutti i residui di combustione dai tubi fumi interni, e dal percorso fumi. Per eseguire tale operazione è necessario rimuovere il coperchio superiore della stufa , il coperchio della termocamera svitando le viti che lo fissano e procedere quindi alla pulizia dei turbo latori e dei tubi fumo interni alla camera.
  • Page 31 Smontaggio rivestimento Legenda : 1- Coperchio superiore in ceramica 2- Piastrella laterale superiore dx 3- Piastrella laterale inferiore dx-sx 4- Piastrella laterale superiore sx 5- Frontalino superiore in ceramica 6- Frontalino inferiore in acciaio 7- Prolunghe con pomello per turbolatori...
  • Page 32 5-Protezione in vermiculite 6-Telaio inferiore coperchio 7-Turbolatori 8-Termocamera Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. Termo-stufa mod.TERMO-CHARME Componenti elettrici Legenda : 1-Pannello comandi mod.F047 2-Termostati di sicurezza 3-Interuttore ON-OFF con fusibili 4-Scheda elettronica 5-Cavo alimentazione 6-Vacuostato 7-Sonda fumi...
  • Page 33 Componenti idraulici Legenda : Vaso espansione a membrana Rubinetto scarico impianto Valvola di sicurezza Attacco carico impianto Circolatore riscaldamento Ritorno pompa - termo camera Trasduttore di pressione Attacco Vaso di espansione Valvola di sfiato aria 10- Tubo mandata...
  • Page 34 7 RICERCA GUASTI Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Page 35 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e della camera di -La camera di combustione è combustione . sporca . -In fase di lavoro la stufa rileva AL 8 -Verificare la chiusura ermetica -Il condotto fumi è ostruito. una pressione inferiore alla soglia della porta .
  • Page 36 Modificare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Page 37 1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction 4.6 Menu 4.6.1 menu 01 – Chrono setting 1.2. Using the manual 4.6.2 menu 02 – User adjustments 1.3. Safety rules 4.6.3 menu 03 – User setting 1.4. Technical description 4.6.4 menu 04 – Boiler status 1.5.
  • Page 38 1 GENERAL INFORMATION Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 39 For technical data, refer to the table on page 10-12. TERMO- CHARME pellet heating stove dimensions Key: Encumbrance stove Termo-CHARME A - Power cable connection B - Combustion air inlet C - Water drain in overpressure (1/2" female) D - Water supply connection E - System return (3/4"...
  • Page 40 TERMO CHARME pellet heating stove fire door opening - closing To open the door, fit the handle supplied and turn it clockwise Fire door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or UNI EN 17225-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics: min.
  • Page 41 Reference standards Standard UNI 10683:2012 : Installation requirements for heat generators burning wood or other solid biofuels; Standard UNI EN14785:2006 : Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of units burning pellets;...
  • Page 42 To prevent the risk of fire, the structures surrounding the stove must be protected from the heat. For example, floors in wood or flammable material must be suitably protected with steel panels or toughened glass. Any wooden boards or beams above or crossed by the flue must be suitably protected in conformity with the requirements of the specific current installation standards.
  • Page 43 Air inlet The stove air inlet pipe or intake is located at the back and is round and 50 mm in diameter. The combustion air can be sucked: ► from the room, provided there is a wall air inlet near the stove, communicating with the outside and of minimum area 100 cm²...
  • Page 44 Turbulator and baffle position check Before lighting the stove make sure the brazier is in the correct position, i.e. fitted in the special slots. Also make sure the turbulator shaker device is resting in a lower position. An incorrect position of the brazier and/or turbulators can result in malfunctioning and excessive blackening of the glass.
  • Page 45 Wiring diagram for zone system Before installing the heating stove in the house, check the type of heating system; in case of several zones, a special electronic controller for multi-zone circuits, available as an optional, must be installed. This is to prevent overheating of the heating chamber due to possible simultaneous closing of the zone valves and consequent stopping of hot water flow.
  • Page 46 Hydraulic diagram - heating pellet stove ref. COLA 10-14kW-06-2010 Heating pellet stove Thermostat T > 85°C Pellet heating chamber – 2010 Pt=10-14 kW Int. volume 18.5 lt. Heating DELIVERY male 3/4“ OVERPRESSURE WATER DISCHARGE F1/2” Heating RETURN 3/4“ male Water supply F1/2”...
  • Page 47 3 STOVE SAFETY Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Page 48 4 STOVE USE Introduction The pellet stove has the advantage of combining the heat generated by the combustion of wood with the convenience of automatic water temperature management and the possibility of weekly programming of switching on/off, as well as the connection of a thermostat and/or chronothermostat and start-stop remote control. For safe and reliable use: - when lighting and using the unit the first time, unpleasant odours may be created, therefore air the room thoroughly;...
  • Page 49 Lighting 4.3.1 Check before lighting Before lighting the stove: - make sure to have read and understood the information given in the manual; - follow the oral instructions on operation of the unit provided by the installer prior to use. - the hopper must be filled with pellets;...
  • Page 50 Work stage After the 'STARTUP' stage, the stove goes to the 'WORK' mode which is the normal operation mode. The user can adjust the heating power from the max. value of 5 to a min. of 1 with the buttons ‘P5’ and ‘P6’. DHW circuit function activation ON is displayed by the segment/LED [A].
  • Page 51 The DHW function is activated when the temperature falls below the SET temperature. During the STANDBY phase, the stove automatically lights and goes to WORK mode. Once the work temperature of the heating chamber water is reached, the supply of water to the storage tank (puffer) is activated. The stove display shows the message DHW and the respective LED lights up.
  • Page 52 Menu Press button ‘P3’ (SET) to access the menu; this is divided into various items and levels for accessing the settings of the electronic controller. The following table summarises the menu structure with the selections available to the user. Menu Item Position Level 2 Menu Item Position Level 3...
  • Page 53 4.6.1 Menu 01 – Chrono setting Allows all chronothermostat functions to be enabled/disabled; select ON to activate the function and display the relevant segment/LED [ D ] When Daily, Weekly or Week End programming is entered, the appropriate segment/LED [ C ] appears in the top right of the display. Regarding selections and entering times, use the buttons according to the table in par.
  • Page 54 This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Page 55 Button P3: Stove lighting-shutdown Button P1: Increase room temperature Button P6: Increase output level Button P5: Decrease output level Button P2: Decrease room temperature Button P4: Jolly 4.7.14.7.1 Replacing the battery The remote control (model with 6 button) is powered by a 3-volt CR2025 type battery (included) located in the bottom of the device.
  • Page 56 - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel; - protect the stove from dust with suitable covering; - store in a dry and safe place protected from atmospheric agents. 5 STOVE CLEANING Stove cleaning is very important to prevent: blackening of the glass, poor combustion, deposits of ash and unburnt products in the brazier, reduced thermal efficiency.
  • Page 57 Cleaning the fume extractor and combustion chamber The combustion chamber must be cleaned at least once a year, removing all combustion residuals from the internal fume pipes and flueways. To carry out this operation, it is necessary to remove the stove top cover, and the heating chamber cover, undoing the fixing screws, then clean the turbulators and internal fume pipes.
  • Page 58 Removing the cladding Key: 1 - Top cover ceramic 2 - Tile upper right side 3 - Tile lower lateral right-left 4 - Tile upper left side 5 - Top front panel ceramic 6 - Bottom front panel steel 7 - Extensions with knob for turbulators 6.3 Stove internal parts Key: 1 - Safety valve...
  • Page 59 6.4 Electrical components Key: 1 - Control panel model F047 2 - Safety thermostat 3 - ON-OFF switch with fuses 4 - Electronic board 5 - Power cable 6 - Vacuum switch 7 - Fume probe 8 - Room probe 9 - Serial connection 10-Water probe 6.5 Plumbing components...
  • Page 60 7 TROUBLESHOOTING Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Page 61 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and combustion chamber. -The combustion chamber is dirty. -Check hermetic closing of the -In the work stage the stove -The fume duct is obstructed. AL 8 door. detects a pressure below the -The fire door is not closed.
  • Page 62 Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Page 63 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction 4.6 Menu 4.6.1 menu 01 – Valeurs du chrono 1.2 Comment utiliser ce manuel 4.6.2 menu 02 – Réglages de l'utilisateur 1.3 Règles de sécurité 4.6.3 menu 03 – Valeurs de l'utilisateur 1.4 Description technique 4.6.4 menu 04 –...
  • Page 64 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
  • Page 65 Pour les données techniques, consultez le tableau à la page 10-12. Dimensions du poêle chaudière TERMO-CHARME Dimensions du poêle Termo-CHARME Légende :...
  • Page 66 Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle chaudière à granulés TERMO CHARME Pour ouvrir la porte insérer la poignée fournie et tourner en sens horaire Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer ; - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire Combustible et usage prévu Les poêles à...
  • Page 67 Normes de reference Norme UNI 10683:2012 : elle fixe les exigences essentielles concernant l'installation des générateurs de chaleur à bois ou à d'autres biocombustibles Norme UNI EN14785:2006 : elle fixe les exigences relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ;...
  • Page 68 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C : il dispose d'une fonction antigel qui amorce la pompe de chauffage dès que la température de l’eau du circuit descend en dessous de 6 °C, afin de protéger la chambre de combustion et le circuit de chauffage-sanitaire.
  • Page 69 Prise d’air Le conduit d'aspiration, ou prise d'air du poêle, a une section circulaire de 50 mm de diamètre et est installé à l'arrière du poêle. L’air de combustion peut être : ► prélevé directement dans la pièce, à condition de prévoir une prise d'air extérieur murale à proximité du poêle, présentant une surface minimum de 100 cm², convenablement positionnée afin de ne pas être obstruée et protégée par une grille extérieure ;...
  • Page 70 Contrôle de la position du brasier et des turbulateurs Avant d'allumer le poêle, contrôler que le déflecteur de flamme se trouve bien au-dessus du brasier, dans les fentes prévues à cet effet. Contrôler d'autre part que le dispositif de secouage des turbulateurs se trouve au repos, c'est-à- dire en position basse.
  • Page 71 Schéma électrique pour installation à zones Avant d'installer le poêle dans l'habitation, vérifier la typologie de l’installation de chauffage ; si elle compte plusieurs zones, il faudra prévoir une unité électronique pour circuits avec gestion multizone disponible en option. Ceci pour éviter de surchauffer la chambre de combustion au cas où les vannes de zone se fermeraient simultanément, entraînant par la même occasion l'arrêt du débit d'eau chaude.
  • Page 72 Schéma hydraulique du poêle chaudière à granulés réf. COLA 10-14kW_06-2010 Poêle chaudière à granulés Thermostat T > 85°C Chambre de combustion granulés – 2010 Pt=10-14 kW DÉPART chauffage mâle 3/4“ ÉVACUATION EAU EN SURPRESSON F1/2 RETOUR chauffage mâle 3/4“ Alimentation réseau eau...
  • Page 73 3 SÉCURITÉ Distance de sécurité par rapport aux matériaux combustibles Installer l’appareil à une distance minimale par rapport à tout matériau inflammable, afin d'éviter tout risque d'incendie conformément aux indications présentes sur la fiche technique du manuel et sur la plaque de l'appareil. Faire attention au type de sol : en cas de matériaux délicats et inflammables, il est recommandé...
  • Page 74 Sécurité contre la surpression du circuit hydraulique Toute surpression de l'eau à l'intérieur de la chambre, pour P>3 bars, est déchargée par la soupape de sûreté installée sur le circuit hydraulique à l'intérieur du poêle. Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’...
  • Page 75 Pour accéder au menu : appuyer sur la touche CONSIGNE (SET) ‘P3’ ; appuyer plusieurs fois sur les touches ‘P5’,‘P6’ pour dérouler les menus ; appuyer sur une des touches d'augmentation/diminution ‘P1’, ‘P2’, pour ajuster le paramètre désiré ; appuyer sur la touche CONSIGNE (SET) ‘P3’ pour confirmer la valeur du paramètre. Une fois rentré...
  • Page 76 Horloge Température ambiante Bouton ‘P4’ Fenêtre de dialogue Température de l'eau Le poêle exécute successivement les phases de mise en route selon les paramétrages définis qui en gèrent les niveaux et les temps d'exécution, jusqu'à l'obtention du régime normal à moins que ne surviennent des anomalies ou ne se déclenchent des alarmes, selon le tableau suivant : état dispositifs...
  • Page 77 - Il est recommandé de contrôler le niveau des granulés dans la trémie, afin d'éviter que la flamme ne s'éteigne pour cause de manque de granulés. - S'assurer que l'appareil est éteint pour effectuer le chargement des granulés. - Le couvercle de la trémie (réservoir à granulés) doit toujours rester fermé. Il ne dot être ouvert que pour effectuer le chargement des granulés.
  • Page 78 Lorsque la température descend au-dessous de la température de CONSIGNE configurée sur le thermostat extérieur: - Si la poêle est en phase de DEMANDE D'ATTENTE, elle s'allume automatiquement et se met en mode FONCTIONNEMENT ; lorsque l'eau aura atteint la température de service, elle pourra arriver au puffer. Lorsque la température de CONSIGNE du puffer est atteinte, la poêle se met en DEMANDE D'ATTENTE (mettre la fonction VEILLE sur ON, voir parag.
  • Page 79 4.6 Menu Appuyer sur la touche ‘P3’ (SET) pour entrer dans le menu qui propose différentes options et différents niveaux permettant d'accéder aux paramétrages de l'électronique de commande. Le tableau ci-après résume la structure du menu avec les seules options disponibles pour l'utilisateur. Rubrique Menu Position Niveau 2 Rubrique Menu...
  • Page 80 4.6.1 Menu 01 – Valeurs du chrono Permet valider désactiver toutes fonctions chronothermostat. En sélectionnant ON, la fonction est validée et le segment/Led [ D ] correspondant s'affiche Lorsque programmation Quotidienne, Hebdomadaire ou Week-end est insérée dans la partie supérieure de l'écran,le segment/Led correspondant [ C ] s'affiche à...
  • Page 81 4.6.5 Menu 05 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Page 82 Touche P3: Allumage-extinction du poêle Touche P1: Augmentation de la température ambiante Touche P6: Augmentation du niveau de puissance Touche P5: Diminution du niveau de puissance Touche P2: Diminution de la température ambiante Touche P4: Jolly 4.7.1 Remplacement de la pile La télécommande (avec 4 touche) fonctionne avec une pile (non fournie) logée dans le compartiment à...
  • Page 83 Pour chaque présélection, les fonctions du menu ne varient pas et la signalisation du raccordement se fait par l'allumage de la LED à segment sur la barre d'état à l'écran. 4.9 Période d'inactivité (fin de saison) Si le poêle est destiné à rester inutilisé pour de longues périodes, et/ou à la fin de chaque saison, il est conseillé de procéder comme suit : vider complètement le réservoir à...
  • Page 84 Nettoyage des céramiques (modèles avec habillage céramique) Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
  • Page 85 Dépose de l'habillage Légende : 1 - Dessus en céramique de couverture 2 - Carrelage côté supérieur droit 3 - Tuile inférieure latérale droite-gauche 4 - Carrelage côté supérieur gauche 5 - Façade supérieure céramique 6 - Façade inférieure acier 7 - Rallonges avec bouton pour turbulateurs Composants internes du poêle Légende :...
  • Page 86 Composants électriques Légende : 1 - Tableau de commande mod.F047 2 - Thermostats de sécurité 3 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 4 - Carte électronique 5 - Cordon d'alimentation 6 - Vacuostat 7 - Sonde de température des fumées 8 - Sonde de température ambiante 9 - Liaison série 10-Sonde de température eau Composants hydrauliques...
  • Page 87 7 RECHERCHE DES PANNES Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Page 88 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
  • Page 89 8.1 Menu reglages installateur Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Page 90 1. ALLGEMEINE HINWEISE 4.6 Menü 4.6.1 Menü 01 – Uhrenthermostat 1.1. Vorwort 1.2. Nachschlagen im Handbuch einstellen 4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer 1.3. Sicherheitsvorschriften 4.6.3 Menü 03 – 1.4. Technische Beschreibung 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch Benutzerdefinierte Einstellungen 4.6.4 Menü 04 – Betriebszustand 1.6.
  • Page 91 1 ALLGEMEINE HINWEISE Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 92 Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen. Technische Daten sind in der Tabelle auf Seite 10-12 zu verweisen. Abmessungen Pellet-Heizofen TERMO-CHARME Zeichenerklärung: Abmessungen Ofen Termo-CHARME...
  • Page 93 Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen TERMO CHARME Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen Griff zum Öffnen/Schließen der Feuerraumtür; - Öffnen: Im Gegen den Uhrzeigersinn - Schließen: Im Uhrzeigersinn Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 –...
  • Page 94 Bezugsnormen Norm UNI 10683:2012: Installationsanforderungen der mit Holz oder anderen biologischen Festbrennstoffen betriebenen Wärmeerzeuger; Norm EN14785:2006: Anforderungen Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit Leistungsvermögen, Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets; Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke –...
  • Page 95 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Wohnräumen mit einer Mindesttemperatur von 0°C und wird komplett mit Frostschutzfunktion geliefert, mit der die Heizpumpe aktiviert wird, sobald das Wasser in der Anlage unter 6°C sinkt, um die Heiztasche sowie den Heiz- und Brauchwasserkreis zu schützen.
  • Page 96 ► aus dem Raum, sofern in Ofennähe an einer Außenwand ein mindestens 100 cm² großer und außen mit einem entsprechenden Gitter geschützter Lufteinlass vorgesehen ist, der nicht verdeckt werden kann; ► oder mit einem direkten Anschluss nach außen durch ein geeignetes, max. 1,5 langes Rohr mit einem Innendurchmesser von 50 mm.
  • Page 97 Elektrischer Anschluss Das eine Ende des Netzkabels an den Stecker an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen. Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen. Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen.
  • Page 98 Elektroschaltplan einer Mehrzonen-Anlage Vor der Installation des Ofens muss festgestellt werden, was für eine Heizungsart vorhanden ist; gibt es mehrere Abschnitte, muss ein elektronischer Mehrzonenregler installiert werden, der als Optional erhältlich ist. Nur so kann eine Überhitzung der Heiztasche durch ein eventuelles gleichzeitiges Schließen der Abschnittsventile und eine daraus resultierende Blockierung des Warmwasserflusses verhindert werden.
  • Page 99 Hydraulikschaltplan Pellet-Heizofen Ref. COLA 10-14 kW_06-2010 Pellet-Heizofen Thermostat T > 85°C Heiztasche Pellet – 2010 Pt=10-14 kW INNENVOLUMEN 18.5 lt VORLAUF Heizung, Vaterteil ¾“ VORLAUF Heizung, Vaterteil ¾“ WASSERABLASS BEI ÜBERDRUCK F1/2“ RÜCKLAUF Heizung, Vaterteil ¾“ Wassernetz F1/2“ Pmax 2 bar Anordnung der WASSERANSCHLÜSSE...
  • Page 100 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben. Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation).
  • Page 101 Schutz bei Stromausfall vorübergehender Stromausfall beeinträchtigt Sicherheitsstandard Ofens nicht Behältertemperatur kann aufgrund der begrenzten Pelletmenge im Brenntopf nicht zu hoch werden (< 85°C). Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. Überdruckventil Wasserkreis Ein eventueller Überdruck des Wassers in der Kammer von P>3 bar wird durch Ansprechen des an der Wasseranlage im Ofen eingebauten Sicherheitsventils abgelassen.
  • Page 102 Vom Bedienpanel kann der Ofen ein- und ausgeschaltet, der Betrieb geregelt, das Regel- und das Wartungsprogramm eingerichtet werden. Auf dem Display werden alle Informationen über den Betriebszustand des Ofens angezeigt. Die Menüs werden wie folgt aufgerufen: Die Taste SET ‘P3’ drücken; mehrmals derTasten ‘P5’,‘P6’...
  • Page 103 Temperatur H 0 Boiler-Puffer Taste ‘P4’ Dialogfenster Wassertemperatur Der Ofen führt nacheinander die von den Parametern für Ebenen und Zeit vorgegeben Einschaltphasen durch und ist danach betriebsbereit, sofern keine der in der nachstehenden Übersicht aufgeführten Störungen oder Alarme auftreten: Status Vorrichtungen Zünder Rauchabs.
  • Page 104 - Unbedingt den Füllstand der Pellets im Behälter kontrollieren, um zu vermeiden, dass die Flamme aufgrund von Brennstoffmangel erlischt. - Zum Einfüllen der Pellets muss der Kessel ausgeschaltet sein. - Die Abdeckung des Pelletbehälters muss immer geschlossen bleiben und darf nur zum Einfüllen des Brennstoffs geöffnet werden.
  • Page 105 4.5 Ausschalten Zum Ausschalten des Kessels einfach die Taste ‘P4’ etwa 2 Sekunden lang drücken. Die Förderschnecke wird sofort angehalten, das Saugzuggebläse schaltet auf eine hohe Drehzahl und auf dem Display erscheint die Meldung ‘ENDREINIGUNG’ . Am Ende des Vorgangs erscheint im Dialogfenster auf dem Display die Meldung ‘AUS’.
  • Page 106 4.6 Menü Durch Drücken der Taste ‘P3’ (SET) öffnet sich das Menü; dieses ist in verschiedene Optionen und Ebenen unterteilt, über die die Einstellungen der elektronischen Regelung aufgerufen werden können. In der nachstehenden Übersicht ist die Menüstruktur und nur die für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt. Menüoption Position 2.
  • Page 107 4.6.1 Menü 01 - Uhrenthermostat einstellen Dient zur Aktivierung und Deaktivierung aller Funktionen des Uhrenthermostats. Mit der Wahl von ON wird die Funktion aktiviert und das entsprechende LED-Segment angezeigt [ D ] Bei Eingabe der Tages-/Wochen- oder Wochenendprogrammierung wird im oberen Displayabschnitt jeweils das entsprechende LED-Segment eingeblendet [ C ].
  • Page 108 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 05 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
  • Page 109 4.7 Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert mit den am Bedienpanel vorgenommenen Einstellungen und dient zum Ein-/ Ausschalten des Ofens sowie zur Regelung der Leistung und der gewünschten Temperatur. Da sie an eine Infrarotdiode sendet, muss sie zum Empfänger im Bedienpanel gerichtet werden. Modell 6 tasten Die Fernbedienung gestattet folgende Vorgänge: Tasten P3: Ofen ein-/ausschalten...
  • Page 110 Bei jeder Einstellung ändern sich die anderen Funktionen des Menüs nicht und die Anzeige des Anschlusses erfolgt durch Aufleuchten der LED-Segmentanzeige an der Statusleiste auf dem Display. 4.9 Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode) Wird der Ofen für längere Zeit nicht benutzt und/oder am Ende jeder Heizperiode folgendermaßen vorgehen: - Den Pelletbehälter vollständig ausleeren.
  • Page 111 Reinigung des Aschebehälters Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen. Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden. Der Aschebehälter muss je nach Ofengebrauch alle 2-3 Tage gereinigt werden.
  • Page 112 6 WARTUNG Vorwort Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist.
  • Page 113 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Bedienpanel Mod. F047 2 - Sicherheitsthermostate 3 - ON-/OFF-Schalter mit Schmelzsicherungen 4 - Elektronikplatine 5 - Netzkabel 6 - Unterdruckwächter 7 - Abgasfühler 8 - Raumtemperaturfühler 9 - Serieller Anschluss 10- Wasserfühler Bauteile des Wasserkreises Zeichenerklärung: 1 - Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Page 114 7 FEHLERSUCHE Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Jeder Alarmzustand hat die sofortige Abschaltung des Ofens zur Folge.
  • Page 115 Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht - Während der Betriebsphase liegt - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. verschlossen ist. AL 8 der vom Ofen gemessene Druck - Die Feuerraumtür ist nicht - Kontrollieren, ob die KEIN...
  • Page 116 Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung. Zum Öffnen des Menüs INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN die Taste P3 - MENÜ drücken und mit den Navigationstasten die Option INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN aufrufen, dann die Taste P3 - MENÜ...
  • Page 117 4.4.1 Modificación de la consigna de temperatura del agua e de ambiente 4.4.2 Limpieza del brasero 4.4.3 Agua caliente sanitaria con intercambiador rápido 4.4.4 Agua caliente sanitaria con acumulador 4.4.5 Sistema con depósito de inercia / acumulador de calor 4.5 Apagado TERMO-CHARME...
  • Page 118 Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. TERMO-CHARME...
  • Page 119 Para obtener información técnica, consulte la tabla en la página 10-12. Medidas de la termoestufa de pellets TERMO-CHARME Leyenda: A - Conexión del cable eléctrico B - Aspiración de aire comburente...
  • Page 120 -El uso de pellet de baja calidad y no aprobado compromete el funcionamiento del equipo y puede dañarlo, con anulación de la garantía y exención de responsabilidad del fabricante. Accesorios suministrados El suministro incluye: Cable de alimentación eléctrica Manual de instalación, uso y mantenimiento Manija para abrir y cerrar la puerta Mando a distancia TERMO-CHARME...
  • Page 121 En conformidad con las normas vigentes, la eliminación y el reciclado del embalaje son responsabilidad del usuario final. TERMO-CHARME...
  • Page 122 -Si el suelo es de madera, apoye la estufa en un panel de protección conforme a las normas vigentes. -Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. - Está prohibido instalar la estufa en ambientes con atmósfera explosiva. TERMO-CHARME...
  • Page 123 - debe impedir la entrada de lluvia y cuerpos extraños y asegurar la evacuación de los productos de la combustión en cualquier condición atmosférica; - debe garantizar una adecuada dispersión de los productos de la combustión y estar situada fuera de la zona de reflujo; - no debe estar provista de medios mecánicos de aspiración. TERMO-CHARME...
  • Page 124 Antes de un período de inactividad de la estufa, se recomienda desconectarla de la corriente eléctrica. -Compruebe que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra e interruptor diferencial. -El cable de alimentación no debe tocar nunca el tubo de salida de humos de la estufa. TERMO-CHARME...
  • Page 125 Para la conexión al circuito de agua sanitaria, es necesario adquirir una válvula de 3 vías monoestable para montar fuera de la estufa. TERMO-CHARME...
  • Page 126 Las funciones del agua sanitaria implementadas (INTERCAMBIADOR SANITARIO, ACUMULADOR o ACUMULADOR SANITARIO) se indican en pantalla –con uno de los mensajes detallados más abajo– al producirse la conmutación de calefacción a agua sanitaria, y permanecen hasta que termina la demanda de agua sanitaria del termostato o del flujostato. TERMO-CHARME...
  • Page 127 Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua. TERMO-CHARME...
  • Page 128 Está prohibido alterar los dispositivos de seguridad. Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR". TERMO-CHARME...
  • Page 129 Pulse la tecla SET "P3". Pulse las teclas "P5" y "P6" para recorrer los menús. Presione una de las teclas de aumento/disminución "P1" o "P2" para ajustar el parámetro deseado. Pulse la tecla SET "P3" para confirmar el ajuste. TERMO-CHARME...
  • Page 130 Tecla "P4" La estufa realiza las diversas fases de puesta en marcha de acuerdo con los niveles y tiempos programados, hasta llegar a la condición de trabajo si no ha surgido ninguna anomalía o alarma. El proceso es el siguiente: TERMO-CHARME...
  • Page 131 "MODULA F" y la estufa activa la modulación de la llama sin intervención del usuario. Si la temperatura supera los 285°C aparece la alarma "AL3 ALTA TMP HUMOS" y la estufa activa el procedimiento de apagado. TERMO-CHARME...
  • Page 132 En pantalla aparece la indicación "ESPERA REFRIGER" Al final de la operación, aparecerá en la pantalla del cuadro de diálogo el texto 'OFF'. Al final de la operación, en pantalla aparece la indicación "APAGADO". TERMO-CHARME...
  • Page 133 0,5 – 20 ºC Ajustes usuario M-3-7 Delta Acum-D.Inerc M-3-8 Nivel pellets On/Off M-3-9 Activar ACS On/Off/EST Menú 04 menú para el técnico Estado estufa Menú 05 menú para el técnico Técnico de calibración Menú 06 menú para el técnico Ajustes instalador TERMO-CHARME...
  • Page 134 Los mandos impartidos desde el panel de la estufa son prioritarios respecto a la programación. Si este parámetro se ajusta en OFF, la estufa no utiliza el modo STAND-BY y funciona normalmente, activando la función MODULACIÓN cuando la temperatura supera el valor de consigna. TERMO-CHARME...
  • Page 135 El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura.Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos. TERMO-CHARME...
  • Page 136 - Desconecte la alimentación eléctrica. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo. - Guárdela en un lugar seco, seguro y protegido de los agentes atmosféricos. TERMO-CHARME...
  • Page 137 Entre el vidrio, el sujetavidrios y la puerta de la cámara, en las partes inferior y superior, hay unas ranuras que permiten la circulación del aire en la superficie interior del vidrio. Es importante mantener limpias estas ranuras, eliminando las acumulaciones de ceniza y polvo. Limpie periódicamente todo el contorno del vidrio, por dentro y por fuera. TERMO-CHARME...
  • Page 138 6 MANTENIMIENTO Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. TERMO-CHARME...
  • Page 139 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1- Válvula de seguridad 2- Tapa de la cámara térmica 3- Protección de cartón aislante 4- Pomo para sacudir los turbuladores 5- Protección de vermiculita 6- Bastidor inferior de la tapa 7- Turbuladores 8- Cámara térmica TERMO-CHARME...
  • Page 140 2- Llave de descarga de la instalación 3- Válvula de seguridad 4- Conexión para carga instalación 5- Circulador 6- Tubo de retorno 7- Transductor de presión 8- Conexión vaso de expansión 9- Válvula de purga de aire 10-Tubo de ida TERMO-CHARME...
  • Page 141 TERMICA agua de la cámara térmica y ha que ha detectado el - El sistema se para. bloqueado el funcionamiento del sobrecalentamiento. motorreductor. TERMO-CHARME...
  • Page 142 última intervención de mantenimiento. asistencia autorizado. La empresa se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas o estéticas de los productos en cualquier momento y sin preaviso. Las figuras y medidas, los esquemas y demás información tienen solo valor indicativo. TERMO-CHARME...
  • Page 143 FERROLI ESPAÑA, S.L.U. Una modificación incorrecta de los parámetros puede causar daños graves al aparato, a las personas y al medioambiente. En dichas condiciones, Cola S.r.l. no asume ninguna responsabilidad. Para abrir el menú TARATURE INSTALLATORE (calibrado instalador), pulse la tecla P3 - MENÚ, busque TARATURE INSTALLATORE con las teclas de desplazamiento y pulse P3 - MENÚ.