Wilo Drain STS 40 A Série Notice De Montage Et De Mise En Service
Wilo Drain STS 40 A Série Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo Drain STS 40 A Série Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Drain STS 40 A Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/...
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
P
Manual de instalação e funcionamento
TR
Montaj ve kullanma kılavuzu
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
S
Monterings- och skötselanvisning
FIN Asennus- ja käyttöohje
DK
Monterings- og driftsvejledning
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
EST Paigaldus- ja kasutusjuhend
LV
Instalēšanas un ekspluatācijas instrukcijas
LT
Montavimo ir naudojimo instrukcija
SK
Návod na montáž a obsluhu
SLO Navodila za vgradnjo in vzdrževanje
BG
Инструкция за монтаж и експлоатация
RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Drain STS 40 A Série

  • Page 1 Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/... Einbau- und Betriebsanleitung Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service Návod k montáži a obsluze Inbouw- en bedieningsvoorschriften RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Page 2 Fig.1: Fig. 2a Fig. 2b Fig.3: DN40 (1 ½") 52,5...
  • Page 3: Table Des Matières

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 5: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Grenzwerte dürfen auf keinen Fall beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli- unter- bzw. überschritten werden. che Produktschäden durch Missachten des Hin- weises. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain STS 40...
  • Page 6 Bereichen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört 4 Bestimmungsgemäße Verwendung auch die Einhaltung dieser Anleitung. Die Tauchmotorpumpen Wilo-Drain STS 40 sind Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als geeignet zur Förderung von Schmutz-/Abwässern nicht bestimmungsgemäß. und reinen Flüssigkeiten mit Feststoffen von max.
  • Page 7 Grauguss (Hydraulik). Sie wird von einem druckwasserdicht gekapselten Motor angetrieben. Pumpe und Motor haben eine gemeinsame Welle. Das Fördermedium dringt von unten durch die zentrale Saugöffnung ein und tritt aus dem vertikalen Druckstutzen aus. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain STS 40...
  • Page 8 3mm Kontaktöffnung, siehe Technische Daten • Die Pumpe ist anschlussfertig. • Beim Füllen des Schachtes bzw. Absenken der Pumpe in die Grube ist darauf zu achten, dass die Schwimmerschalter (STS 40...A) sich frei bewegen können. • Pumpe einschalten. Wilo AG 01/2007...
  • Page 9 Rotor blockiert Gehäuse und Laufrad reinigen, falls weiter blockiert Pumpe austauschen Kabelunterbrechung Widerstand des Kabels prüfen. Wenn nötig, Kabel wechseln. Nur originales Wilo Sonder- kabel verwenden! Sicherheitsschalter haben abge- Wasser im Motorraum Kundendienst einschalten schaltet Fremdkörper in der Pumpe, WSK hat ausge- Anlage spannungsfrei schalten u.
  • Page 10: Installation And Operating Instructions

    The cable should never be used for lifting! 2.2 Personnel qualifications • During transport and temporary storage, the The installation personnel must have the appro- pump must be protected from moisture, from priate qualification for this work. frost and from mechanical damage. Wilo AG 01/2007...
  • Page 11 English 4 Intended use CAUTION! Danger of material damage! Wilo-Drain STS 40 submersible pumps are suitable Pumping materials which are not approved can for pumping sewage, waste water and clean fluids lead to damage to the product. containing solid particles of up to 40 mm diameter The pumps are not suitable for water containing from shafts, pits and containers.
  • Page 12 (hydraulics). Fig. 2a: It is driven by a water pressure-tight, encapsu- Pump (Wilo-Drain STS 40) with single-phase lated motor. The pump and the motor have a motor and optional overflow alarm control. shared shaft. The fluid comes up through the cen- tral suction opening and is pumped out through Fig.
  • Page 13 • When filling the shaft or powering the pump into • Earth the system as required by regulations the pit, make sure the float switch (Wilo-Drain STS • Using a residual current device ≤ 30 mA 40) can move freely.
  • Page 14 Rotor blocked Clean the housing and impeller, if still blocked replace the pump Cable rupture Check the cable resistance. If necessary, replace the cable. Only use genuine Wilo special cable. Safety switches thrown Water in the motor chamber Contact customer service...
  • Page 15: Notice De Montage Et De Mise En Service

    REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éven- tuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain STS 40...
  • Page 16 1~230 V, moteur à courant monophasé, 3~400 V, moteur à courant triphasé 4 Applications Fréquence réseau [Hz] Les pompes submersibles Wilo-Drain STS 40 sont Nombre de pôles 2 destinées au pompage des eaux sales/usées et des 5M KA Longueur du câble électrique [m] : 5, 10 liquides contenant des matières solides de Ø...
  • Page 17 • Accessoires pour installation immergée mobile Porte-câble • Accessoires pour installation immergée fixe Etanchéité entrée câble Joint couvercle du moteur Bague d’étanchéité d’arbre Circlip Garniture mécanique Corps de pompe Joint Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain STS 40...
  • Page 18 (R 1½", possibilité d’élargissement). tacts séparés de 3 mm min. La structure de la cuve doit impérativement • La pompe est prête à être raccordée. garantir la liberté de déplacement de l’interrup- teur à flotteur (Wilo-Drain STS 40). Wilo AG 01/2007...
  • Page 19 être évacuée avec les déchets spéciaux ! L’huile n’est pas biodégradable ! • Faire l’appoint en huile neuve (voir caractéristi- ques techniques). • Revisser la vis de vidange d’huile avec le joint. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain STS 40...
  • Page 20 Conduite de refoulement bouchée Démonter et nettoyer la conduite S’il n’est pas possible de remédier au défaut, faire appel à un installateur agréé, au SAV Wilo le plus proche ou à son représentant. 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être commandées auprès de l’installateur agréé...
  • Page 21: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    AANWIJZING: Een nuttige aanwijzing voor het in schreden. goede toestand houden van het product. De aan- wijzing vestigt de aandacht op mogelijke proble- men. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain STS 40...
  • Page 22 4 Toepassing Tot het correcte gebruik hoort ook het aanhouden De dompelpompen Wilo-Drain STS 40 zijn van deze handleiding. geschikt voor het transport van vuil-/afvalwater Ieder ander gebruik geldt als niet conform de en schone vloeistoffen met vaste stoffen van max.
  • Page 23 Deze wordt door een drukwaterdicht gekapselde motor aangedreven. Pomp en motor hebben een gemeenschappelijke as. Het transportmedium dringt van onderen af door de centrale aanzuig- opening naar binnen en treedt naar buiten uit de verticale persaansluiting. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain STS 40...
  • Page 24 • De pomp is bedrijfsklaar. dat de vlotterschakelaar (STS 40...A) vrij kan bewegen. Pomp met draaistroommotor (3~400V): • Pomp inschakelen. Voor de draaistroomaansluiting moeten de ader van het vrij kabeluiteinde als volgt worden bezet: Wilo AG 01/2007...
  • Page 25 Wilo-klantenservice of -dealer. 11 Reserve-onderdelen Reserveonderdelen kunnen worden besteld via de plaatselijke dealer en/of via de Wilo-klantenser- vice. Om vragen en foutieve bestellingen te voorko- men, moeten bij iedere bestelling alle specificaties van de typeplaat worden opgegeven.
  • Page 26: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Asimismo, los valores límite indicados en el catá- sufran daños. «Atención» implica que el pro- logo u ficha técnica no deberán sobrepasarse por ducto puede resultar dañado si no se respetan exceso ni por defecto. las indicaciones. Wilo AG 01/2007...
  • Page 27 Véase las claves de tipo Rango de temperatura admisible del medio de impulsión: Entre +3 y 35°C Profundidad máx.: < 70 db(A) Nivel sonoro al nivel mín. Aceite: ELFOLNA DS 22 o similar, aprox. 0,4 l Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain STS 40...
  • Page 28 La acciona un motor encapsulado hermética- mente. La bomba y el motor comparten un mismo eje. El líquido bombeado entra por debajo a través del orificio central de admisión y sale por las bocas de impulsión verticales. Wilo AG 01/2007...
  • Page 29 • Uso de un separador de un mínimo de 3 mm de de flotador (STS 40...A) pueda moverse libre- abertura de contacto para separar de la red, mente. • La bomba está lista para la conexión. • Encender la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain STS 40...
  • Page 30 Rotura del cable Comprobar la resistencia del cable. Si es necesario, cambiar el cable. ¡Utilizar única- mente cables especiales Wilo originales! Se ha activado un interruptor de Hay agua en el alojamiento del motor Póngase en contacto con el servicio de seguridad atención al cliente...
  • Page 31: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    "ATTENZIONE" si riferisce alla possibilità di sun motivo. arrecare danni materiali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso. NOTA: Un'indicazione utile per l'utilizzo del pro- dotto. Segnala anche possibili difficoltà. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain STS 40...
  • Page 32 4 Campo d'applicazione Qualsiasi altro tipo di impiego non è da ritenersi Le pompe sommerse Wilo-Drain STS 40 sono ido- regolamentare. nee per il pompaggio di acque cariche/reflue e di liquidi puliti con contenuto solido non superiore a 40 mm Ø, provenienti da pozzi, fosse e serbatoi.
  • Page 33 Il fluido pompato tore a galleggiante ("STS 40...A"). entra dal basso attraverso l'apertura di aspirazione centrale e fuoriesce dal raccordo di mandata ver- ticale. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain STS 40...
  • Page 34 • Eseguire il collegamento a terra a norma • Min 90 mm: Modalità funzionamento S3: dell'impianto, vedere Dati tecnici • Utilizzo di un interruttore automatico differen- • Min 250 mm: Modalità funzionamento S1: ziale ≤ 30 mA, vedere Dati tecnici Wilo AG 01/2007...
  • Page 35 Centro Assi- stenza WILO locale. Per evitare richieste di chiarimenti e ordini errati, per ogni ordinazione è necessario indicare tutti i dati riportati sulla targhetta Soggetto a modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain STS 40...
  • Page 36: Manual De Instalação E Funcionamento

    'Atenção' adverte para a possibilidade de even- ções devem ser sempre cumpridos. tuais danos no produto caso a indicação seja ignorada. INDICAÇÃO: Indicação útil sobre o modo de utili- zação do produto. Adverte também para a exis- tência de eventuais dificuldades. Wilo AG 01/2007...
  • Page 37 Gama de temperatura permitida do fluido: +3 até 35°C Profundidade de submersão máx.: < 70 db(A) Nível de pressão acústica com nível mín. Quantidade de óleo: ELFOLNA DS 22 ou comparável, aprox. 0,4 l Manual de instalação e funcionamento Wilo-Drain STS 40...
  • Page 38 É accionada por um motor com vedação contra água sob pressão. Bomba e motor têm um veio comum. O líquido transportado entra por baixo através da abertura do orifício de admissão central e sai pela descarga vertical. Wilo AG 01/2007...
  • Page 39 • Mín 250 mm: Modo de funcionamento: • Utilização de um dispositivo de separação para ver Dados técnicos separação de rede com mín. 3mm abertura de contacto, • A bomba está pronta para conexão. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Drain STS 40...
  • Page 40 11 Peças de substição A encomenda de peças de reposição é realizada pelas oficinas especializadas da sua área e/ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente da Wilo. Para evitar pedidos de informação adicionais ou encomendas erradas, devem ser sempre indicados todos os dados da placa de identificação ao efec-...
  • Page 41: Montaj Ve Kullanma Kılavuzu

    üründe veya sistemde hasar meydana gelebileceğini belirtir. NOT: Ürünün işletimine yönelik faydalı bilgiler. Kullanıcıyı olası problemler konusunda uyarır. 2. 2 Personel eğitimi Montajı gerçekleştirecek personel, bu işlemler için uygun eğitimi almış olmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain STS 40...
  • Page 42 Amacına uygun kullanım arasında bu talimata 4 Kullanım amacı uymak da yer almaktadır. Dalgıç tipi motor pompaları kuyulardan, Wilo- Bunun dışındaki her türlü kullanım amacına uygun Drain STS 40 kanallardan ve kaplardan kirli/ atık olmayan kullanımdır.
  • Page 43 Pompa ve motor ortak bir mile 4 Bağlı bulunan ve pompanın kumandasına sahiptir. Basılan akışkan alttan merkezi emme yönelik şamandıra şalterli devre cihazı deliğinden girer ve dikey basınç bağlantı ağzından 5 Zincir çıkar. 6 Motorun elektrikli bağlantı kablosu Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain STS 40...
  • Page 44 • En az 90 mm: Çalışma türü S3: bkz. teknik veriler • En az 250 mm: Çalışma türü S1: bkz. teknik veriler • Kuyu dolarken veya pompa indirilirken, şamandıra şalterlerinin (STS 40...A) serbest hareket edebilmesi sağlanmalıdır. • Pompayı devreye alın. Wilo AG 01/2007...
  • Page 45 Basınç hattı tıkalı Hattı sökün ve temizleyin Çalışma arızası giderilemezse, lütfen teknik servis ya da size en yakın Wilo müşteri hizmetleri merkezi ya da temsilciliğine başvurun. 11 Yedek parçalar Yedek parça siparişi, yerel teknik servisler ve/veya Wilo müşteri hizmetleri üzerinden gerçekleşir.
  • Page 46: Monterings- Och Skötselanvisning

    De gränsvärden som anges i katalogen vera" innebär att produktskador kan inträffa om eller databladet får varken över- eller underskri- säkerhetsanvisningarna inte följs. das. NOTERA: Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren uppmärksam på eventuella svårigheter. Wilo AG 01/2007...
  • Page 47 Max. brytfrekvens: 50/h Tryckstutsens nominella diameter: Se typnyckel Tillåten medeltemperatur på pumpmediet: +3 till 35 °C Max. dränkdjup: < 70 db(A) Ljudtrycksnivå vid min. nivå Oljefyllning: ELFOLNA DS 22 eller motsvarande, ca 0,4 l Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain STS 40...
  • Page 48 4 Brytare med ansluten nivåvakt för styrning av mediet matas in underifrån genom den centrala pumpen sugöppningen och ut genom den vertikala 5 Kedja tryckstutsen. 6 Elektrisk anslutningskabel för motor Bild 2a: Pump (STS 40...A) med växelströmsmotor och larmkopplare för överrinningslarm som option. Wilo AG 01/2007...
  • Page 49 För trefasanslutningen ska ledarna i den lösa kabeländen anslutas som följer: Anslutningskabel, 4-ledare: 4x1,0 mm² Ledare Plint Brun Svart Blå Grön/gul Den lösa kabeländen ansluts i kopplingslådan (se monterings- och skötselanvisning för kopp- lingslådan). Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain STS 40...
  • Page 50 Rotorn kärvar Rengör huset och pumphjulet. Om proble- met fortsätter, byt ut pumpen. Kabelbrott Kontrollera kabelns motstånd. Byt ut kabeln vid behov. Använd endast Wilo specialkablar i original! Säkerhetsbrytarna har löst ut Vatten i motorrummet Kontakta kundtjänst Främmande partiklar i pumpen, lindnings- Koppla bort matningsspänningen och säkra...
  • Page 51: Asennus- Ja Käyttöohje

    Huomio-sana tarkoit- ei saa missään tapauksessa ylittää tai alittaa. taa, että seurauksena saattaa olla laitevaurioita, jos varoitusta ei noudateta. HUOMAA: Laitteen käsittelyyn liittyvä hyödyllinen ohje. Ohje kiinnittää käyttäjän huomion myös mahdollisiin ongelmakohtiin. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain STS 40...
  • Page 52 Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös 4 Määräystenmukainen käyttö tämän ohjeen noudattaminen. Wilo-Drain STS 40-uppopumput on tarkoitettu Kaikenlainen muu käyttö on vastoin määräyksiä. lika- ja jäteveden sekä puhtaiden nesteiden, joissa on halkaisijaltaan enintään 40 mm:n kiintoaineita, 5 Tuotetiedot pumppaamiseen kaivannoista, kuopista ja säili-...
  • Page 53 Pumppu on valmistettu ruostumattomasta teräksestä (moottori) ja harmaasta valuraudasta (hydrauliikka). Sen moottori on painevedenpitävästi suojattu. Pumpulla ja moottorilla on yhteinen akseli. Pumpattava neste työntyy sisään alhaalta kesku- simuaukosta ja poistuu pystysuoran paineistukan kautta. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain STS 40...
  • Page 54 • Erotuslaitteen käyttö verkon erotukseen vähin- • Vähintään 250 mm: Käyttötapa S1: tään 3 mm:n kosketusvälillä. Katso tekniset tiedot • Pumppu on liitäntävalmis. • Täytettäessä kaivantoa tai laskettaessa pumppua kuoppaan on huomioitava, että uimurikytkimet (STS 40...A) voivat liikkua vapaasti. • Käynnistä pumppu. Wilo AG 01/2007...
  • Page 55 Jos et saa selvitettyä häiriötä, ota yhteyttä alan liikkeeseen tai lähimpään Wilo-asiakaspalve- luun tai -edustajaan. 11 Varaosat Varaosatilaus tehdään paikallisen alan liikkeen ja/ tai Wilo-asiakaspalvelun kautta. Lisätiedustelujen ja virhetilausten välttämiseksi jokaisen tilauksen yhteydessä on ilmoitettava tyyppikilvessä esitetyt tiedot. Tekniset muutokset mahdollisia! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain STS 40...
  • Page 56: Monterings- Og Driftsvejledning

    Der er fare for at beskadige pumpen/anlægget. under- eller overskrides. 'Forsigtig' henviser til mulige skader på produk- tet, hvis anvisningen ikke følges. NOTE: Et nyttigt tip om håndtering af produktet. Det gør opmærksom på mulige problemer. Wilo AG 01/2007...
  • Page 57 Tilsigtet anvendelse indebærer, at denne vejled- ning overholdes. 4 Anvendelsesformål I modsat fald er tale om utilsigtet anvendelse. Wilo-Drain STS 40 dykpumper er beregnet til transport af forurenet vand/spildevand og rene 5 Produktdata væsker, som indeholder faste materialer på maks.
  • Page 58 Pumpe og motor har fælles aksel. Pumpemediet 6 Elektrisk motortilslutningskabel kommer ind fra neden gennem sugeåbningen i midten og løber ud ad den vertikale trykstuds. Fig. 2a: Pumpe (STS 40...A) med vekselstrømsmotor og valgfri alarmafbryder for overløbsalarm. Wilo AG 01/2007...
  • Page 59 Ved trefasetilslutning skal den frie kabelendes ledere bestykkes som følger: 4-leders tilslutningskabel: 4x1,0 mm² Leder Klemme Brun Sort Blå Grøn/gul Den frie kabelende skal forbindes i kontaktskabet (se montage- og driftsvejledning for kontaktska- bet). Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain STS 40...
  • Page 60 Trykledningen er tilstoppet Afmonter og rens ledningen. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, kontaktes en håndværksvirksomhed eller nærmeste WILO kundeservice eller repræsentant. 11 Reservedele Reservedele bestilles gennem lokale håndværkere og/eller WILO kundeservice. For at undgå forespørgsler og fejlbestillinger skal samtlige data på...
  • Page 61: Instrukcja Montażu I Obsługi

    4 instrukcji obsługi. W żadnym wypadku nie wolno ZALECENIE: Użyteczna wskazówka dotycząca przekraczać w górę lub w dół wartości granicznych posługiwania się produktem. Zwraca uwagę na podanych w katalogu/specyfikacji. potencjalne trudności. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain STS 40...
  • Page 62 Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się także przestrzeganie niniejszej 4 Zakres zastosowania instrukcji. Pompy zatapialne Wilo-Drain STS 40 nadają się do Każde inne zastosowanie jest traktowane jako tłoczenia zanieczyszczonej wody i ścieków oraz zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. czystych cieczy zawierających substancje stałe o maks.
  • Page 63 VORTEX. Tłoczy on substancje stałe do Ø 40 mm (oprócz substancji włóknistych, takich jak trawa, liście, tkaniny). W przypadku ustawienia stacjonarnego pompa jest przykręcona do stałego przewodu tłocznego (R 1½), a przy ustawieniu przenośnym do złącza elastycznego. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain STS 40...
  • Page 64 4 Urządzenie sterujące z podłączonym Pompa z silnikiem indukcyjnym trójfazowym wyłącznikiem pływakowym do sterowania (3~400 V): pompą W przypadku podłączenia trójfazowego należy 5 Łańcuch przyporządkować w następujący sposób żyły 6 Elektryczny przewód zasilający silnika wolnej końcówki kabla: Wilo AG 01/2007...
  • Page 65 • Min. 250 mm: rodzaj pracy S1: patrz Dane techniczne • Podczas napełniania studzienki lub opuszczania pompy do wykopu należy zwrócić uwagę, aby wyłączniki pływakowe (STS 40...A) mogły się swobodnie poruszać. • Włączyć pompę. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain STS 40...
  • Page 66 Wilo. 11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się poprzez lokalny zakład specjalistyczny i/lub biuro obsługi klienta firmy Wilo. Aby uniknąć ponownych zapytań i błędnych zamówień, podczas każdego zamówienia należy podać wszystkie dane z tabliczki znamionowej. Zmiany techniczne zastrzeżone!
  • Page 67: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    δυνατόν να προκληθούν ζημιές στο προϊόν αν επιτρέπεται να ξεπερασθούν οι οριακές τιμές που δεν προσεχθούν οι οδηγίες. δίδονται στο φύλλο χαρακτηριστικών. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μια χρήσιμη υπόδειξη για τον χειρισμό του προϊόντος. Εφιστά επίσης την προσοχή μας σε πιθανές δυσκολίες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain STS 40...
  • Page 68 ενδεδειγμένης χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη. 4 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Οι υποβρύχιες αντλίες Wilo-Drain STS 40 είναι κατάλληλες για την άντληση ακάθαρτου νερού/ 5 Στοιχεία για το προϊόν λυμάτων και καθαρών υγρών με στερεά υλικά μέγιστης διαμέτρου 40 mm, από φρεάτια, 5.1 Κωδικοποίηση...
  • Page 69 εξειδικευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τις Συγκρατητήρας καλωδίου κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς! Στεγανοποίηση στυπιοθλίπτη καλωδίου • Τηρήστε τους κανονισμούς για την πρόληψη Βίδα ατυχημάτων! Στεγανοποίηση καλύμματος κινητήρα Δακτύλιος στεγανοποίησης άξονα Ελατηριωτός δακτύλιος Μηχανικός στυπιοθλίπτης Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain STS 40...
  • Page 70 Κατά τη μεταφερόμενη υγρή τοποθέτηση με 8.1 Έλεγχος φοράς περιστροφής (μόνο για τον εύκαμπτο σωλήνα, η αντλία πρέπει να τριφασικό κινητήρα) ασφαλίζεται από ενδεχόμενη ανατροπή και ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αν η αντλία λειτουργεί με εσφαλμένη φορά περιστροφής, η παροχή της είναι μειωμένη. Wilo AG 01/2007...
  • Page 71 • Κατά την πλήρωση του φρεατίου ή τη βύθιση της στοιχεία). αντλίας στο λάκκο, πρέπει να διασφαλίζεται η • Βιδώστε τη βίδα αποστράγγισης λαδιού μαζί με το ελεύθερη μετακίνηση των πλωτηροδιακοπτών δακτύλιο στεγανοποίησης. (STS 40...A). • Ενεργοποιήστε την αντλία. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain STS 40...
  • Page 72 Καθαρίστε το κέλυφος και την φτερωτή. Αν μπλοκάρει ξανά, αντικαταστήστε την αντλία Κομμένο καλώδιο Ελέγξτε την αντίσταση του καλωδίου. Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το καλώδιο. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσιο Wilo ειδικό καλώδιο! Οι ασφαλειοδιακόπτες Υπάρχει νερό στο θάλαμο του κινητήρα Απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης...
  • Page 73: Návod K Montáži A Obsluze

    žádném případě překročeny či nedodrženy. POZOR! Hrozí nebezpečí poškození čerpadla/systému. Označení 'Pozor' se týká možného poškození produktu zanedbáním příslušných pokynů. UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na možné potíže. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain STS 40...
  • Page 74 Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu k určenému účelu. 4 Účel použití Ponorná motorová čerpadla Wilo-Drain STS 40 5 Údaje o výrobku jsou vhodná k čerpání splaškové/odpadní vody a čirých kapalin s pevnými částicemi o max.
  • Page 75 Čerpadlo a motor mají společnou spínačem pro ovládání čerpadla hřídel. Čerpané médium vniká do čerpadla zdola, 5 Řetěz středovým sacím otvorem a vystupuje 6 Elektrický napájecí kabel motoru z vertikálního hrdla výtlaku. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain STS 40...
  • Page 76 (STS 40...A) mohl volně pohybovat. • Zapněte čerpadlo. Čerpadlo s třífázovým motorem (3~400 V): U třífázového připojení je nutno vodiče volného konce kabelu zapojit následujícím způsobem: 4vodičový napájecí kabel: 4 x 1,0 mm² Vodič Svorka Hnědý Černý Modrý Zeleno-žlutý Wilo AG 01/2007...
  • Page 77 Náhradní díly lze objednat prostřednictvím lokálních profesních opravářů nebo přes zákaznický servis fy. Wilo. Aby se předešlo zbytečným dotazům a chybným objednávkám, je nutno do objednávky uvádět veškerá data z typového štítku. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain STS 40...
  • Page 78: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    производителем. Оригинальные запасные части и утвержденные производителем ВНИМАНИЕ! принадлежности обеспечивают безопасность. Существует опасность повреждения насоса Применение других деталей может стать или установки. «Внимание!» означает причиной отказа от ответственности за возможность повреждения изделия при возможные последствия. несоблюдении указания. Wilo AG 01/2007...
  • Page 79 150 мг/л (для материала 1.4301 / AISI 304), Свободный сферический проход: 40 мм Сетевое напряжение: 1~230 В, ± 10 %, 3~400 В, ± 10 % Частота сети: 50 Гц Класс защиты: IP 68 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain STS 40...
  • Page 80 (электродвигатель) и серого чугуна (гидравлика). Привод насоса осуществляется при помощи электродвигателя в кожухе, непроницаемом для воды под давлением. Насос и двигатель имеют общий вал. Перекачиваемая среда поступает снизу через центральное впускное отверстие и выходит через вертикальный напорный патрубок. Wilo AG 01/2007...
  • Page 81 необходимо очистить скважину от грубых положении подвешиваться на тросе или цепи. твердых материалов (например, строительного мусора и т.п.). Установочные размеры см. на габаритном чертеже (рис. 3), размеры скважины показаны на рис. 2a. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain STS 40...
  • Page 82 см. технические данные • Мин. 250 мм: Режим работы S1: см. технические данные • При заполнении скважины и при опускании насоса в котлован необходимо следить за тем, чтобы поплавковый выключатель (STS 40...A) мог свободно перемещаться. • Включить насос. Wilo AG 01/2007...
  • Page 83 в службу технической поддержки компании Wilo. Во избежание дополнительных уточнений и ошибочного заказа при каждом заказе следует указывать все данные, приведенные на паспортной табличке. Предприятие оставляет за собой право на технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain STS 40...
  • Page 84: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    Kasutaja võib (raskelt) viga saada. 'Hoiatus' tähendab seda, et juhise eiramine võib põhjustada (raskeid) inimvigastusi. ETTEVAATUST! Pumba/seadme vigastamise oht. 'Ettevaatust' tähendab seda, et juhise eiramine võib põhjustada toote kahjustamist. NÕUANNE: Kasulik nõuanne pumba käsitsemiseks. Juhib tähelepanu võimalikele raskustele. Wilo AG 01/2007...
  • Page 85 Vt andmesilt Maksimaalne tõstekõrgus: Vt andmesilt Töörežiim S1: 200 töötundi aastas Töörežiim S3 (optimaalne): Pausidega töörežiim, 25% (2,5 min. töötamist, 7,5 min. pausi) Soovitatav lülitussagedus: 20/h Max lülitussagedus: 50/h Survepoole liitmiku nimimõõt: Vt tüübikood Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Drain STS 40...
  • Page 86 Süvend peab olema selline, et kindlasti on tagatud ja hallmalmist (töökamber). ujuklüliti (STS 40...A) takistamatu liikumine. Seda käitatakse veekindla, suletud korpusega mootoriga. Pumbal ja mootoril on ühine võll. Pumbatav vedelik siseneb alt läbi keskse imiava ja väljub survepoole vertikaalse toru kaudu. Wilo AG 01/2007...
  • Page 87 (STS 40...A) saab vabalt maandada. liikuda. • Kasutada tuleb ≤ 30 mA rikkevoolukaitselülitit. • Lülitada pump sisse. • Toitevõrgust eraldamiseks tuleb kasutada vähemalt 3 mm kontaktivahega kaitselülitit. • Pump on ühendamisvalmis. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Drain STS 40...
  • Page 88 Kui tõrget ei ole võimalik kõrvaldada, siis tuleb pöörduda spetsialiseerunud töökoja või lähima Wilo klienditeeninduse või esinduse poole. 11 Varuosad Varuosi saab tellida kohaliku töökoja ja/või Wilo klienditeeninduse kaudu. Et täiendavaid küsimusi ja ekslikke tellimusi vältida, tuleb iga tellimuse korral esitada kõik andmesildi andmed.
  • Page 89 / datu lapā norādītās Pastāv sūkņa vai ierīces sabojāšanas risks. robežvērtības. "Uzmanību" attiecas uz iespējamiem produkta bojājumiem norādījuma neievērošanas gadījumā. PIEZĪME: Svarīgs norādījums par produkta lietošanu. Tas arī pievērš uzmanību iespējamiem sarežģījumiem. Instalēšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Drain STS 40...
  • Page 90 Jebkurš cita veida izmantojums tiek uzskatīts kā neparedzēts izmantošanas veids. 4 Izmantošanas joma Iegremdējamie sūkņi ar dzinēju Wilo-Drain STS 40 5 Produkta tehniskie dati ir piemēroti piesārņotu ūdeņu/notekūdeņu un tīru šķidrumu ar cietām vielām ar maks. 40 mm Ø...
  • Page 91 Blīvējums diametram (R 1½“, paplašinājuma iespēja). Šahtai obligāti jābūt tādā stāvoklī, ka tajā var tikt Sūknis ir izgatavots no nerūsējoša tērauda nodrošināta netraucēta pludiņa tipa slēdža (dzinējs) un čuguna (hidraulika). kustība (STS 40...A). Instalēšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Drain STS 40...
  • Page 92 • Jāizmanto atlikušās strāvas slēgierīce ≤ 30 mA. kustēties (STS 40...A). • Jāizmanto atdalītājierīce atvienošanai no tīkla ar • Ieslēgt sūkni. min. 3mm kontaktu atvērumu. • Sūknis ir sagatavots pieslēgšanai tīklam. Wilo AG 01/2007...
  • Page 93 Wilo klientu apkalpošanas dienestu. Lai izvairītos no papildu jautājumu uzstādīšanas nepieciešamības klientam un nepareizu daļu piegādes, katrreiz veicot pasūtījumu, ir jānorāda visi datu plāksnītē ietvertie parametri. Uzņēmums patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Instalēšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Drain STS 40...
  • Page 94: Beépítési És Üzemeltetési Utasítás

    Károsodhat a szivattyú vagy a berendezés. sem szabad eltérni. A "Vigyázat" kifejezés arra vonatkozik, hogy a termék károsodhat, ha figyelmen kívül hagyják az utasítást. JAVASLAT: Hasznos tanács a termék kezelésével kapcsolatban. Felhívja a figyelmet a lehetséges nehézségekre is. Wilo AG 01/2007...
  • Page 95 Nyomócsonk névleges méret: Ld. a típusjel magyarázata A szállított közeg megeng. hőmérséklettartománya: +3 ... 35 °C Max. merülési mélység: Hangnyomás-szint minimális vízszintnél < 70 db(A) Olajtöltet: ELFOLNA DS 22 vagy hasonló, kb. 0,4 l Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain STS 40...
  • Page 96 (hidraulika készült. A szivattyút nyomás alatti víz ellen tömített tokozott motor hajtja. A szivattyúnak és a motornak közös a tengelye. A szállított közeg alulról, a központi szívónyíláson áramlik be, és a függőleges nyomócsonkon lép ki. Wilo AG 01/2007...
  • Page 97 • A szivattyú csatlakoztatásra kész. • Az akna töltésekor ill. a szivattyú leeresztésekor az aknába arra kell vigyázni, hogy az (STS 40...A) úszókapcsoló szabadon mozoghasson. • A szivattyút be kell kapcsolni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain STS 40...
  • Page 98 Kábelszakadás Ellenőrizni kell a kábel ellenállását. Ha szükséges, kábelt kell cserélni. csak eredeti Wilo különleges kábelt szabad alkalmazni! A biztonsági kapcsolók leoldottak Víz a motortérben WILO szakszervizhez kell fordulni Idegen test a szivattyúban, a WSK Feszültségmentesíteni kell a telepet, és (tekercsvédő...
  • Page 99: Montavimo Ir Naudojimo Instrukcija

    (duomenų lape) nurodytas ribines vertes arba ATSARGIAI! viršyti jas. Pavojus apgadinti siurblį ar įrenginį. „Atsargiai“ nurodo galimą žalą gaminiui, jei nuoroda bus ignoruojama. NUORODA: Naudinga nuoroda, kaip naudoti gaminį. Be to, ji atkreipia dėmesį į galinčius kilti sunkumus. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Drain STS 40...
  • Page 100 Naudojimu pagal paskirtį laikomas ir šiame vadove 4 Paskirtis išdėstytų nurodymų vykdymas. Panardinamieji siurbliai Wilo-Drain STS 40 skirti Bet koks naudojimo būdas, nenurodytas šiame pumpuoti iš šachtų, duobių ir rezervuarų nešvarų vadove, laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. vandenį / nuotekas ir švarius skysčius, kuriuose kietųjų...
  • Page 101 (3 pav.), kur nurodyti šachtos Siurblio korpusas matmenys (2a pav.). Sandariklis Slėginio vamzdžio vardinis skersmuo turi atitikti siurblio vardinį skersmenį (R 1½", praplatinimo Siurblys pagamintas iš nerūdijančio plieno galimybė). (variklis) ir pilkojo ketaus (hidraulinės dalys). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Drain STS 40...
  • Page 102 (STS 40...A) gali • naudoti ≤ 30 mA gedimo srovės apsauginį jungiklį, judėti nekliudomai. • naudoti skyriklį atsijungimui nuo tinklo su min. • Įjunkite siurblį. 3 min. kontakto atidarymu, • Siurblys yra paruoštas prijungimui. Wilo AG 01/2007...
  • Page 103 11 Atsarginės dalys Atsarginių dalių galite užsisakyti per vietines specializuotas dirbtuves ir (arba) „Wilo“ klientų aptarnavimo skyrių. Siekiant išvengti neaiškumų bei neteisingų užsakymų, kiekviename užsakyme nurodykite visus duomenis, pateiktus duomenų lentelėje. Galimi techniniai pakeitimai! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Drain STS 40...
  • Page 104: Návod Na Montáž A Obsluhu

    údajovom liste, nesmú by˙ v žiadnom prípade nedosiahnuté, resp. prekročené. POZOR! Existuje nebezpečenstvo poškodenia čerpadla/ zariadenia. 'Pozor' sa vz˙ahuje na možné škody na výrobku, vzniknuté nerešpektovaním upozornenia. UPOZORNENIE: Užitočné upozornenie pre manipuláciu s výrobkom. Upozorňuje tiež na možné problémy. Wilo AG 01/2007...
  • Page 105 4 Účel použitia Každé použitie prekračujúce tento návod sa Ponorné čerpadlá Wilo-Drain STS 40 sú vhodné na považuje za použitie mimo stanoveného účelu. čerpanie kalov/odpadových vôd a čistých kvapalín s pevnými časticami max. 40 mm Ø zo šácht, výkopov a nádob.
  • Page 106 (obr. 3), rozmer šachty (obr. 2a). Tesnenie Výtlačné potrubie musí vykazova˙ menovitú svetlos˙ čerpadla (R 1½", možnos˙ rozšírenia). Čerpadlo pozostáva z nehrdzavejúcej ocele Vlastnosti šachty musia bezpodmienečne (motor) a šedej liatiny (hydraulika). zaručova˙ neobmedzenú pohyblivos˙ plavákového spínača (STS 40...A). Wilo AG 01/2007...
  • Page 107 • Pri plnení šachty, resp. spúš˙aní čerpadla do • Čerpadlo je pripravené na okamžité pripojenie. výkopu je potrebné dba˙ na to, aby sa plavákové spínače (STS 40...A) mohli voľne pohybova˙. Čerpadlo s trojfázovým motorom (3~400V): • Zapnite čerpadlo. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Drain STS 40...
  • Page 108 Wilo. 11 Náhradné diely Objednávanie náhhradných dielov sa uskutočňuje prostredníctvom miestnych odborných remeselníkov a/alebo Služieb zákazníkom Wilo. Na zamedzenie spätných otázok a chybných objednávok je potrebné pri každej objednávke uvies˙ všetky údaje na typovom štítku. Technické zmeny vyhradené!
  • Page 109: Инструкция За Монтаж И Експлоатация

    Опасност от повреда на продукта/агрегата инструкцията. Да не се нарушават посочените при неспазване на изискванията. гранични стойности на работните параметри. ЗАБЕЛЕЖКА: Важна информация за работа с продукта. Насочва вниманието към възможни проблеми. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain STS 40...
  • Page 110 Спазването на настоящата инструкция също е от значение за правилното използване на 4 Предназначение продукта. Потопяемите помпи Wilo-Drain STS 40 са Всяко използване на продукта извън подходящи за изпомпване на отпадни/ посоченото в инструкцията е не по замърсени води със съдържание на твърди...
  • Page 111 ВНИМАНИЕ! Опасност от материални щети! Пружинна шайба Опасност от повреждане при неправилно Механично уплътнение боравене. Винт Окачвайте помпата с помощта на верига или Корпус на помпата въже само за ръкохватката, никога за Уплътнение Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain STS 40...
  • Page 112 достатъчно голяма плоча или да се закачи в помпата показва правилната посока на подходящо положение на въже или верига. въртене. • За целта дръжте помпата в ръка, • включете за кратко. Помпата се изтласква в противоположната посока (завъртане наляво) на въртене на мотора. Wilo AG 01/2007...
  • Page 113 Напорният тръбопровод е запушен Демонтирайте напорния тръбопровод и почистете Ако повредата не може да бъде отстранена, фирма за услуги или към най-близкото трябва да се обърнете към специализирана представителство или сервиз на Wilo. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain STS 40...
  • Page 114 местни специализирани фирми и / или сервиз на Wilo. За да се избегнат допълнителни запитвания и грешки при поръчката, при всяка поръчка трябва да се съобщават всички данни от заводската табелка. Производителят си запазва правото за технически изменения! Wilo AG 01/2007...
  • Page 115: Navodila Za Vgradnjo In Vzdrževanje

    (hude) telesne poškodbe. smete nikoli prekoračiti. PREVIDNO! Obstaja nevarnost, da se črpalka/naprava poškoduje. 'Previdno' se nanaša na mogoče poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja napotkov. NAPOTEK: Koristen napotek za uporabo izdelka. Opozarja tudi na možne težave. Navodila za vgradnjo in vzdrževanje Wilo-Drain STS 40...
  • Page 116 4 Namen uporabe K namenski uporabi sodi tudi upoštevanje teh Potopne črpalke Wilo-Drain STS 40 se uporabljajo navodil za uporabo. za črpanje umazanih/odpadnih voda in čistih Vsaka uporaba, ki se razlikuje od uporabe, tekočin iz jaškov, jam in zbiralnikov;...
  • Page 117 črpalke, in izstopa na 3 Alarmna stikalna naprava, opozarja na vertikalnem tlačnem nastavku. prelivanje 4 Stikalna naprava s priključenim plovnim stikalom za krmiljenje črpalke 5 Veriga 6 Napajalni kabel motorja Navodila za vgradnjo in vzdrževanje Wilo-Drain STS 40...
  • Page 118 (STS 40...A). Črpalka s 3-faznim motorjem (3~400V): • Vklopite črpalko. Za priklop 3-faznega toka je potrebno žile prostega konca kabla spojiti v skladu s spodnjo tabelo: 4-žilni napajalni kabel: 4x1,0 mm² Žila Sponka Rjava Črna Modra Zelena/rumena Wilo AG 01/2007...
  • Page 119 Nadomestne dele naročite pri lokalni specializirani servisni delavnici in/ali pri Wilo servisni službi. Da se izognete dodatnim vprašanjem in napačnemu naročanju, vsakemu naročilu priložite vse podatke s tipske tablice. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Navodila za vgradnjo in vzdrževanje Wilo-Drain STS 40...
  • Page 120: Instrucţiuni De Montaj Şi Exploatare

    4 din 'Atenţie' atrage atenţia utilizatorului asupra manualul de utilizare. Nu este permisă în nici un posibilităţii de deteriorare a produsului în cazul caz exploatarea în afara valorilor limită specificate nerespectării acestei indicaţii. în catalog/ fişa tehnică. Wilo AG 01/2007...
  • Page 121 Regimul de funcţionare S1: 200 ore de funcţionare pe an Regimul de funcţionare S3 (optim): Funcţionare intermitentă, 25 % (2,5 min funcţionare, 7,5 min pauză) Frecvenţa de comutare recomandată: 20/h Frecvenţa de comutare max.: 50/h Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Drain STS 40...
  • Page 122 Locul de amplasare / căminul pompei trebuie să fie Etanşare mecanică ferit de îngheţ. Şurub Înainte de amplasare şi punere în funcţiune, Carcasa pompei căminul trebuie curăţat de corpurile străine mari Garnitură (ca de ex. moloz etc.). Wilo AG 01/2007...
  • Page 123 şi a etanşării mecanice. În cazul energie electrică şi în conformitate cu deteriorării etanşării mecanice, în mediul reglementările locale în vigoare. pompat pot pătrunde cantităţi mici de ulei. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Drain STS 40...
  • Page 124 Comandarea pieselor de schimb se efectuează apropiat service sau reprezentant Wilo. prin intermediul specialiştilor locali şi/sau prin serviciul pentru clienţi al firmei Wilo. Pentru a evita întrebările ulterioare şi comenzile eronate, comunicaţi la fiecare comandă toate datele de pe plăcuţa de tip.
  • Page 125 Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 Applied harmonized standards, in particular: EN 12050-2 Normes harmonisées, notamment: EN 60034-1 EN 60204-1 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 Dortmund, 06.04.2006 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Document: 2068755.1...
  • Page 126 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip EN 60335-2-41, eden, 93/68/EWG EG–73/23/EWG EN 61000-6-3, 93/68/EWG Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG 89/106/EWG EN 61000-6-4. 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: WILO AG Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund...
  • Page 127 Lebanon Romania Hungary WILO Praha s.r.o. WILO Caspian LLC WILO SALMSON Switzerland WILO Romania s.r.l. WILO Magyarorsz g Kft 25101 Cestlice 1014 Baku Lebanon EMB Pumpen AG 041833 Bucharest 2045 T r kb lint T +420 234 098 711 T +994 12 4992386...
  • Page 128 WILO AG Nortkirchenstra e 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de Wilo-Vertriebsb ros in Deutschland G1 Nord G3 Sachsen/Th ringen G5 S dwest G7 West WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG Vertriebsb ro Hamburg...

Table des Matières