Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

22188-3FR-01
PSEN cs4.2a/p/M12
PSEN cs4.2a/p/M12
22188-3FR-01
Sicherheitsschalter PSEN cs4.2
Der Sicherheitsschalter erfüllt die Anforderun-
1086077195
gen nach:
EN 60204-1 und IEC 60204-1
EN 60947-5-3 mit dem Betätiger PSEN
cs4.1
EN 62061: SIL CL 3
EN ISO 13849-1: PL e und Kat. 4
Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zuge-
hörigen Betätiger PSEN cs4.1 verwendet wer-
den.
Die Sicherheitsausgänge müssen 2-kanalig
weiterverarbeitet werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
Transpondertechnik
1274106507
Gerätevarianten:
– PSEN cs4.2a: mit Kabel (5 m)
– PSEN cs4.2p: 8-pol. M8
– PSEN cs4.2 M12/8-0.15m: 8-pol. M12
Codierung: unicat codiert
Zweikanaliger Betrieb
2 Sicherheitseingänge für Reihenschaltung
mehrerer Sicherheitsschalter
2 Sicherheitsausgänge
1 Meldeausgang
LED-Anzeige für:
– Zustand Betätiger
– Zustand Eingänge
– Versorgungsspannung/Fehler
1 Betätigungsrichtung
Blockschaltbild
Safety switch PSEN cs4.2
The safety switch meets the requirements in
accordance with:
EN 60204-1 and IEC 60204-1
EN 60947-5-3 with the actuator PSEN cs4.1
EN 62061: SIL CL 3
EN ISO 13849-1: PL e and Cat. 4
The safety switch may only be used with the
corresponding actuator PSEN cs4.1.
The safety outputs must use 2-channel
processing.
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
Transponder technology
Unit types:
– PSEN cs4.2a: with cable (5 m)
– PSEN cs4.2p: 8 pin M8
– PSEN cs4.2 M12/8-0.15m: 8 pin M12
Coding: uniquely coded
Dual-channel operation
2 safety inputs for series connection of sev-
eral safety switches
2 safety outputs
1 signal output
LED for:
– Status of the actuator
– Status of the inputs
– Supply voltage/fault
1 direction of actuation
Block diagram
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN cs4.1
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
des normes suivantes :
EN 60204-1 et CEI 60204-1
EN 60947-5-3 avec l'actionneur PSEN cs4.1
EN 62061 : SIL CL 3
EN ISO 13849-1 : PL e et cat. 4
Le capteur de sécurité doit être utilisé unique-
ment avec l'actionneur PSEN cs4.1 correspon-
dant.
Les sorties de sécurité doivent être traitées par
2 canaux.
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
Technique à transpondeur
Modèles d'appareils :
– PSEN cs4.2a : avec câble (5 m)
– PSEN cs4.2p : M8 à 8 broches
– PSEN cs4.2 M12/8-0.15m : M12 à 8 bro-
ches
Codage : codé unique
Commande par 2 canaux
2 entrées de sécurité pour le montage en sé-
rie de plusieurs capteurs de sécurité
2 sorties de sécurité
1 sortie de signalisation
LED de visualisation pour les états suivants :
– état de l'actionneur
– état des entrées
– tension d'alimentation / défauts
1 sens de manœuvre
Schéma de principe

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PSEN cs4.2a/p/M12

  • Page 1 22188-3FR-01 PSEN cs4.2a/p/M12 22188-3FR-01 PSEN cs4.2a/p/M12 Sicherheitsschalter PSEN cs4.2 Safety switch PSEN cs4.2 Capteur de sécurité PSEN cs4.1 1086077195 Der Sicherheitsschalter erfüllt die Anforderun- The safety switch meets the requirements in Le capteur de sécurité satisfait aux exigences gen nach:...
  • Page 2 Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement Die Sicherheitsausgänge 12 und 22 leiten, Safety outputs 12 and 22 conduct when Les sorties de sécurité 12 et 22 sont conductri- 1080085643 wenn The actuator is within the response range ces si Der Betätiger im Ansprechbereich ist und die and inputs S11 and S21 are high l'actionneur est dans la zone de déclenche- Eingänge S11 und S21 high sind...
  • Page 3 Funktion/ PIN/ Adernfarbe (Pilz Kabel)/ Blockschaltbild/ Function/ Broche Cable colour (Cable Pilz)/ Terminal designation/ Foncion Couleur du fil (fil de Pilz) Désignation des bornes Eingang Kanal 2/ weiß/white/blanc Input, channel 2/ Canal d'entrée 2 +24 UB braun/brown/marron Ausgang Kanal 1/ grün/green/vert...
  • Page 4 Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux appareils de contrôle 1104750091 Bitte beachten Sie: Please note: Tenez compte de ce qui suit : das Netzteil muss den Vorschriften für Klein- The power supply must meet the regulations Cette alimentation doit être conforme aux spannungen mit sicherer Trennung (SELV, for extra low voltages with safe separation prescriptions relatives aux basses tensions à...
  • Page 5 Reihenschaltung Series connection Montage en série 1022409355 ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION ! Bei Reihenschaltung mehrerer Geräte ad- When several units are connected in series, Si plusieurs appareils sont montés en série, diert sich die Rückfallverzögerung mit der the delay-on de-energisation time increas- la temporisation à...
  • Page 6 Anschluss an PNOZ X, PNOZpower, PNOZ- Connection to PNOZ X, PNOZpower, Raccordement aux PNOZ X, PNOZpower, sigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog - 6 -...
  • Page 7 Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti Anschluss an PSS Connection to PSS Raccordement au PSS - 7 -...
  • Page 8 Einlernen des Betätigers Teaching in the actuator Programmation de l'organe de com- Der erste vom Sicherheitsschalter erkannte Be- The first actuator (PSEN cs4.1) detected by the mande par apprentissage 1099379467 tätiger (PSEN cs4.1) wird automatisch einge- safety switch is automatically taught in as soon Le premier actionneur reconnu par le capteur lernt, sobald er in den Ansprechbereich as it is brought into the response range.
  • Page 9 Montage Variante 1 Installation type 1 Montage du modèle 1 1086268427 1. Gewinde (M4) in gewünschter Position 1. Cut the thread (M4) in the required posi- 1. Couper le filetage (M4) dans la position schneiden. tion. souhaitée. 2. Sensor mit einer Schraube fixieren. 2.
  • Page 10 Montage Variante 2 Installation type 2 Montage du modèle 2 Montieren Sie den Sensor wie bei Montage Va- Install the sensor as shown for installation type Montez le capteur de la même manière que 1086273035 riante 1 pour le modèle 1 1.
  • Page 11 Betrieb Operation Utilisation 1086405899 Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktion Check the function of the safety switch before Avant la mise en service, veuillez vérifer la fonc- des Sicherheitsschalters. commissioning. tion du capteur de sécurité. Statusanzeigen: Status indicators: Affichages d'état : LED "POWER/Fault"...
  • Page 12 PSEN cs4.2p PSEN cs4.2p PSEN cs4.2p PSEN cs4.2 M12/8-0.15m PSEN cs4.2 M12/8-0.15m PSEN cs4.2 M12/8-0.15m 1 2 7 2 1 5 0 0 2 7 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply voltage U Tension d'alimentation U 24 V Spannungstoleranz...
  • Page 13 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Schaltleistung pro Ausgang Breaking capacity per output Puissance de commutation par sor- 2,4 W Max. Schaltfrequenz Max. switch frequency Fréquence de commutation max. 3 Hz Halbleiterausgänge (kurz- Semiconductor outputs (short cir- Sorties statiques (protégées contre schlussfest) cuit proof) les courts-circuits)
  • Page 14 Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...