Page 1
M18 GG Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Page 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Page 3
START STOP Plnění čerpadla Plnenie čerpadla Napełnienie pompy Pump loading A pumpa feltöltése Pumpenbefüllung Polnjenje črpalke Remplissage pompe Punjenje pumpe Riempimento pompa Sūkņa uzpilde Llenado de la bomba Pumba täitmine Enchimento da bomba Siurblio pripildymas Pomp vullen Наполнение насоса Fyldning af pumpen Пълнене...
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
START STOP START/LOCK 1...50 number of pumps 1...50 počet impulzov čerpadla unlimited number of pumps neohraničený počet impulzov čerpadla 1...50 Anzahl der Pumpenstöße 1...50 ilość suwów nurnika unbegrenzte Anzahl Pumpenstöße nieograniczona ilość suwów nurnika 1...50 numéro des coups de pompe 1...50 szivattyúlöketek száma numéro illimité...
Page 9
After refi lling the grease gun, always prime the grease gun. Doplnený mastiaci lis pred prvým mazaním vždy See text section for description. odvzdušnite. Popis si pozrite v textovej časti. Eine nachgefüllte Fettpresse vor dem ersten Abschmieren Praskę smarową po uzupełnieniu smaru należy zawsze immer entlüften.
Page 11
Winnenden, 2017-11-30 Do not dispose of used battery packs in the household and regulations. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to • The user can transport the batteries by road without retrieve old batteries to protect our environment.
Page 12
WARTUNG Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Akku alle 6 Monate erneut aufl aden. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät...
Page 13
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou du piston. EN 60745-1:2009 + A11:2010 avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système Symbole national de conformité Ukraine. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 d’évacuation écologique des accus usés.
Page 14
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura Simbolo di conformità nazionale Ucraina stantuff o. EN 55014-2:2015 di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero EN 50581:2012 batterie usate. Non esce grasso quando si preme l'interruttore a pulsante: il cilindro è...
Page 15
Tolerancia K .......................1,5 m/s de aproximadamente 27°C. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y ADVERTENCIA Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, 50% aproximadamente.
Page 16
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insufi ciente, o nível vibratório não tenha sido descrita nas instruções, será...
Page 17
30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Page 18
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ............73,0 dB (A) Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Lydeff ekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ............84,0 dB (A) For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, Brug høreværn!
Page 19
......3,9 kg VEDLIKEHOLD Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter Støy/Vibrasjonsinformasjon opp. der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Page 20
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Buller-/vibrationsinformation Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Mätvärdena har tagits fram baserande på...
Page 21
HUOLTO Melunpäästö-/tärinätiedot Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden eliniän säilyttämiseksi. Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) ..........
Page 22
επιβάρυνση των δονήσεων. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες...
Page 23
A’ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ............73,0 dB (A) Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ..........84,0 dB (A) yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından kullanın.
Page 24
Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte Informace o hluku / vibracích Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Page 25
úplně dobít. POZOR Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť...
Page 26
Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego. Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów ok. 27°C.
Page 27
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés alkatrészeket és tartozékokat szabad használni.
Page 28
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. in izmenljivem akumulatorju čisti. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) ......
Page 29
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti Nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ............84,0 dB (A) Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Nositi zaštitu sluha! punjenja moraju odstraniti iz punjača. Garancija/Adrese servisa).
Page 30
Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ..........84,0 dB (A) Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Nēsāt trokšņa slāpētāju! rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju aprakstīta, kādā...
Page 31
......73,0 dB (A) prietaisas veiktų optimaliai ilgai. Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) ............84,0 dB (A) Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Nešioti klausos apsaugines priemones! Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee reikėtų...
Page 32
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist 745. täielikult lae pateride plokki. Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase: Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) ............73,0 dB (A) Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) ......
Page 33
Германия, 71364, Винненден, ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ул. Макс-Ай-Штрассе, 10 немедленно обратитесь за медицинской помощью. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его...
Page 34
да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване. За възможно по-дълга продължителност на живот батериите Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
Page 35
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Când apăsaţi pe butonul întrerupătorului, nu iese unsoare: EN 55014-2:2015 recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului cilindrul este gol, umpleţi-l cu unsoare.
Page 36
бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период. агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е...
Page 37
сухому місці. Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і може використовуватися для клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру Гарантія / адреси Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %. порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження від вібрації.