Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
150000
© Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80107948
Revision A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton 150000

  • Page 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 150000 © Briggs & Stratton. All rights reserved. 80107948 Revision A...
  • Page 4 General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
  • Page 5 When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING  Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank entanglement, traumatic amputation or laceration.
  • Page 6 Low Oil Protection System (if installed) Fuel Cap Fuel Shut-off CLOSED Fuel Shut-off OPEN A low oil sensor is installed on some engines. If the oil is low, the sensor will show a warning light or stop the engine. Stop the engine and do the steps that follow before you start the engine.
  • Page 7 NOTE: If you need more than one extension cord, use a 3-wire grounded extension cord. WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns or death. WARNING If the extension cord is damaged, the manufacturer or its service agent or a When you start the engine qualified person must replace it in order to prevent a hazard.
  • Page 8 Change Engine Oil • Change the oil. Intervals of 8 Hours or Daily WARNING  • Check the engine oil level. Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns or death. Intervals of 50 Hours or Annually During operation, the engine and muffler become hot.
  • Page 9 There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25 Service Parts - Model: 150000 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks.
  • Page 10 Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or Warranted Emissions Parts unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions components to the crankshaft; control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine.
  • Page 11 Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty rights information.
  • Page 12 Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Page 13 Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποτρέψετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Καθώς η Briggs &...
  • Page 14 • Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Η γρήγορη επαναφορά του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
  • Page 15 Μπουζί C. Τσοκ D. Εκκινητής Επιλογέας διακοπής παροχής καυσίμου Λαβή σχοινιού εκκίνησης G. Σχάρα αναρρόφησης αέρα H. Ρεζερβουάρ καυσίμου και πώμα Δείκτης στάθμης / Πώμα πλήρωσης λαδιού Πώμα αποστράγγισης λαδιού Σιγαστήρας, Προστατευτικό σιγαστήρα (εάν υπάρχει), Πλέγμα προφύλαξης από σπινθήρες (εάν υπάρχει) Κλειδί...
  • Page 16 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένη βενζίνη, όπως E15 και E85. Μην αναμειγνύετε λάδι στη βενζίνη ούτε να τροποποιείτε τον κινητήρα για να μπορεί να λειτουργήσει με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  εναλλακτικά καύσιμα. Η χρήση μη εγκεκριμένων καυσίμων μπορεί να προκαλέσει ζημιά Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη στα...
  • Page 17 Χειροκίνητη εκκίνηση, εάν υπάρχει: Κρατήστε γερά τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης (G, Εικόνα 6). Τραβήξτε τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης αργά μέχρι να συναντήσετε αντίσταση και έπειτα τραβήξτε απότομα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Ο τυχαίος σπινθήρας του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά...
  • Page 18 Το μεταχειρισμένο λάδι είναι επικίνδυνο απόβλητο και πρέπει να απορρίπτεται σωστά. Μην το απορρίπτετε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Επικοινωνήστε με τις τοπικές Προδιαγραφές και Ανταλλακτικά αρχές, το συνεργείο ή τον αντιπρόσωπο για την ασφαλή απόρριψη ή για εγκαταστάσεις ανακύκλωσης. Μοντέλο: 150000 Αφαίρεση λαδιού Κυβισμός 15.24 ci (250 cm3) Διάμετρος κυλίνδρου...
  • Page 19 κινητήρας λειτουργεί ικανοποιητικά σε γωνία έως 15°. Για τα επιτρεπτά όρια ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του εξοπλισμού. Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Εμπορική χρήση - 12 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 150000 Όλοι οι λοιποί κινητήρες Ανταλλακτικό εξάρτημα Αριθμός ανταλλακτικού...
  • Page 20 Ακαθαρσίες που ενδέχεται να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανασυναρμολόγησης του φίλτρου αέρα. Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού ή από ακατάλληλη τοποθέτηση προσαρμογέων λεπίδας, φτερωτών ή άλλων διατάξεων που συνδέονται με τον στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη...
  • Page 21 Allgemeine Information Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise zum Verständnis der Gefahren und Risiken beim Betrieb dieses Motors und zu deren Vermeidung. Es enthält außerdem Anleitungen zur richtigen Verwendung und Wartung des Motors. Da Briggs & Stratton nicht wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitungen lesen und verstehen.
  • Page 22 Bei Wartungen • Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein. Wenn er nicht leer ist, könnte Kraftstoff auslaufen und WARNUNG  ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Rotierende Teile können sich in Händen, Füßen, Haaren, Kleidung oder Schmuck verfangen, wodurch es zur Amputation von Gliedmaßen oder schweren •...
  • Page 23 Sicherheitsschlüssel 10W-30 – Über 80 °F (27 °C) kann die Verwendung von 10W-30 zu einem höheren Ölverbrauch führen. Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand. M. Elektrostart mit Druckschalter 5W-30 N. SCHNEEHAUBE Synthetisch 5W-30 O. Stromkabelbuchse – 120 Volt Stromkabelbuchse – 230 Volt ® Vanguard  Synthetisch 15W-50 Q.
  • Page 24 Für Motoren mit elektronischer Kraftstoffeinspritzung (EFI), ist eine Anpassung an große Höhenlagen nicht notwendig. WARNUNG  Kraftstoff nachfüllen GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Sie innerhalb von Minuten töten kann. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, können Sie trotzdem gefährlichem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie sich während der Verwendung dieses Produkts übel, schwindlig oder schwach WARNUNG ...
  • Page 25 Wartungsplan 13. Wenn sich der Motor erwärmt, den Chokehebel (E, Abbildung 5) in die OFFENE Position bringen. Die ersten fünf Stunden  Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie an, falls der Motor nach 2 bis 3 Versuchen nicht anspringt. •...
  • Page 26 Winkel bis zu 15°. Siehe die Bedienungsanleitung für zugelassenen Behälter ab. zulässige Grenzwerte für den sicheren Betrieb am Hang. Nachdem das Öl abgelassen worden ist, den Ölablassdeckel (F, Abbildung 12) Ersatzteile – Modell: 150000 anbringen und festziehen. Ersatzteil Teilenummer Füllen Sie Öl nach...
  • Page 27 repariert oder durch ein neues, überholtes oder nachgefertigtes Teil nach Ermessen sind nicht Gegenstand dieser Garantie. Die Garantie erlischt, wenn der Motor von Briggs & Stratton ersetzt wird. Die beim Einschicken des Produkts zwecks modifiziert oder die Seriennummer des Motors beschädigt oder entfernt wurde. Die Reparatur oder Austausch gemäß...
  • Page 28 Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποτρέψετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Καθώς η Briggs &...
  • Page 29 • Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Η γρήγορη επαναφορά του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
  • Page 30 Μπουζί C. Τσοκ D. Εκκινητής Επιλογέας διακοπής παροχής καυσίμου Λαβή σχοινιού εκκίνησης G. Σχάρα αναρρόφησης αέρα H. Ρεζερβουάρ καυσίμου και πώμα Δείκτης στάθμης / Πώμα πλήρωσης λαδιού Πώμα αποστράγγισης λαδιού Σιγαστήρας, Προστατευτικό σιγαστήρα (εάν υπάρχει), Πλέγμα προφύλαξης από σπινθήρες (εάν υπάρχει) Κλειδί...
  • Page 31 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένη βενζίνη, όπως E15 και E85. Μην αναμειγνύετε λάδι στη βενζίνη ούτε να τροποποιείτε τον κινητήρα για να μπορεί να λειτουργήσει με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  εναλλακτικά καύσιμα. Η χρήση μη εγκεκριμένων καυσίμων μπορεί να προκαλέσει ζημιά Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη στα...
  • Page 32 Χειροκίνητη εκκίνηση, εάν υπάρχει: Κρατήστε γερά τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης (G, Εικόνα 6). Τραβήξτε τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης αργά μέχρι να συναντήσετε αντίσταση και έπειτα τραβήξτε απότομα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Ο τυχαίος σπινθήρας του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά...
  • Page 33 Το μεταχειρισμένο λάδι είναι επικίνδυνο απόβλητο και πρέπει να απορρίπτεται σωστά. Μην το απορρίπτετε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Επικοινωνήστε με τις τοπικές Προδιαγραφές και Ανταλλακτικά αρχές, το συνεργείο ή τον αντιπρόσωπο για την ασφαλή απόρριψη ή για εγκαταστάσεις ανακύκλωσης. Μοντέλο: 150000 Αφαίρεση λαδιού Κυβισμός 15.24 ci (250 cm3) Διάμετρος κυλίνδρου...
  • Page 34 κινητήρας λειτουργεί ικανοποιητικά σε γωνία έως 15°. Για τα επιτρεπτά όρια ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του εξοπλισμού. Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Εμπορική χρήση - 12 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 150000 Όλοι οι λοιποί κινητήρες Ανταλλακτικό εξάρτημα Αριθμός ανταλλακτικού...
  • Page 35 Ακαθαρσίες που ενδέχεται να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανασυναρμολόγησης του φίλτρου αέρα. Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού ή από ακατάλληλη τοποθέτηση προσαρμογέων λεπίδας, φτερωτών ή άλλων διατάξεων που συνδέονται με τον στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη...
  • Page 36 Información general Riesgo de superficies Riesgo acústico - calientes Recomendado el uso de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y protección acústica para un riesgos asociados con el motor y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para uso prolongado.
  • Page 37 • Si, durante las tareas de mantenimiento es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el depósito de combustible, si va montado en el motor, esté vacío y de que la bujía esté boca arriba. De lo contrario, podría haber una fuga ADVERTENCIA ...
  • Page 38 • Limpie la suciedad que exista en el área de llenado del aceite. Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Consulte el manual del equipo • Consulte la sección Especificaciones para conocer la capacidad de aceite. para conocer la ubicación y el funcionamiento de los mandos a distancia. AVISO ...
  • Page 39 Adición de combustible ADVERTENCIA  PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido ADVERTENCIA  de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque no El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de carbono.
  • Page 40 13. Al ir calentándose el motor, mueva el control del estrangulador (E, Figura 5) a la • Cambie el aceite. posición ABIERTO.  Si el motor no arranca después de 2 o 3 intentos, póngase en contacto con su Intervalos de 8 horas o diario distribuidor, o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame a .
  • Page 41 Una vez drenado el aceite, coloque y apriete el tapón de drenado del aceite (F, equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles en pendientes. Figura 12). Piezas de servicio. Modelo: 150000 Adición de aceite Pieza de servicio Número de pieza •...
  • Page 42 durante los periodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o del periodos y a las condiciones que se indican a continuación. Para recibir servicio tipo incorrecto; de garantía, localice al distribuidor de servicio técnico autorizado más cercano en El uso de combustible contaminado o pasado, o gasolina formulada con más nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
  • Page 43 Yleistä tietoa Kuumien pintojen vaara Meluvaara – kuulosuojainten Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa tähän käyttö suositeltavaa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä keinoista ehkäistä niitä ennalta. Käsikirja pitkäaikaisessa käytössä. sisältää myös ohjeet moottorin oikeanlaista käyttöä ja huoltoa varten. Koska Briggs &...
  • Page 44 • Tarkista usein, ettei polttoaineputkissa, polttoainesäiliössä, säiliön korkissa tai liittimissä ole murtumia eikä vuotoja. Vaihda vaurioituneet osat. • Säätimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muuttaa moottorin VAROITUS  käyntinopeuden lisäämiseksi. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. •...
  • Page 45 Moottorin ohjainten symbolit ja niiden selitykset HUOMAA  Tämä moottori on lähetetty Briggs & Strattonin tehtaalta sisältämättä öljyä. Laitevalmistajat tai -myyjät ovat saattaneet lisätä moottoriin öljyä. Varmista ennen Moottorin käyntinopeus – Moottorin käyntinopeus – moottorin ensimmäistä käynnistyskertaa, että öljyä on oikea määrä. Lisää öljyä tässä NOPEA ...
  • Page 46 Polttoaineen lisääminen HUOMAA  Tämä moottori on lähetetty Briggs & Strattonin tehtaalta sisältämättä öljyä. Laitevalmistajat tai -myyjät ovat saattaneet lisätä moottoriin öljyä. Varmista ennen moottorin ensimmäistä käynnistyskertaa, että öljyä on oikea määrä. Lisää öljyä tässä VAROITUS  käyttöohjeessa selitetyllä tavalla. Mikäli käynnistät moottorin lisäämättä öljyä, moottori Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä...
  • Page 47 Huolto HUOMIO: Joidenkin alueiden paikallisen lainsäädännön mukaan on pakollista käyttää vastuksellista sytytystulppaa sytytyspulssin vähentämiseksi. Jos laitevalmistaja on Huoltotiedot asentanut vastuksellisen sytytystulpan, vaihda se samantyyppiseen sytytystulppaan. Lumisuojan poistaminen Päästäksesi käsiksi sytytystulppaan, lumisuoja on irrotettava. Noudata seuraavia VAROITUS  ohjeita: Jos laitetta täytyy kallistaa huollon aikana, on varmistettava, että polttoainesäiliö on tyhjä...
  • Page 48 Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso laitteen HUOMIO: Päästäksesi käsiksi sytytystulppaan, lumisuoja on irrotettava moottorista. käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla. Katso kohta Lumisuojan poistaminen. Huolto-osat – Malli: 150000 Irrota valutustulppa (F, kuva 12). Valuta öljy tarkoitukseen sopivaan asiaan. Huolto-osa Osanumero Kun öljysäiliö...
  • Page 49 Nämä ovat Briggs & Strattonin vakiotakuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä. Omaa moottoriasi koskevat tämänhetkiset takuuehdot löytyvät osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.com. Saat ne myös ottamalla yhteyttä lähimpään valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen. Takuuta ei myönnetä hyötykäytössä voiman tuottamiseen käytettävien laitteiden moottoreille, kaupallisessa käytössä...
  • Page 50 Informations Générales Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous sensibiliser aux dangers et risques associés à ce moteur. Il contient aussi des instructions pour une utilisation et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur sera monté, il est important de lire, de comprendre et de suivre ces instructions.
  • Page 51 • Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). AVERTISSEMENT  Lors de l’entretien L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet •...
  • Page 52 Bougie C. Starter D. Amorceur Robinet d’essence Poignée du cordon de démarreur G. Grille d’admission d’air H. Réservoir de carburant et bouchon Jauge/Orifice de remplissage d’huile Bouchon de vidange de l’huile Silencieux, protège-silencieux (si installé), pare-étincelles (si installé) Clé de sécurité M.
  • Page 53 Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM AVERTISSEMENT  (Modifications du moteur).
  • Page 54 Démarrage à rappel, si installé : Tenir fermement la poignée du cordon du démarreur (G, Figure 6). Tirer lentement sur la poignée du cordon du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. AVERTISSEMENT  Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution ou un incendie, ou un accrochage, une amputation traumatique ou une lacération.
  • Page 55 Vidange de l’huile Pièces de rechange - Modèle : 150000 Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D, Figure 11) et le tenir éloigné de la bougie (E).
  • Page 56 Puissances nominales dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois en utilisation par le consommateur, 24 mois pour une utilisation commerciale. La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être à...
  • Page 57 Informazioni generale Pericolo superfici Pericolo acustico - estremamente calde Protezione auricolare Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza che permettono di conoscere raccomandata in caso di i rischi e i pericoli associati a questo motore e spiega come evitarli. Contiene inoltre uso prolungato.
  • Page 58 • Durante la manutenzione, se è necessario inclinare l’unità, assicurarsi che il serbatoio carburante, se montato sul motore, sia vuoto e che il lato candela sia rivolto verso l’alto. Se il serbatoio carburante non è vuoto, il carburante può AVVERTENZA  versarsi con rischio di incendio o esplosione.
  • Page 59 Simboli dei comandi del motore e relativi significati NOTA  Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. I produttori o i rivenditori dell’apparecchiatura potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il Velocità motore - VELOCE  Velocità motore - LENTO motore per la prima volta, assicurarsi che l’olio sia al livello corretto.
  • Page 60 Rifornimento di carburante NOTA  Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. I produttori o i rivenditori dell’apparecchiatura potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il motore per la prima volta, assicurarsi che l’olio sia al livello corretto. Rabboccare l’olio AVVERTENZA ...
  • Page 61 Manutenzione valore di coppia corretto. Per i valori della coppia di serraggio o della distanza, fare riferimento alla sezione Specifiche. Informazioni di manutenzione NOTA: In alcune aree, per legge è obbligatorio utilizzare una candela con resistore per ridurre i segnali di accensione. Se è stata installata una candela con resistore dal produttore dell’apparecchiatura, utilizzare lo stesso tipo per la sostituzione.
  • Page 62 Dopo aver scaricato l’olio, rimontare e serrare il tappo di scarico dell’olio (F, Figura 12). Pezzi di ricambio - Modello: 150000 Rifornimento di olio Pezzo di ricambio Codice parte •...
  • Page 63 1, 2, 3 Uso improprio, assenza di manutenzione di routine, spedizione, manipolazione o Termini di garanzia standard magazzinaggio dell’attrezzatura o installazione scorretta del motore. Uso privato - 24 mesi L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso le officine autorizzate Briggs & Stratton. Localizzare l’Officina autorizzata più vicina sulla mappa Trova Uso industriale - 24 mesi officina su BRIGGSandSTRATTON.COM o chiamare il numero 1-800-444-7774 (negli Tutti gli altri motori con manicotti in ghisa Dura-Bore™...
  • Page 64 Algemene informatie Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor geluid - Gehoorbescherming Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u de gevaren en risico’s van deze aanbevolen bij langdurige motor kent en weet hoe u deze kunt voorkomen. Het bevat ook instructies voor het blootstelling. juiste gebruik en onderhoud van de motor. Omdat Briggs & Stratton niet weet welke apparatuur deze motor zal aandrijven, is het belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Page 65 • Als het noodzakelijk is om tijdens het onderhoud de machine te kantelen, zorg er dan voor dat de brandstoftank, indien gemonteerd op de motor, leeg is en dat de zijde met de bougie omhoog is. Als de brandstoftank niet leeg is, kan er WAARSCHUWING ...
  • Page 66 • Verwijder vuil rondom het olievulgebied. Sommige motoren en apparatuur hebben afstandsbedieningen. Kijk in de betreffende • Raadpleeg hoofdstuk Specificaties voor de oliecapaciteit. handleiding voor de locatie en de bediening van de afstandsbedieningen. OPGEPAST  Motorbedieningssymbolen en hun betekenis Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd.
  • Page 67 Brandstof bijvullen OPGEPAST  Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd. Controleer voordat u de motor voor het eerst start of de olie op het juiste peil is. Vul olie WAARSCHUWING ...
  • Page 68 Onderhoud bougie en draai deze vast met het juiste aanhaalkoppel. Zie voor afstelling van de elektrodeafstand en specificaties van het aanhaalkoppel het gedeelte Specificaties. Onderhoudsinformatie OPMERKING: In sommige gebieden is het wettelijk verplicht dat u een bougie met weerstand gebruikt om ontstekingssignalen te verminderen. Als een bougie met weerstand is geïnstalleerd door de fabrikant van de machine, gebruik dan hetzelfde type voor vervanging.
  • Page 69 15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de tot de bougiekabel. Zie het gedeelte Sneeuwkap verwijderen. maximaal toegestane hellingshoeken die veilig zijn. Serviceonderdelen - Model: 150000 Verwijder de olie-aftapplug (F, afbeelding 12). Laat de olie in een goedgekeurde bak stromen.
  • Page 70 1, 2, 3 De garantieservice is uitsluitend beschikbaar via erkende servicedealers van Briggs & Standaardvoorwaarden voor de garantie Stratton. U vindt uw dichtstbijzijnde erkende servicedealer in onze “dealerlocatie”-kaart op BRIGGSandSTRATTON.COM of door te bellen naar 1-800-444-7774 (in de USA). Alle overige motoren, waaronder de Dura-Bore™ Gietijzeren Voering Voor particuliere doeleinden - 24 maanden 80004537 (Revisie G) Voor commerciële doeleinden - 12 maanden...
  • Page 71 Generell informasjon Fare for at gjenstander Eksplosjonsfare kan slynges ut – bruk Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon slik at du vil kjenne til farer og vernebriller. risiko forbundet med denne motoren, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren. Fordi Briggs & Stratton ikke nødvendigvis vet hvilket utstyr motoren vil drive, er det viktig at du leser, forstår og overholder disse instruksjonene.
  • Page 72 • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader. ADVARSEL  Når du flytter utstyret til et annet sted Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektrisk støt eller brann, •...
  • Page 73 • Sjekk oljen. Slå opp avsnittet Sjekk oljenivået. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT • Hvis oljenivået er lavt, fyll på riktig mengde olje. Start motoren og sjekk at Drivstoffsperre ÅPEN varsellampen (hvis montert) ikke kommer på. • Ikke start motoren hvis oljenivået er for lavt. Ta kontakt med en Briggs & Stratton-autorisert serviceforhandler for å...
  • Page 74 12. Når du har startet motoren, koble skjøteledningen fra stikkontakten i veggen og deretter fra stikkontakten for strømledningen (H, J). ADVARSEL  MERK: Hvis du trenger mer enn én skjøteledning, bruk en 3-lednings jordet Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon skjøteledning.
  • Page 75 Vedlikeholdsplan Skift motorolje De første 5 timene • Skifte oljen. ADVARSEL  Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon Intervaller på 8 timer eller daglig kan medføre brannskader eller dødsfall. Motoren og lydpotten hetes opp under drift. Berøring av oppvarmet motor kan •...
  • Page 76 For å se en liste over aktuelle garantivilkår for din motor, gå inn på BRIGGSandSTRATTON.COM eller henvend deg til din autoriserte Briggs & Stratton- Reservedeler - Modell: 150000 serviceforhandler. Reservedel Del Nummer Det er ingen garanti på...
  • Page 77 Sterk vibrasjon forårsaket av for høyt turtall, at motoren sitter løst, løstsittende eller ubalanserte kniver eller viftehjul, eller at utstyr er feil montert på veivakselen; Feil bruk, manglende rutinemessig vedlikehold, transport, håndtering eller lagring av utstyr, eller feil montering av motoren. Garantiservice er kun tilgjengelig gjennom Briggs &...
  • Page 78 Informações Gerais Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos proteção auricular em usos associados a este motor e sobre como evitá-los. Contém igualmente instruções para prolongados.
  • Page 79 • Examine frequentemente as linhas de combustível, o depósito de combustível, a tampa do combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as peças danificadas. ADVERTÊNCIA  • Não tente alterar a mola do regulador do motor, ligações ou outras peças para Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes.
  • Page 80 Símbolos de Controlo do Motor e Respetivos • Consulte a secção Especificações para a capacidade do cárter de óleo. Significados AVISO  Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos Velocidade do motor - Velocidade do motor - ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor.
  • Page 81 Adicionar combustível AVISO  Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique se o óleo está no nível correto. Adicione óleo conforme ADVERTÊNCIA ...
  • Page 82 Manutenção NOTA: Em algumas áreas, é obrigatório pela lei local o uso de uma vela de ignição da resistência para diminuir os sinais de ignição. Se uma vela de ignição da resistência Informação de manutenção tiver sido instalada pelo fabricante do equipamento, use o mesmo tipo de vela para substituição.
  • Page 83 Remova o tampão de drenagem (F, Figura 12). Drene o óleo para um recipiente aprovado. Peças de Reposição - Modelo: 150000 Depois de drenado o óleo, coloque e aperte o tampão de drenagem de óleo (F, Peças de Reposição Número da peça...
  • Page 84 1, 2, 3 autorizado mais próximo no nosso mapa de localizador de revendedor em Condições Normais da Garantia BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-444-7774 (nos EUA). Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ 80004537 (Revisão G) Uso privado - 24 meses Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores Uso privado - 24 meses...
  • Page 85 Allmän information Risk för utslungade föremål Explosionsrisk - Använd ögonskydd. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att du ska veta vilka faror och risker som är förknippade med denna motor och hur du undviker dem. Den innehåller även instruktioner för lämplig användning och underhåll av motorn. Då Briggs & Stratton inte nödvändigtvis känner till vilken maskin denna motor driver, är det viktigt att du läser och förstår dessa anvisningar och anvisningarna för den maskin som motorn driver.
  • Page 86 När du flyttar utrustningen • Se till att bränsletanken är TOM eller att bränslekranen är i läget STÄNGD. VARNING  Vid förvaring av bränsle eller utrustning med bränsle i tanken Oavsiktliga gnistor från motorn kan orsaka elstötar eller brand och kan resultera i •...
  • Page 87 • Se till att motorn står horisontellt. Tanklock Bränslekran STÄNGD • Kontrollera oljenivån. Se avsnittet Kontrollera oljenivån. Bränslekran ÖPPEN • Fyll på rätt mängd olja om oljenivån är låg. Starta motorn och kontrollera att varningslampan (om sådan finns) inte lyser. •...
  • Page 88 ANM.: Om du behöver fler än en förlängningssladd kan du använda en jordad förlängningssladd med tre ledare. VARNING  Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion kan orsaka brännskador eller dödsfall. VARNING För att undvika risker om förlängningssladden är skadad måste den bytas ut När du startar motorn av tillverkaren, en serviceverkstad eller en person med motsvarande kunskaper.
  • Page 89 Byta motorolja • Byta olja. Intervall på 8 timmar eller dagligen VARNING  • Kontrollera motorns oljenivå. Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion kan orsaka brännskador eller dödsfall. Intervall på 50 timmar eller årligen Under körningen blir motorn och ljuddämparen varma. Om du vidrör en varm motor kan brännskador uppstå.
  • Page 90 På motorer lämnas ingen garanti om de är monterade på utrustning som används: Utbytesdelar - modell: 150000 för att ersätta ordinär elkraftförsörjning; som reservkraftgeneratorer för kommersiella ändamål; som nyttofordon med topphastighet över 25 mph; som tävlingsfordon för...
  • Page 91 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade serviceverkstäder. Hitta din närmaste auktoriserade serviceverkstad på vår karta Hitta återförsäljare på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa 1-800-444-7774 (i USA). 80004537 (revision G)