Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 5
It also makes a great cooking pot ideal for cooking large quantities of food. HOW TO USE YOUR SAUTÉ SLOW COOKER Place the cooking bowl into the heating base, add your ingredients and cover with the lid. Plug in your Crock-Pot ®...
Page 6
1 to 1½ cups of liquid per cup of cooked rice and continue cooking for 20 to 30 minutes. • For best pasta results, add the pasta to the Crock-Pot slow cooker during the last 30–60 minutes of cook time.
Page 7
CLEANING ALWAYS unplug your slow cooker from the electrical outlet, and allow it to cool before cleaning. CAUTION: Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid. Wash the glass lid and removable bowl with hot, soapy water. Do not use abrasive cleaning compounds or scouring pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove any food residue.
Page 8
GUARANTEE Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
Page 9
FRANÇAIS IMPORTANT: CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à condition d’avoir été formés à son utilisation correcte et de comprendre les risques encourus.
Page 10
Ce récipient est en outre parfaitement adapté à la cuisson de grandes quantités d’aliments. UTILISATION DE LA MIJOTEUSE SAUTÉ Placez la cocotte sur la base chauffante, ajoutez les ingrédients et posez le couvercle. Branchez la mijoteuse-sauteuse Crock-Pot ® Sélectionnez la température appropriée à l’aide de la touche de sélection .
Page 11
Si le riz n’est pas complètement cuit après la durée de cuisson suggérée, ajoutez une tasse à une tasse et demie de liquide par tasse de riz cuit et poursuivez la cuisson pendant 20 à 30 minutes. • Ajouter les pâtes à la mijoteuse Crock-Pot pendant les 30 dernières minutes de la cuisson. ®...
Page 12
LES VIANDES: • Enlever le gras, rincer et sécher la viande avec une serviette en papier. • Faire revenir au préalable les morceaux de viande permet de jeter la graisse avant de les cuire dans la mijoteuse et intensifie la saveur du plat. •...
Page 13
GARANTIE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où...
Page 14
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Page 15
Zubereitung großer Mengen Lebensmittel. NUTZUNG DES SAUTÉ-SCHONGARERS Stellen Sie die Kochschüssel in den Heiztopf, platzieren Sie die Zutaten in der Schüssel und decken Sie diese mit dem Deckel ab. Stecken Sie den Stecker des Crock-Pot -Sauté-Schongarers in die Steckdose. ®...
Page 16
Reis nach der angegebenen Garzeit noch nicht gar, fügen Sie pro Tasse gekochtem Reis 1 bis 1½ Tassen Flüssigkeit hinzu und verlängern Sie die Garzeit um 20 bis 30 Minuten. • Beste Ergebnisse mit Nudeln erzielen Sie, in dem Sie die Nudeln während der letzten 30 bis 60 Minuten Garzeit zum Crock-Pot Schongarer hinzufügen. ® BOHNEN: •...
Page 17
FLEISCH: • Fett abschneiden, gut abspülen und das Fleisch mit einem Papiertuch trocken tupfen. • Wenn das Fleisch zuerst in einer Pfanne oder auf einem Grill vorgebräunt wird, tropft das Fett vor dem langsamen Garen ab und verleiht dem Fleisch obendrein einen besseren Geschmack. •...
Page 18
GARANTIE Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Page 19
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
Page 20
CÓMO UTILIZAR EL APARATO DE COCCIÓN LENTA Coloque el cuenco de cocción en la base de calentamiento, añada los ingredientes y cúbralo con la tapa. Conecte el aparato de cocción lenta Crock-Pot ® Seleccione el valor de temperatura empleando el botón de selección de temperatura .
Page 21
1 taza y 1 taza y media de líquido extra por taza de arroz cocinado y continúe cociendo entre 20 y 30 minutos. • Para obtener un resultado óptimo con pasta, añada la pasta a la Olla de cocción lenta Crock-Pot durante los últimos ®...
Page 22
CARNES: • Quite la grasa, enjuague y seque la carne con toallas de papel. • Al pasar la carne en una sartén o parrilla independiente, se consigue drenar la grasa antes de cocinar la carne lentamente, al tiempo que aporta un sabor más intenso. •...
Page 23
GARANTÍA Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró...
Page 24
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
Page 25
DE PREPARAÇÃO LENTA SAUTÉ Coloque a taça de preparação na base de aquecimento, adicione os seus ingredientes e tape com a tampa. Ligue a sua panela de preparação lenta sauté Crock-Pot ® Selecione a definição de temperatura utilizando o botão de seleção de temperatura .
Page 26
20 a 30 minutos. • Para obter os melhores resultados com massas, adicione a massa à panela de preparação lenta Crock-Pot® durante os últimos 30–60 minutos de preparação. FEIJÕES: •...
Page 27
SOPAS: • Algumas receitas precisam de grandes quantidades de água/caldo. Adicione primeiro os ingredientes da sopa à panela de preparação lenta, depois adicione água/caldo apenas até cobrir. Se desejar uma sopa mais fina, adicione mais líquido quando servir. CARNES: • Apare a gordura, lave bem e seque a carne com toalhas de papel.
Page 28
GARANTIA Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de garantia. Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento. Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido a um problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta garantia.
Page 29
ITALIANO IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni o più e da individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono derivare.
Page 30
COME UTILIZZARE LA PENTOLA A COTTTURA LENTA SAUTÉ Collocare la ciotola di cottura nella base riscaldante, aggiungere gli ingredienti e coprire con il coperchio. Collegare la pentola a cottura lenta sauté Crock-Pot ® Selezionare l’impostazione della temperatura utilizzando l’apposito pulsante .
Page 31
Se dopo il tempo suggerito il riso non è cotto completamente, aggiungere una tazza o una tazza e mezzo di acqua o brodo per ogni tazza di riso cotto e proseguire la cottura per altri 20-30 minuti. • Per ottenere risultati ottimali, aggiungere la pasta nella pentola a cottura lenta Crock-Pot durante gli ultimi 30–60 ®...
Page 32
ZUPPE: • Alcune ricette richiedono grandi quantità di acqua/brodo. Aggiungere per prima cosa gli ingredienti della minestra nella pentola a cottura lenta, dopodiché aggiungere acqua/brodo solo per coprire. Qualora si desideri una minestra meno densa, aggiungere più liquido al momento di servire. CARNI: •...
Page 33
GARANZIA Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia. Questo prodotto è garantito per 2 anni dall’acquisto, secondo le modalità descritte nel presente documento. Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che l’apparecchiatura si guasti a causa di un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al punto d’acquisto insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di questo certificato di garanzia.
Page 34
NEDERLANDS BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
Page 35
UW SAUTÉ SLOWCOOKER GEBRUIKEN Plaats de schaal in de behuizing met het verwarmingselement, voeg uw ingrediënten toe en plaats het deksel. Steek de stekker van uw Crock-Pot Sauté Slowcooker in het stopcontact. ® Zet de temperatuurinstelling op de gewenste temperatuur.
Page 36
1 tot 1½ kop vloeistof per kop gekookte rijst toe en kookt u de rijst nog 20 tot 30 minuten langer. • Voor de beste resultaten met pasta, voegt u de pasta aan de Crock-Pot slowcooker toe in de laatste 30–60 minuten ®...
Page 37
VLEES: • Vet wegsnijden, goed afspoelen en het vlees droogdeppen met keukenpapier. • Door het vlees in een aparte braad- of koekenpan aan te braden, kan het vet voor het slowcooken weggegoten worden. Dit geeft ook een rijkere smaak. • Het vlees dient zodanig in de aardewerken pot gelegd te worden dat het niet in aanraking komt met het deksel.
Page 38
GARANTIE Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op garantie. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie.
Page 39
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med denna apparat.
Page 40
även som en vanlig gryta, perfekt för att laga stora mängder mat. SÅ HÄR ANVÄNDER DU DIN SAUTÉ-LÅNGSAMKOKARE Sätt grytan i uppvärmningsbasen, tillsätt ingredienserna och sätt på locket. Crock-Pot® slowcookern till ett eluttag. Ställ in temperaturen med temperaturvalsknappen . Lampan för hög ( ) eller låg ( ) temperatur tänds.
Page 41
1 till 2 dl vätska per 2 dl ris och fortsätta tillagningen i ytterligare 20 till 30 minuter. • Lägg i pastan i Crock-Pot slowcooker under de sista 30–60 minuterna av tillagningstiden för att få bästa resultat. ®...
Page 42
VÄTSKA: • Det kan verka som om att våra slowcooker-recept endast innehåller en liten mängd vätska, men den långsamma tillagningsprocessen skiljer sig från andra tillagningsmetoder eftersom vätskemängderna i receptet nästan fördubblas under tillagningstiden. Om du ska anpassa ett vanligt recept till slowcookern ska du således minska vätskemängden innan du påbörjar tillagningen.
Page 43
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi.
Page 44
Korkeiden reunojen ja lasikannen ansiosta ruoka ei roisku kypsennyksen aikana. Käytä kypsennyskulhoa ruskistukseen, paistamiseen, paahtamiseen, pikapaistamiseen jne. Se on myös hyvä keittoastia, jolla voi valmistaa suuria määriä ruokaa. RUSKISTUS-HAUDUTUSPADAN KÄYTTÖOHJEET Aseta kypsennyskulho kuumennusjalustaan, lisää ainekset ja peitä kannella. Kytke Crock-Pot -ruskistus- ® haudutuspadan virtajohto pistorasiaan.
Page 45
Riisi onnistuu parhaiten, kun käytetään pitkäjyväistä riisiä, basmatiriisiä tai erikoisriisiä ruoanvalmistusohjeen mukaan. Jos riisi ei ole täysin kypsynyt suositellun ajan jälkeen, lisää 1–1½ kupillista nestettä yhtä kupillista keitettyä riisiä kohden ja jatka keittämistä vielä 20–30 minuuttia. • Pasta onnistuu parhaiten, kun se lisätään Crock-Pot -haudutuspataan kypsennysajan viimeisen 30–60 minuutin ® aikana.
Page 46
KALA: • Kala kypsentyy nopeasti ja tulisi lisätä vasta ruoan valmistuksen loppuvaiheessa, kun ruoan valmistumiseen on aikaa enää 15 minuuttia. NESTE: • Haudutuspatareseptit saattavat vaikuttaa siltä, että niissä käytetään liian vähän nesteitä. Hidas kypsennys kuitenkin eroaa muista valmistustavoista siinä, että reseptin mukaisesti lisätyn nesteen määrä lähes kaksinkertaistuu valmistuksen aikana.
Page 47
DANSK VIGTIGE ANVISNINGER Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover samt af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
Page 48
SÅDAN BRUGER DU SAUTERINGS-SLOW COOKEREN Placer tilberedningsskålen i opvarmningsfoden, fyld dine ingredienser i, og læg låget på. Sæt stikket fra Crock-Pot -sauterings-slow cookeren i stikkontakten. ® Indstil temperaturen ved hjælp af temperaturvælgerknappen .
Page 49
1-1½ deciliter væske pr. deciliter kogt ris og fortsætte tilberedningen i 20-30 minutter. • Du opnår det bedste resultat for pasta ved at hælde pastaen i Crock-Pot -slow cookeren i løbet af de sidste ®...
Page 50
FISK: • Fisk tilberedes hurtigt og skal tilføjes til sidst i tilberedningscyklussen i de sidste 15 minutter til en time af tilberedningen. VÆDE: • Det kan se ud som om, at slow cooker-opskrifter kun indeholder en lille mængde væde, men langtidstilberedningsprocessen er forskellig fra andre tilberedningsmetoder, idet den tilførte væde i opskriften, næsten fordobles i løbet af tilberedningstiden.
Page 51
NORSK VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert.
Page 52
Den er også ideell for å tilberede store mengder mat. SLIK BRUKER DU DIN SAUTERINGS-LANGSOMKOKER Plasser tilberedningsbollen på varmesokkelen, tilsett ingrediensene og sett på lokket. Plugg inn sauterings- langsomkokeren fra Crock-Pot ® Velg temperaturinnstillingen med temperaturvelgerknappen . Lyset for høy temperatur ( ) eller lyset for lav temperatur ( ) tennes.
Page 53
1–1½ kopper væske per kopp ris og fortsetter tilberedningen i 20–30 minutter. • For å få best resultater med pasta tilsetter du pastaen i Crock-Pot®-apparatet i løpet av de siste 20–30 minuttene av tilberedningstiden. BØNNER: •...
Page 54
FISK: • Fisk koker raskt og bør tilsettes på slutten av kokesyklusen i løpet av de siste femten minuttene til en time med koking. VÆSKE: • Det kan virke som om oppskriftene kun har en liten mengde væske i dem, men langkokingen er annerledes enn andre tilberedningsmetoder, da tilført væske i oppskriften nesten fordobles under tilberedningstiden.
Page 55
POLSKI WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego używania urządzenia oraz mają...
Page 56
Używaj naczynia do gotowania podczas podsmażania, smażenia, zapiekania itp. Jest to także idealne naczynie do przygotowywania dużych ilości jedzenia. SPOSÓB UŻYWANIA WOLNOWARU SAUTÉ Ustaw naczynie do gotowania na podstawie grzewczej, dodaj składniki i przykryj pokrywką. Podłącz wolnowar Crock-Pot sauté do zasilania. ® Ustaw temperaturę za pomocą przycisku wyboru temperatury .
Page 57
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj ryżu długoziarnistego, ryżu basmati lub specjalnego rodzaju określonego w przepisie. Jeśli po wskazanym czasie ryż nie jest w pełni ugotowany, dodaj 1–1½ szklanki płynu na każdą szklankę ryżu i gotuj dalej przez 20–30 minut. • Makaron dodaj do wolnowara Crock-Pot na 30–60 minut przed końcem gotowania. ® FASOLA: •...
Page 58
MIĘSO: • Odkrój tłuszcz, dobrze wypłucz mięso, a następnie osusz je za pomocą papierowego ręcznika. • Wcześniejsze zrumienienie mięsa na oddzielnej patelni lub grillu spowoduje wysmażenie tłuszczu przed gotowaniem w wolnowarze i zapewni głębszy smak. • Mięso należy umieszczać wewnątrz naczynia kamionkowego w taki sposób, aby nie dotykało pokrywy. •...
Page 59
GWARANCJA Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych. Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie. Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać...
Page 60
ČESKY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, osoby s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem a nezkušení uživatelé za předpokladu, že budou pod dohledem nebo poučeni o bezpečném použití zařízení a rizicích souvisejících s jeho používáním, a tomuto poučení porozumí. Děti si nesmí se zařízením hrát.
Page 61
Varnou nádobu můžete použít k restování, smažení, opékání, grilování apod. Skvěle poslouží také jako hrnec k přípravě velkého množství jídla. JAK POUŽÍVAT POMALÝ HRNEC SAUTÉ Varnou nádobu vložte do ohřívací základny, přidejte suroviny a nasaďte poklici. Zapojte pomalý hrnec Crock-Pot ® sauté do zásuvky.
Page 62
1 hrnek až 1½ hrnku vody na hrnek uvařené rýže a pokračujte ve vaření dalších 20 až 30 minut. • Těstoviny budou připraveny nejlépe, když je do pomalého hrnce Crock-Pot vložíte na posledních 30 až 60 minut ®...
Page 63
• Nakrájejte maso na malé kousky, když ho vaříte společně s předvařenými potravinami, jako jsou fazole, ovoce či lehká zelenina, např. houby, na kostičky nakrájená cibule, lilek nebo nadrobno nakrájená zelenina. Umožní se tak, aby se všechny přísady vařily stejně dlouho. RYBY: •...
Page 64
SLOVENČINA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ ho používajú pod dohľadom alebo na základe pokynov na používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú...
Page 65
PRÍPRAVA NA POUŽITIE Pomalovarný hrniec Crock-Pot pred použitím vyberte z obalu a pokrievku a vyberateľnú misku na varenie umyte v teplej ® mydlovej vode a dôkladne osušte. Trvanlivosť povrchu DuraCeramic sa predĺži, ak sa bude vyberateľná varná nádoba ™ umývať iba ručne pomocou neabrazívneho čistiaceho prostriedku a handričky. Ohrevný podstavec, prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Page 66
Pokiaľ sa ryža po uplynutí stanoveného času úplne neuvarí, pridajte 1 až 1 a ½ hrnčeka vody na každý hrnček varenej ryže a varte ďalších 20 až 30 minút. • Ak chcete uvariť tie najlepšie cestoviny, pridajte ich do pomalovarného hrnca Crock-Pot počas posledných ®...
Page 67
• Mäso pri varení s predvarenými potravinami, ako je fazuľa, alebo ľahká zelenina, napr. šampiňóny, krájaná cibuľa, baklažán alebo najemno nakrájaná zelenina, nakrájajte na menšie kúsky. To umožní, aby sa všetky ingrediencie uvarili rovnakým tempom. RYBA: • Ryba sa uvarí rýchlo a mala by sa pridať na konci varenia počas posledných pätnástich minút až hodiny varenia.” LIQUID: •...
Page 68
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
Page 69
Vezérlőpanel Készenléti gomb Hordozófogantyúk ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA A Crock-Pot sauté lassúfőző első használata előtt távolítsa el a csomagolást, majd mossa el a fedőt és a kivehető ® főzőedényt meleg, mosószeres vízben, majd szárítsa meg őket alaposan. Javasoljuk, hogy a DuraCeramic bevonat ™...
Page 70
Amennyiben a rizs a javasolt idő alatt nem fő meg teljesen, adjon hozzá újabb 1–1½ csésze folyadékot minden egyes csészényi főzött rizsre számítva, és folytassa a főzést további 20–30 percig. • Tésztafőzés esetén a legjobb eredmény érdekében a főzési idő utolsó 30–60 percében tegye bele a tésztát a Crock-Pot lassúfőzőbe. ® SZÁRAZBAB: •...
Page 71
HÚSFÉLÉK: • A húsfélék előkészítésekor vágja le a zsíros részeket, törölje, vagy öblítse le alaposan, és papírtörlővel óvatosan szárítsa fel a nedvességet. • A hús előzetes pirítása lehetővé teszi, hogy a zsír már a lassú főzés előtt kisüljön a húsból, emellett az ízeket is elmélyíti.
Page 72
GARANCIA Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá. A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást nyújtunk. Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta.
Page 73
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția ca aceștia să fie supravegheați sau instruiți în privința utilizării în siguranță...
Page 74
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Înainte de a folosi aparatul de gătit slow cooker sauté Crock-Pot , îndepărtați toate ambalajele și spălați capacul și vasul de ® gătit detașabil cu apă caldă cu săpun și uscați-le riguros. Vă recomandăm să spălați vasul de gătit detașabil numai manual, cu un produs de curățare neabraziv și o lavetă, pentru a proteja stratul de acoperire DuraCeramic...
Page 75
Dacă orezul nu este gătit complet după intervalul de timp sugerat, adăugați 1 până la 1½ cești de lichid la o ceașcă de orez gătit și continuați gătirea timp de 20 până la 30 de minute. • Pentru rezultate optime în cazul pastelor, adăugați pastele în aparatul de gătit slow cooker Crock-Pot în ultimele ®...
Page 76
PEȘTE: • Peștele se gătește rapid și trebuie să fie adăugat la sfârșitul ciclului de gătire, în timpul ultimelor cincisprezece minute până la o oră din intervalul de gătire. LICHID: • Poate părea că rețetele pentru aparatul de gătit slow cooker au o cantitate prea mică de lichid, dar procesul de gătire lentă...
Page 77
БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или познания, ако са под наблюдение или са били инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират опасностите, свързани...
Page 78
Бутон за режим на готовност Дръжки за пренасяне ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Преди да използвате вашата тенджера Crock-Pot за бавно готвене и сотиране, махнете всички опаковъчни ® компоненти, измийте капака и керамичния съд със сапунена вода и ги подсушете добре. Препоръчваме ви да...
Page 79
добавете от 1 до 1½ допълнителна чаша течност на чаша ориз и продължете готвенето за още 20 до 30 минути. • За да постигнете най-добри резултати, добавете пастата в уреда за бавно готвене Crock-Pot в последните ® 30–60 минути от готвенето.
Page 80
МЛЯКО: • Млякото, сметаната и киселото мляко се разлагат при продължително готвене. Когато е възможно, добавяйте ги през последните 15 до 30 минути на готвенето. • Кондензираните супи могат да заместят млякото и могат да се готвят продължително време. СУПИ: •...
Page 81
ГАРАНЦИЯ Моля, пазете касовата бележка, тъй като ще ви бъде необходима за каквито и да е рекламации по настоящата гаранция. Този уред има гаранция от 2 години, след като го закупите, както е описано в настоящия документ. По време на този гаранционен срок, ако в малко вероятния случай уредът спре да функционира поради неизправност...
Page 82
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, ako im je pružen nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju postojeće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Page 83
Posudu za kuhanje upotrijebite za pirjanje, pečenje, potamnjivanje, prženje itd. Također je idealna posuda za kuhanje velikih količina hrane. UPOTREBA SPOROG KUHALA ZA PIRJANJE Namjestite posudu za kuhanje na osnovicu za grijanje, dodajte sastojke i pokrijte je poklopcem. Priključite Crock-Pot ® sporo kuhalo za pirjanje u električno napajanje.
Page 84
• Isključite utikač napajanja kada je kuhanje završeno i prije čišćenja. • Odvojiva keramička posuda otporna je na korištenje u pećnici. Odvojivu keramičku posudu nemojte koristiti na plinskom kuhalu, električnoj grijaćoj ploči ili roštilju. • Odvojiva posuda za kuhanje i poklopac otporni su na korištenje u pećnici. Posuda za kuhanje podesna je za korištenje na plinskoj, električnoj ili indukcijskoj ploči i u pećnici.
Page 85
ČIŠĆENJE UVIJEK odvojite od električnog napajanja i pustite da se sporo kuhalo ohladi prije čišćenja. PAŽNJA: Nemojte osnovicu za grijanje, kabel napajanja ili utikač uranjati u vodu ili drugu tekućinu. Stakleni poklopac i odvojivu posudu operite u vrućoj i sapunastoj vodi. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili krpe za čišćenje.
Page 86
Ελληνικα Σημαντικες Προφυλαξεις Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που ενέχονται.
Page 87
Πως να χρησιμοποιειτε τη συσκευη αργου sauté μαγειρεματος Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στη θερμαινόμενη βάση, προσθέστε τα συστατικά σας και καλύψτε με το καπάκι. Συνδέστε στο ρεύμα τη συσκευή σοταρίσματος αργού μαγειρέματος Crock-Pot ® Επιλέξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας χρησιμοποιώντας το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας...
Page 88
Πατήστε τα κουμπιά χρονοδιακόπτη πάνω/κάτω για να επιλέξετε το χρόνο μαγειρέματος. Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί σε 30λεπτα μέχρι 20 ώρες. Επιλέξτε το χρόνο με βάση το χρονικό διάστημα που υποδεικνύεται στη συνταγή. Ο χρόνος θα αρχίσει να μετράει ανά ένα λεπτό. Όταν...
Page 89
ΓΑΛΑ: • Το γάλα, η κρέμα γάλακτος και η ξινή κρέμα κόβουν κατά τη διάρκεια του παρατεταμένου μαγειρέματος. Όταν είναι εφικτό, προσθέστε κατά τα τελευταία 15 έως και 30 λεπτά μαγειρέματος. • Οι συμπυκνωμένες σούπες μπορούν να αντικαταστήσουν το γάλα και να μαγειρευτούν για παρατεταμένο χρόνο. ΚΡΕΑΣ: •...
Page 90
Εγγυηση Φυλάξτε την απόδειξή σας διότι θα χρειαστεί για οποιεσδήποτε αξιώσεις τεθούν υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης. Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν έγγραφο. Στην απίθανη περίπτωση που κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης διακοπεί η λειτουργία της συσκευής εξαιτίας σφάλματος σχεδιασμού...
Page 91
РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных или умственных способностей, а также лицами, не обладающими надлежащим опытом и знаниями при условии, если они осуществляют использование устройства...
Page 92
время приготовления. Используйте чашу для всех видов жарки, варки и тушения. Чаша отлично выполнит функцию кастрюли, когда будет необходимо приготовить большое количество еды. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ Поставьте чашу на блок нагрева, наполните чашу ингредиентами и установите крышку. Подключите мультиварку Crock-Pot к электросети. ® Установите температуру, используя кнопку для установки температуры...
Page 93
Вместо молока можно использовать концентрированный бульон, который можно подвергать термической обработке дольше. МЯСО: • Обрежьте жир, хорошо промойте, и просушите бумажными полотенцами. • Если перед использованием мультиварки Crock-Pot Вы заранее обжарите мясо, результат будет лучше - из ® него вытопится лишний жир, и оно станет ароматнее.
Page 94
• Мясо следует разместить в чаше таким образом, чтобы оно не касалось крышки. • В зависимости от размера кусков мяса, добавьте или уменьшите количество овощей или картофеля так, чтобы чаша была наполнена на ½ или ¾ своего объема. • Рекомендованное время приготовления мяса в зависимости от размера кусков дано лишь приблизительно. Время...
Page 95
ГАРАНТИЯ Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии. На данное устройство предоставляется гарантия на 2 года после покупки, как описано в настоящем документе. Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет работать вследствие дефекта конструкции или...
Page 96
إجراءات وقائية هامة ً من الممكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال البالغين من العمر 8 سنوات واألكبر سن ا واألشخاص الذين يعانون من نقص في قدراتهم الحسية أو العقلية أو انعدام الخبرة والمعرفة إال إذا كان هنالك إشراف أو توجيه يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر المشمولة.
Page 97
التحضير لالستخدام ، فقم بإزالة كل مواد التعبئة والتغليف وغسل الغطاء ووعاء الطهي القابل للفكCrock-Pot قبل استخدامك لجهاز الطهي - القلي البطيء ® . ً بماء دافئ به صابون، ثم التجفيف جيد ا نوصيك أن تقوم بغسل وعاء الطهي القابل لإلزالة يدوي ا ً فقط وباستخدام منتج تنظيف غير كاشط وقطعة مالبس، للحفاظ على طبقة...
Page 98
“يتميز وعاء الطهي القابل لإلزالة والغطاء بالمقاومة ضد حرارة الفرن. وعاء الطهي مالئم لالستخدام مع الموقد الذي يعمل بالغاز والموقد .الكهربائي ومواقد الحث وأسفل الشواية دليل تحضير وصفات الطهي :املعكرونة واألرز للحصول على أفضل النتائج، استخدم األزر طويل الحبة ما لم تذكر وصفة تحضير الطعام غير هذا. في حالة عدم طهي األزر بشكل كامل بعد...
Page 99
التنظيف .قم دوم ا ً بنزع قابس جهاز الطهي الخاص بك من مصدر التيار الكهربائي ودعه حتى تبرد درجة حرارته قبل التنظيف .تنبيه: ال تقم مطلق ا ً بغمر قاعدة التسخين، أو كابل الطاقة أو القابس في الماء أو أي سائل آخر قم...