Publicité

Liens rapides

USER'S MANUAL
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC)
Ceiling cassette -2 way- (FDTW)
Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
Ceiling cassette -1 way- (FDTS)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Wall mounted (FDK)
Floor standing -2 way- (FDFW)
Floor standing (with casing) (FDFL)
Floor standing (without casing) (FDFU)
Duct connected (Ultra thin) -Low static pressure- (FDQS)
Duct connected -Low static pressure- (FDUT)
Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH)
Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F)
<WIRED REMOTE CONTROL>
RC-E5
Please refer to the manual provided with eco touch REMOTE
CONTROL
S'il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la
eco touch télécommande
Bitte beachten Sie die Dokumentation, die mit der eco touch
Fernbedienung kam
This air-conditioner complies with following directive.
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC
Machinery 2006/42/EC
(replaced by 2014/30/EU on 20/4/2016), LV Directive 2006/95/
Low Voltage 2014/35/EU
EC (replaced by 2014/35/EU on 20/4/2016).
EMC 2014/30/EU
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2004/108/CE
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
(remplacée par la directive 2014/30/UE le 20/04/2016) et à la
Machines 2006/42/CE
directive basse tension 2006/95/CE (remplacée par la directive
Basse tension 2014/35/UE
2014/35/UE le 20/04/2016).
CEM 2014/30/UE
La marque CE s'applique aux régions alimentées en courant
Équipements sous pression 2014/68/UE
de 50 Hz.
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s'applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
<eco touch REMOTE CONTROL>
RC-EX series
Si prega di fare riferimento alla documentazione fornita con il
eco touch telecomando
Por favor, consulte la documentación que viene con el eco
touch mando a distancia
Raadpleeg de documentatie die bij de eco touch afstandsbe-
diening
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Maschinen 2006/42/EC
Verträglichkeit 2004/108/EC (ersetzt durch 2014/30/EU am
Máquinas 2006/42/CE
Niederspannung 2014/35/EU
Baja tensión 2014/35/UE
20/4/2016) und die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC
EMV 2014/30/EU
EMC 2014/30/UE
(ersetzt durch 2014/35/EU am 20/4/2016).
Druckgeräte 2014/68/EU
Equipos a presión 2014/68/UE
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
RoHS 2011/65/EU
RoHS 2011/65/UE
von 50 Hz.
Ökodesign 2009/125/EC
Ecodiseño 2009/125/CE
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
von 50 Hz.
eléctrico de 50 Hz.
Questo condizionatore d'aria è conforme alla Direttiva EMC
Questo condizionatore d'aria è conforme alla seguente direttiva.
2004/108/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/30/UE il 20/4/2016)
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Macchinario 2006/42/CE
Machine 2006/42/EC
e alla Direttiva LV 2006/95/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/35/
Bassa tensione 2014/35/UE
Laagspanning 2014/35/EU
UE il 20/4/2016).
EMC 2014/30/UE
EMC 2014/30/EU
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/UE
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/CE
Ecodesign 2009/125/EC
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
<WIRELESS REMOTE CONTROL>
Por favor, consulte a documentação que veio com o eco
touch controle remoto
Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση που συνόδευε το eco touch
τηλεχειριστήριο
Пожалуйста, обратитесь к документации, поставляемой
с eco touch дистанционным управлением
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE (reemplazada
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
por la Directiva 2014/30/EU el 20/4/2016), y con la Directiva de
EMC 2014/30/UE
Baja Tensión 2006/95/CE (reemplazada por la Directiva 2014/35/
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
EU el 20/4/2016).
RoHS 2011/65/UE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
Concessão ecológica 2009/125/CE
eléctrico de 50 Hz.
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2004/108/
EC (vervangen door 2014/30/EU op 20/4/2016), LV-Richtlijn
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/95/EC (vervangen door 2014/35/EU op 20/4/2016).
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
stroom van 50 Hz.
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILIZADOR
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U
KULLANIM KILAVUZU
eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com
a Directiva EMC 2004/108/CE (substituída pela 2014/30/UE
a 20/4/2016) e a Directiva LV 2006/95/CE (substituída pela
2014/35/UE a 20/4/2016).
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία
2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/30/ΕΕ στις 20/4/2016)
και προς την οδηγία 2006/95/ΕΚ περί χαμηλής τάσης (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/35/ΕΕ στις 20/4/2016).
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
PSA012B820H
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
РУССКИЙ
TÜRKÇE
201912

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Heavy Industries PSA012B820H

  • Page 1 USER’S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER USER’S MANUAL ENGLISH Ceiling cassette -4 way- (FDT) Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC) MANUEL DE L’UTILISATEUR Ceiling cassette -2 way- (FDTW) FRANÇAIS Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
  • Page 3: Table Des Matières

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur monobloc, fabriqué par Mitsubi-  Veuillez lire ces « de gauche signifi e « Risque shi Heavy Industries. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil CONSIGNES DE SÉCURITÉ de choc électrique ». et veuillez utiliser cet appareil de manière appropriée, conformément aux instructions du manuel.
  • Page 4 marche de manière inattendue et CONSIGNES D’UTILISATION Dans le cas de l’installation Si l’appareil a été immergé entraîner des blessures. dans une petite pièce, il dans l’eau à cause d’une AVERTISSEMENT est nécessaire de prendre des catastrophe naturelle comme PRUDENCE Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 5 N’installez pas l’appareil N’installez pas d’autres N’utilisez pas l’appareil sans N’utilisez pas l’interrupteur dans un endroit où des appareils électriques ou des le fi ltre à air. d’alimentation pour démarrer animaux et des plantes seraient équipements domestiques en ou arrêter l’appareil. L’accumulation de poussière sur la trajectoire du fl ux d’air du dessous ou autour du climatiseur.
  • Page 6: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Ne placez pas d’objets, qui S’il est nécessaire de (TÉLÉCOMMANDE FILAIRE) doivent éviter d’être exposés déplacer et de réinstaller • La fi gure ci-dessous illustre la télécommande avec le couvercle ouvert. Veuillez noter que toutes les informations Télécommande fi laire sont affichées sur l’écran à...
  • Page 7 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE (La fonction de déshumidification est interdite pour le FDU-F.) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > • Pour protéger les climatiseurs intérieurs/extérieurs, mettez-les sous tension six heures avant la première utilisation. (Le carter est alimenté ATTENTION SÉLECTION DES MODES MINUTERIE pour faire chauffer le compresseur.) Ne mettez pas l’appareil hors tension.
  • Page 8 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > RÉGLAGE DE L’HEURE MODE SLEEP TIMER Les modes minuterie fonctionnent en se basant sur l’horloge, dont l’heure est défi nie par la procédure suivante. Assurez- L’appareil arrête de fonctionner lorsque la durée Appuyez sur le bouton TIMER.
  • Page 9 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > MODE ON TIMER MODE WEEKLY TIMER L’appareil démarre à l’heure précisée. Il est possible de définir une température précise lors du démarrage de l’appareil. Sélection du mode Weekly timer Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
  • Page 10 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer Appuyez sur le bouton SET. Après l’affichage de « », « » s’affiche. La marque à côté du numéro s’allume. « »...
  • Page 11 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Paramètre vacances du mode Weekly timer Vérifi cation du mode Weekly timer Il est possible de désactiver temporairement les réglages de la minuterie pour chaque jour à l’aide du paramètre vacances.
  • Page 12 COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > ANNULATION DU MODE MINUTERIE MODE SILENCE Lorsque le mode silence est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, en réduisant le bruit de l’unité extérieure. Appuyez sur le bouton TIMER.
  • Page 13 COMMENT RÉGLER LE VOLET COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR (MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > (MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > La plage d’oscillation du volet dans l’orifi ce de soufflage peut être ajustée. Si les limites supérieure et inférieure sont défi nies dans ce mode, le volet se RÉGLAGE AVEC LE BOUTON LOUVER (Unité...
  • Page 14 < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Le bouton AIR SELECTION permet de modifier les sorties d’air. Appuyez sur le bouton SET (Confi rmation de 1. Arrêtez le climatiseur. la position de limite supérieure) 2.
  • Page 15 MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE ET AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL • Afi n de fournir une explication des informations affichées sur l’écran à cristaux liquides, toutes sont reprises sur la fi gure ci-dessous. Indicateur AIR FLOW LORSQUE LE VOYANT DE VÉRIFICATION (ROUGE) CLIGNOTE LORSQUE LE MESSAGE DE NETTOYAGE DU FILTRE S’AFFICHE...
  • Page 16: Comment Faire Fonctionner La Télécommande

    MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > MODE ON – TIMER < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE L’appareil démarre à l’heure précisée. [EXEMPLE] Si vous souhaitez démarrer l’appareil à 8:00 AM (matin) • Mettez sous tension les deux unités intérieures/extérieures six heures avant la mise en service. Ne mettez pas l’appareil hors tension. Appuyez sur le bouton ON timer.
  • Page 17: Comment Régler Le Volet

    COMMENT RÉGLER LE VOLET VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > Suspendu au plafond (FDE) RÉGLAGE HAUT ET BAS Allumé pendant 0,5 seconde, LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE RAPIDEMENT ( Oscillation du volet mobile éteint pendant 0,5 seconde Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque le climatiseur est en marche.
  • Page 18: Bouton Backup

    BOUTON BACKUP latine de plafond - 4 voies - (FDT) • Comment manipuler le fi ltre/la grille d’admission Dans le cas où la télécommande serait défaillante, perdue ou que les piles seraient épuisées, le climatiseur peut être piloté avec le bouton BACKUP, situé Démontage <Comment démonter la grille>...
  • Page 19 Sur pied -2 voies- (FDFW) COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE <Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée> <Comment démonter et installer le panneau d’arrivée> Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC) Ouvrir Démonter 1. Faites glisser les leviers de la grille d’admission dans la direction de la Placez vos doigts sur les creux de chaque côté...
  • Page 20: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE Vérifi ez les points suivants avant de faire appel au service technique. Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements. L’ A PPAREIL NE FONCTIONNE PAS DU TOUT Le ventilateur de l’unité intérieure ne bougera Afi n de protéger le compresseur, le ventilateur de l’unité intérieure peut prendre plusieurs minutes avant de Est-ce que l’alimentation Existe-il une panne d’électricité...
  • Page 21: Réglage De Désactivation Des Boutons

    RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS < Télécommande filaire > AVIS Les boutons suivants peuvent être désactivés. Si le bouton est enfoncé, « » s’affiche pour indiquer que le bouton est désactivé, et l’affichage d’origine réapparaît. Consultez votre distributeur pour en savoir plus sur le réglage « ».
  • Page 22: Directives En Matière D'inspection Et De Maintenance Des Principaux Composants Du Climatiseur Monobloc

    DIRECTIVES EN MATIÈRE D'INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU CLIMATISEUR MONOBLOC Ce tableau fournit les détails des points d'inspection régulière et leur intervalle (intervalle réparation des pièces » basé sur le résultat de l'inspection régulière est indiqué comme étant d'inspection), ainsi que le calendrier de remplacement des pièces dans des conditions « l'intervalle de maintenance ».
  • Page 23 Explication des symboles : effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection. : panne aléatoire. : en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée. : panne d'usure. : effectuer un remplacement périodique (consommables). extérieur [Pièces et composants internes essentiellement destinés à...
  • Page 24 Explication des symboles : effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection. : panne aléatoire. : en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée. : panne d'usure. : effectuer un remplacement périodique (consommables). Nom de la pièce Inspection régulière Maintenance préventive*...
  • Page 25 EU DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives. Description of apparatus: Split Type Air Conditioner...
  • Page 26 Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143 Tel : +61-2-8774-7500 Fax: +61-2-8774-7501 https://www.mhiaa.com.au MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD. 220 Lad Krabang Industrial Estate Free Zone 3, Soi Chalongkrung 31, Kwang Lamplatiew, Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand Tel : +66-2-326-0401 Fax: +66-2-326-0419 http://www.maco.co.th...

Table des Matières