Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M18 GG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 GG-0

  • Page 1 M18 GG Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke originale gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 START STOP Plnění čerpadla Plnenie čerpadla Napełnienie pompy Pump loading A pumpa feltöltése Pumpenbefüllung Polnjenje črpalke Remplissage pompe Punjenje pumpe Riempimento pompa Sūkņa uzpilde Llenado de la bomba Pumba täitmine Enchimento da bomba Siurblio pripildymas Pomp vullen Наполнение насоса Fyldning af pumpen Пълнене...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 START STOP START/LOCK 1...50 number of pumps 1...50 počet impulzov čerpadla unlimited number of pumps neohraničený počet impulzov čerpadla 1...50 Anzahl der Pumpenstöße 1...50 ilość suwów nurnika unbegrenzte Anzahl Pumpenstöße nieograniczona ilość suwów nurnika 1...50 numéro des coups de pompe 1...50 szivattyúlöketek száma numéro illimité...
  • Page 8 START...
  • Page 9 After refilling the grease gun, always prime the grease gun. Doplnený mastiaci lis pred prvým mazaním vždy See text section for description. odvzdušnite. Popis si pozrite v textovej časti. Eine nachgefüllte Fettpresse vor dem ersten Abschmieren Praskę smarową po uzupełnieniu smaru należy zawsze immer entlüften.
  • Page 10 min. 690 bar...
  • Page 11 Do not dispose of used battery packs in the household Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Authorized to compile the technical file. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to Techtronic Industries GmbH retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 12 Geräusch/Vibrationsinformation Winnenden, 2012-12-10 Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. WARTUNG Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. typischerweise: Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............73,0 dB (A) einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen Alexander Krug Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........
  • Page 13 Numéro de série ................... 4404 26 01... Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour ...000001-999999 capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de Pression de fonctionnement max.
  • Page 14 Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Managing Director Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica batterie usate. Techtronic Industries GmbH Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono...
  • Page 15 EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las estimación provisional de la carga de vibración.
  • Page 16 Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da ...000001-999999 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente Pressão de serviço máx...................562 bar utilizados durante algum tempo devem ser recarregados não tenha sido descrita nas instruções, será...
  • Page 17 Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste bedraagt: door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Geluidsdrukniveau (K=3dB(A)) ................73,0 dB (A) Serviceadressen). Alexander Krug Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A)) ........
  • Page 18 Når der arbejdes med maskinen, skal man have VEDLIGEHOLDELSE beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, Alexander Krug udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
  • Page 19 VEDLIKEHOLD produsenten av fett og smørning. For å hindre skader på fettpresse og pumpe må pumpens Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter Winnenden, 2012-12-10 tilkobling være kompatibel til slangens kobling og kunne der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos holde ut et trykk på...
  • Page 20 Beakta de varningsföreskrifter och den EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. information som lämnas av fett- och Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ smörjmedelstillverkaren. Winnenden, 2012-12-10 Kundtjänstadresser).
  • Page 21 HUOLTO voiteluaineen valmistajan antamia varoituksia ja ohjeita. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Pumpun liitännän tulee sopia letkun liittimeen ja kestää EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 vähintään 690 baarin paineen, jotta vältetään ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden rasvapuristimen ja pumpun vaurioituminen.
  • Page 22 ταυτόχρονα πατημένη την βαλβίδα εξαέρωσης. Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò Μόλις τρέξει γράσο από το λάστιχο στρέψτε πάλι την ράβδο óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ώστε να ελευθερωθεί από αυτήν το έμβολο και ξαναπιέστε ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí...
  • Page 23 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü BAKIM çıkarın. Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını Alexander Krug Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Managing Director kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne...
  • Page 24 Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru. V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od firmy Techtronic Industries GmbH,...
  • Page 25 Winnenden, 2012-12-10 ÚDRZBA Informácia o hluku / vibráciách Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky: jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď...
  • Page 26 Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Techtronic Industries GmbH części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności Wartość emisji drgań a .....................< 2,5 m/s Max-Eyth-Straße 10 wymiany części, dla których nie podano opisu, należy...
  • Page 27 Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint KARBANTARTÁS védőkötény használata szintén javasolt. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee Alexander Krug kell venni a készülékből. alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék Managing Director azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató...
  • Page 28 Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter Winnenden, 2012-12-10 Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. predpasnik. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
  • Page 29 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Winnenden, 2012-12-10 kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i Garancija/Adrese servisa). pregača se preporučuju.
  • Page 30 APKOPE savienotājuzgali un jāiztur vismaz 690 bāru liels spiediens. EN 60745-1:2009 + A11:2010 Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 ieteikts nēsāt arī...
  • Page 31 Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę. TECHNINIS APTARNAVIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, keičiamą akumuliatorių. Alexander Krug kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite Managing Director klientų...
  • Page 32 Winnenden, 2012-12-10 HOOLDUS on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega Alexander Krug garantii / klienditeeninduste aadressid).
  • Page 33 Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, Germany òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, также...
  • Page 34 Germany резервни части на. Елементи, чията подмяна не е ВНИМАНИЕ описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 АКУМУЛАТОРИ (вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).
  • Page 35 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Alexander Krug menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Dacă unele din componente care nu au fost descrise Managing Director recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului trebuie înlocuite , vă...
  • Page 36 Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите ОДРЖУВАЊЕ насоки) пресметани согласно EN 60745. Techtronic Industries GmbH Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Вибрациска емисиона вредност ah ..............< 2,5 m/s Max-Eyth-Straße 10 Доколку некои од компонентите кои не се опишани...
  • Page 37 黄油弹筒容量 ..................新充满黄油。套筒含有气泡,应排除黄油枪中空气 ......690 bar 软管压力 ..........................18 V 蓄电池电压 .................... 维修 ......3,9 kg 重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..........只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如 果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考 噪音/振动信息 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 器械的标准A-值噪音级为: 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 ......73,0 dB (A) ##音压值 (K=3dB(A)) ................Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, ......84,0 dB (A)
  • Page 38 Copyright 2013 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (03.13) +49 (0) 7195-12-0 4931 4143 05...

Ce manuel est également adapté pour:

M18 ggM18 gg-201c