GB
1
Possible tubing with vent
when the current pipe is not
compatible.
2
Decompression
hood :
lateral vents (upper and
lower).
3
Deflector
to
guide
convection air.
4
Smoke pipe in drain tile or in
isolated metallic pipe.
5
Grid of hot air distribution
(500 cm 2 minimum).
6
Insulation (mineral wool).
7
Hood to protect the beam.
8
Friezes under the beam
made
out
of
bricks
fireproof concrete.
9
Convection air intake
Convection Circuit:
- Be sure that the air of the
convection can freely go
under the equipment on all
the surface, go around the
fireplace (on both sides and
at the back ) and go out
through distribution holes of
the
hood
(500
minimum).
A good convection air flow
allows for the optimum heat
exchange
between
hearth and its sides with no
local overheating and good
hood ventilation.
10
Stand (log holder) at the
right level and ventilate on a
steady and reinforced floor.
11
Inspection hatch (500 x 350
mm) for access to the flue
pipe,
to
the
regulator, to the depression
intakes etc...
D – Safety distance :
16 cm mini from the lining of
the pipe (do not insulate the
non flammable part around
the part of the flue going
through the ceiling).
I
Eventuale posa di tubi con
sfiatatoio
quando
condotto
esistente
incompatibile.
2
Cappa di decompressione
: 2 orifici di ventilazione
laterali (un in alto e l'altro
in basso).
the
Deflettore
per
l'aria di convezione.
Canna fumaria in tubatura
ad incastro o in tubo
metallico isolato.
Griglia di diffusione d'aria
calda (500 cm² minimo).
Isolamento (lana minerale)
Cappa, in protezione di
trave.
Lista sotto trave in mattoni
or
o cemento refrattario.
Entrata
d'aria
convezione.
Circuito di Convezione:
- Assicurarsi che l'aria di
convezione possa entrare
liberamente
l'apparecchio su tutta la
periferia, circolare intorno
al
focolare
cm²
surriscaldamento
defluisca dalle bocche di
diffusione della cappa (500
cm² minimum) locale e
the
una
buona
della cappa.
Una buona circolazione
dell'aria
di
permette uno scambiodin
calore ottimo con le pareti
del
senzasovrariscaldamento
locale
e
una
ventilazione della cappa.
Zoccolo
(o
rigorosamente allo stesso
livello
e
ventilato
pavimento
rinforzato.
Caminiera
(500x350mm)
draught
l'accesso
al
raccordo, al moderatore di
tiraggio,
alle
depressione...
D – Distanza di sicurezza :
16 cm minimi dalla parete
interna del condotto (non
isolare
la
combustibile
condotto
dell'attraversamento
soffitto).
Posible entubado con salida
il
de
humos
è
conducto ya existente no es
compatible.
Campana
descompresión : 2 agujeros
de ventilación laterales (uno
arriba y otro abajo)
condurre
Deflector para guiar el aire
de convección.
Conducto de humos en
cañería.o
metálico aislado.
Reja de difusión de aire
caliente (500 cm2 como
mínimo).
Aislamiento (lana mineral)
Campana para proteger la
viga.
Tabla
de
hormigón
debajo de la viga.
di
Entrada
convección.
Circuito de convección :
- Ojo con que el aire de
convección
sotto
libremente por debajo del
aparato
periferie, que pueda circular
senza
alrededor del hogar (de los
e
lados y detrás) y salir por
las bocas de difusión de la
campana
mínimo).
ventilazione
Una buena circulación del
aire de convección permite
un intercambio de calor
convezione
óptimo
paredes
calentamiento excesivo de
focolare
la
pieza
ventilación de la campana.
buona
legnaia)
Zócalo
ventilado sobre un suelo
su
estable y reforzado
stabile
e
di
visita
Puerta
per
(500x350
tubo
di
acceder al conducto de
conexión, al moderador de
prese
di
tiro,
a
dépresión, etc...
D – Distancia de seguridad
:
16 cm como mínimo a partir
parte
non
de la pared interior del
intorno
al
conducto (no aisle la parte
al
livello
que
no
del
alrededror del conducto al
cruzar el techo).
50
E
Encano eventual com ar
cuando
el
libre quando a conduta
existente
compatível.
de
Exaustor
descompressão :
orifícios
laterais (um em cima e o
outro em baixo)
Desviador para guiar o ar
quente.
Conduta
conducto
alqueiros ou em conduta
metálica isolada.
Grelha de difusão de ar
quente (500 cm² mínimo).
Isolamento (lá de rocha).
Exaustor, em protecção
da viga.
ladrillo
o
de
Friso debaixo da viga, em
refractario
por
tijolo
refractário.
del
aire
de
Entrada
transporte.
Circuito
transporte :
pueda entrar
- Cuidar ao que o ar de
transporte
y
en
toda
la
livremente por debaixo do
aparelho sobre toda a
periferia,
redor da lareira (sobre os
lados e da parte detrás)
(500cm²
como
cuidar igualmente ao que
o ar tenha saïda por as
bocas
exaustor
mínimo).
gracias
a
las
Uma boa circulação do ar
del
hogar
sin
de convecção permite um
câmbio de calor óptimo
y
una
buena
com as paredes da lareira
sem
local e uma boa ventilação
do exaustor.
anivelado
y
Pedestal
deve estar posta de nível
e ventilada em cima dum
chão estável e reforçado.
de
inspección
Alçapão de visita (500 x
mm)
para
350 mm) para acesso a
conduta de ligação, au
moderador da tiragem, ás
las
presas
de
tomadas de depressão,
etc...
D
segurança :
- 16 cm mínimo do initio
do lado interior da conduta
(não isolar a parte não
es
combustible
combustível ao redor da
conduta ao atravessar o
tecto).
P
não
é
de
2
de
ventilação
do
fumo
em
ou
em
betão
do
ar
de
do
ar
de
pode
entrar
e circular
ao
de
difusão
do
(500
cm²
sobreaquecimento
(ou
fogueira)
-
Distância
de