Grundfos Multilift MD Série Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos Multilift MD Série Notice D'installation Et De Fonctionnement

Masquer les pouces Voir aussi pour Multilift MD Série:

Publicité

Liens rapides

NOTICE GRUNDFOS
Multilift MD, MLD
Notice d'installation et de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos Multilift MD Série

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS Multilift MD, MLD Notice d'installation et de fonctionnement...
  • Page 2 DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MD, MLD som denne MD, MLD, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Page 3 GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad προϊόντα MD, MLD στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, que los productos MD, MLD, a los cuales se refiere esta declaración, συμμορφώνονται...
  • Page 4 LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām LT: EB atitikties deklaracija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MD, Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MD, MLD, MLD, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:...
  • Page 5 Uporabljena norma: EN 12050-1:2001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98127059 1112). instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98127059 1112).
  • Page 6 SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MD, Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MD, MLD, som MLD, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston...
  • Page 7: Table Des Matières

    Installation de la station de relevage 2.1 MD Description générale Les stations de relevage Grundfos Multilift MD sont fournies avec Directives pour l'installation de la station de relevage un réservoir, des clapets anti-retour à papillon, un capteur et Procédure d'installation de la station de relevage 2 pompes avec câbles, chacune connectée au régulateur LC 221.
  • Page 8: Description Générale

    3. Description générale Les stations de relevage Grundfos Multilift MD et MLD sont four- nies avec un réservoir, des pompes, un capteur de niveau, plu- sieurs raccords et un régulateur LC 221. Les composants sont décrits ci-après. Fig. 1 Vues avant et arrière de la station Multilift MD Fig.
  • Page 9: Applications

    égouts au sein des bâtiments résidentiels, bureaux administratifs, établissements scolaires, hôtels, restau- Les stations de relevage Grundfos Multilift MD et MLD sont four- rants, zones publiques, bâtiments collectifs et tertiaires et appli- nies avec des pompes immergées monophasées ou triphasées cations industrielles similaires.
  • Page 10 5.1.1 Réservoir collecteur 5.1.3 Garniture mécanique Le réservoir collecteur, étanche à la pression, aux gaz et aux La pompe est équipée de trois garnitures mécaniques avec odeurs, est en polyéthylène (PE) résistant aux eaux usées. Il pos- chambres à huile intermédiaires définitivement remplies et ne sède tous les orifices nécessaires au branchement de la tuyaute- nécessitant aucune maintenance.
  • Page 11: Régulateur Lc

    Le régulateur LC 221 est spécifiquement conçu pour le contrôle connecté par un tuyau jusqu'au tube de pression dans le réser- et la surveillance des stations de relevage Grundfos Multilift MD voir. Le bouchon vissé où le tuyau est connecté inclut un piège à...
  • Page 12 Pour la communication bus, le régulateur LC 221 peut être équipé d'une interface GENIbus (disponible en 2012) pour toute connexion au système Grundfos CIU 300 BACnet MS/TP. Pour les mises à jour et réglages, un logiciel peut être connecté. Consulter les consignes de maintenance.
  • Page 13 5.2.1 Conception Affichage (pos. 1) L'affichage indique toutes les données de fonctionnement et tous Le régulateur LC 221 est équipé des composants nécessaires à les défauts. Les données de fonctionnement et les défauts sont la surveillance et la protection des pompes telles que des relais décrits au paragraphe 6.1 Description de l'affichage.
  • Page 14 5.2.3 Structure interne du LC 221 La figure 10 présente la structure interne du LC 221. Remarque : Raccords câble pour pos. 8-15 : Utiliser un collier de serrage si les fils dépassent la gaine de plus de 20 mm. Fig.
  • Page 15: Fonctionnement Du Régulateur Lc

    6. Fonctionnement du régulateur LC 221 6.1 Description de l'affichage L'affichage du régulateur LC 221 est présenté à la fig. 11. Fig. 11 Affichage du LC 221 Le tableau ci-dessous décrit les symboles de l'affichage ainsi que les fonctions correspondantes. Symbole Fonction Description Le symbole est visible lorsque le menu de paramétrage est verrouillé.
  • Page 16 Symbole Fonction Description En mode automatique, les défauts sont indiqués au moyen d'un code et en mode normal, ces deux valeurs sont indiquées : • le niveau du liquide dans le réservoir, si la pompe est en marche • la consommation, si la pompe est en marche. Si les deux pompes fonctionnent, la consomma- tion affichée correspond à...
  • Page 17: Menu Paramétrage

    6.2 Menu Paramétrage Les réglages suivants peuvent être effectués : • niveau de démarrage Tous les réglages sont prédéfinis sauf le niveau de démarrage. Le niveau de démarrage dépend de la hauteur d'aspiration et doit • intensité nominale être réglé pendant la phase de mise en service. Voir paragraphe •...
  • Page 18: Menu Informations

    6.3 Menu Informations Les données suivantes sont indiquées : • indications de défaut Toutes les données d'état et les indications de défaut sont visibles dans le menu d'information. Le menu d'information est • heures de fonctionnement accessible dans tous les modes de fonctionnement •...
  • Page 19: Description Des Indications De Défaut

    6.4 Description des indications de défaut En cas de défaut, le symbole s'affiche, une alarme sonore se déclenche et le code de défaut apparaît. Pour connaître le type de défaut, en cas de réinitialisation automatique et de disparition du code, ouvrir le journal des défauts (voir fig. 13). Lorsque vous quittez le journal des défauts, le symbole disparaît.
  • Page 20 En cas de défaut, la LED rouge clignote, le symbole est visible et le défaut est ajouté au journal des défauts. Le buzzer est activé, le symbole est visible et clignote et le code de défaut s'affiche. Lorsque le défaut disparaît, le régulateur revient auto- matiquement au mode de fonctionnement normal.
  • Page 21: Installation De La Station De Relevage

    7. Installation de la station de relevage 7.1 Description générale Avant d'installer la station Multilift MD ou MLD, s'assurer que les réglementations locales concernant la ventilation, l'accès aux sta- tions, etc. sont bien respectées. 7.1.1 Schémas d'installation Fig. 15 Schéma d'installation, Multilift MD Fig.
  • Page 22: Directives Pour L'installation De La Station De Relevage

    7.2 Directives pour l'installation de la station de 7.3 Procédure d'installation de la station de relevage relevage 7.3.1 Rccords tuyauterie d'aspiration, Multilift MD Les directives de bonne installation mécanique de la station de 1. Vérifier l'intégrité de la livraison. relevage sont conformes à la norme EN 12056-4. Pour vérifier l'intégrité...
  • Page 23 4. Préparer le raccord de la pompe à membrane (en option). Utiliser une foreuse à godet, ∅ 43 pour raccord DN 50. Afin d'éviter les bords tranchants, l'orifice doit être ébavuré. Fig. 19 Vis desserrée de la bague externe Les stations de relevage Multilift MD sont équi- pées de vis sur la bague externe du disque Précautions DN 50 - ∅43...
  • Page 24: Installation Du Régulateur Lc

    7.3.2 Raccords tuyauterie d'aspiration, Multilift MLD 4. Fixer le réservoir au sol. 1. Vérifier l'intégrité de la livraison. Pour vérifier l'intégrité de la livraison, voir paragraphe 2. Contenu de la livraison. 2. Préparer l'entrée ∅150. Utiliser une foreuse à godet ∅150 pour percer l'orifice sur la tuyauterie intégrée.
  • Page 25: Connexion Électrique

    8.4 Réglage du LC 221 Il vous suffit de régler le niveau de démarrage correspondant au niveau d'entrée du réservoir. Toutes les autres valeurs sont déjà prédéfinies mais peuvent être ajustées si nécessaire. Sélectionner la hauteur de la tuyauterie d'aspiration, 180, 250 ou 315 mm au-dessus du sol, en utilisant les touches , puis appuyer sur la touche...
  • Page 26: Schémas De Câblage

    8.5 Schémas de câblage Fig. 29 Schéma de câblage, triphasé, Multilift MD/MLD.22.3.4 avec contacteurs Fig. 27 Schéma de câblage, monophasé, Multilift MD/MLD.12.1.4 et MD/MLD.15.1.4 Fig. 30 Schéma de câblage, triphasé, Multilift MD/MLD.24.3.2, MD/MLD.32.3.2 et MD/MLD.38.3.2 avec disjoncteur Fig. 28 Schéma de câblage, triphasé, Multilift MD/MLD.12.3.4 et MD/MLD.15.3.4...
  • Page 27: Mise En Service

    Faire un test de fonctionnement avec de l'eau claire. En cas de bruit, vibration et fonctionnement anormal, contacter Grundfos. • Roulements à billes Contrôler la rotation de l'arbre : fonctionnement bruyant ou lent.
  • Page 28: Maintenance Mécanique

    10.1 Maintenance mécanique • Retirer les dépôts et/ou l’accumulation de boue dans le réser- voir collecteur. • Vérifier le côté aspiration de la station de relevage afin de déceler une éventuelle obturation. Un objet solide de grande taille représente généralement un obstacle. •...
  • Page 29: Nettoyage Du Capteur De Niveau

    3. Sortir délicatement le tube de pression du réservoir. Ne pas le S’il est demandé à Grundfos de réparer cette station de relevage, soulever à l’aide du câble. il convient de contacter Grundfos en indiquant le liquide pompé, 4.
  • Page 30: Grille De Dépannage

    10.4 Nettoyage du capteur de niveau), puis redémarrer. Vérifier le câble et la connexion sur le panneau de com- mande. Si le signal est toujours incorrect, contacter le SAV Grundfos. g) Circuit imprimé ou carte LCD défectueux. Remplacer le circuit imprimé ou la carte LCD.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques 12.4 Régulateur LC 221 12.1 Station de relevage Régulateur Variantes de tension, tensions 1 x 230 V, 3 x 230 V, Selon la variante. Poids : nominales : 3 x 400 V Voir plaques signalétiques Tolérances de tension du - 10 %/+ 6 % de la tension 0-40 °C LC 221 :...
  • Page 32: Courbes De Performance

    12.5 Courbes de performance Les courbes sont des valeurs moyennes. Tolérances conformément à l'annexe A de la norme ISO 9906. [kPa] Multilift MD/MLD Min. flow rate DN 80 50 Hz ISO 9906 Annex A Min. flow rate DN 100 12.3 12.1 15.1 Q [l/s]...
  • Page 33: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 34 Annexe Fig. A - Dimensional sketches - MD...
  • Page 35 Fig. B - Dimensional sketches - MLD...
  • Page 37 Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania E-mail: minsk@grundfos.com...
  • Page 38 Annexe Français (FR) Installation and operating instructions, correction sheet Correction to installation and operating instructions for Grundfos Multilift MD and MLD lifting stations. Part number 98127059. This EU declaration of performance applies as from May 15 2013. EU declaration of performance in accordance with Annex III Декларация...
  • Page 39 – Beholderanlæg til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): med EN 12050-2 på typeskiltet. – Grundfos Holding A/S 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede Poul Due Jensens Vej 7 varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk.
  • Page 40 4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 41 επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos 11(5): establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 42 4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 43 4. 11(5) тармаққа сай талап етілетіндей атау, тіркелген сауда атауы dati identificativi. немесе тіркелген сауда белгісі жəне байланыс мекенжайы: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio – Grundfos Holding A/S registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 44 4. Gamintojo pavadinimas, registruotas komercinis pavadinimas arba preču zīme un kontaktadrese, kā noteikts 11. panta 5. punktā: registruotas prekės ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Dānija.
  • Page 45 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 46 11 ust. без фекалій мають позначення EN 12050-2 на фірмовій табличці. – Grundfos Holding A/S 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова Poul Due Jensens Vej 7 марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): 8850 Bjerringbro –...
  • Page 47 4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu características. articolului 11 (5): 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de – Grundfos Holding A/S contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 48 4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka in značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): ods. 5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 49 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, 11(5): josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
  • Page 50 4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 51 EU declaration of performance reference number: 98127059. Bjerringbro, 15th May 2013 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark 98484610 0513 ECM: 1115367...
  • Page 52 98127059 1112 ECM: 1100080 www.grundfos.com...

Table des Matières