Page 1
CLOSED HEARTH WITH WATER CIRCUIT FOCOLARE CHIUSO A CIRCOLAZIONE D’ACQUA HOGAR CERRADO DE CIRCULACIÓN DE AIRE LAREIRA FECHADA A CIRCULAÇÃO DE ÁGUA C07910-A NOTICE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
Page 2
FRANÇAIS......................3 ENGLISH ....................... 12 ITALIANO ......................21 ESPAÑOL......................30 PORTUGUÊS ......................39...
Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE. Le non respect des instructions de montage, d'installation et d'utilisation entraîne la responsabilité...
1.3 Principe de fonctionnement (Fig. 2) La diffusion de chaleur s’effectue à la fois par rayonnement au travers de la vitre, par convection autour du foyer et dans la hotte, et par le réchauffement de l’eau circulant dans les radiateurs grâce à un accélérateur. Le réglage d’allure de combustion s’effectue à...
2 – INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ____________________________________________________________ Attention pour éviter tous risques d’incendie et de mauvais raccordements hydrauliques, cet appareil doit être installé dans les règles de l’art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice de montage jointe à chaque appareil. L’installation doit être réalisée par des professionnels ou des personnes qualifiées.
- L’emboîtement du conduit de raccordement sur la buse 2.5 Le conduit de fumée de l’appareil ainsi que sur le conduit de fumée se fera de manière étanche ; pour les habitations équipées d’une Le conduit de fumée doit être conforme à la norme NF P VMC, l’étanchéité...
Soupape thermique alimentation décharge: Vérifier complètement l'état de l'appareil et en particulier les éléments assurant l'étanchéité : joints et organes de Lors d’une installation avec un vase d’expansion sous verrouillage, pièces d'appui (porte, châssis). pression en circuit fermé, une soupape thermique alimentation-décharge avec sa sonde de température Vérifier l'état du conduit de fumée et du conduit de dans un doigt de gant doit être installée en sortie de...
Vous venez d’acquérir un foyer à production d’eau chaude. Toute l’équipe de DEVILLE vous félicite de votre choix. Nettoyer le verre avec un chiffon humide et de la cendre. Si Vous faites désormais partie des nombreux utilisateurs de c’est nécessaire utiliser un produit de nettoyage ménager...
Combustible recommandé : bois dur (charme…) Combustibles interdits : Il est interdit d’utiliser des produits chimiques, alcool à Bois dur : chêne, charme, hêtre, châtaignier, etc... en brûler, fioul ou gazole, pour faciliter l’allumage ou activer la bûche de 50 cm de longueur. combustion.
4 CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 1. MODALITES En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé. Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE par l’acheteur dans les cinq jours...
Page 12
CONTENTS Pages 1. Presentation of the equipment ..............13 1.1 Definition......................1.2 General features ....................1.3 Directions for operation..................1.4 Operating conditions ..................1.5 Dimensions - Overall dimensions..............2. Instructions for the fitter ................15 2.1 - Definition......................2.2 - Warning for the user ..................2.3 - Regulation on installation requirements............
You are advised to read carefully and in full the information provided in order to get the best performance - and the most satisfaction - out of your DEVILLE stove. Failure to comply with the assembly, installation and operating instructions places all responsibility upon the person(s) concerned.
1.3 Directions for operation (Fig. 2) The heat spreads through three means : by radiation through the front glass ; by convection around the hearth and in the hood ; and by heating the water that circulates in the central heating system. The adjusting of combustion rate is realised thanks to the primary air shutter located on the door of the ash pit.
2 – INSTRUCTIONS FOR THE FITTER ____________________________________________________________ Caution : to prevent any risk of fire and wrong hydraulic connection, this equipment must be installed in accordance with accepted trade practices and in compliance with the technical regulations stipulated in this manual. The installation must be performed by professionals or other qualified personnel.
- The chimney connector and the draught moderator (if 2.5 The smoke pipe necessary) must be visible, accessible and easily swept. Allow for a maintenance door (500 x 350 mm) in the hood The smoke pipe must be in compliance with the NF P 51- to access the chimney connector as well as all pipes, 201 (D.T.U.
Carefully check the condition of the appliance, and more Wall – mounted inverter aquastat (when connected to especially smoke-tightness : seals, fixings, and door and a boiler) : frame. It is to be set up at the top start of the equipment. The wiring must be realised in compliance with the rules Check the condition of the smoke flue and the connecting in effect.
3 – INSTRUCTIONS FOR THE USER 3.2 Maintenance – Sweeping - Evacuation Very important : to avoid all accidents (chimney fire, etc…) The manufacturer declines responsibility for any standard upkeep must be preformed regularly. deterioration of parts caused by the use of non- Mechanical sweeping of the smoke flue is obligatory.
Recommended fuel : hardwood (honbeam…) Fuel which should never be used : Hardwood : oak, honbeam, beech, chesnut, etc. No chemical products, methylated spirits, diesel or gas oil Maximum loading height : 20 cm. should be used to aid lighting or activate combustion. Any other combustible than wood is forbidden, in particular It is advisable to use only well-seasoned wood with a coal and its by-products.
Buyer in writing a registered letter with confirmation of receipt to Deville company with in 5 days after noticing the defect. It is up to the Buyer to prove the reality of the noticed defects and irregularities.
Page 21
SOMMARIO Pagina 1. Presentazione del materiale ..............22 1.1 Designazione ..................... 1.2 Caratteristiche generali ..................1.3 Principio di funzionamente................1.4 Condizioni di funzionamento ................1.5 Dimensioni ......................2. Istruzioni per l’installatore................. 24 2.1 - Definizione ....................... 2.2 - Avvertenze per l’utente ................... 2.3 - Condizioni regolamentari di sistemazione ...........
Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni per potere sfruttare al massimo e nel modo più soddisfacente il Vostro focolare DEVILLE. Si declina ogni responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, installazione e utilizzazione. L'APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO IN CONFORMITA'ALLE SPECIFICHE NORME IN VIGORE DELLA D.T.U.
1.3 Principio di funzionamento (Fig. 2) La diffusione del calore sieffettua contemporaneamente tramite irraggiamento attraverso il vetro,tramite convezione attorno al focolare e nella cappa, e tramite il riscaldamento dell’acqua che scorre nei termosifoni grazie ad un acceleratore. La regolazione dell’andatura di combustione si effettua tramite la valvola d’aria primaria situatasulla porta del cinerario. Cosi è...
2 – ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ____________________________________________________________ Attenzione: per evitare ogni rischio d’incendio di cattivi raccordi idraulici, quest’apparecchio deve essere sistemato a regola d’arte e in conformità con le regole tecniche ricordate nelle istruzioni di montaggio allegate ad ogni apparecchio.La sistemazione deve essere realizzata da professionisti o persone specializzate.
- Il tubo di raccordo, il moderatore di tiraggio eventuale, 2.5 La canna fumaria devono essere visibili, accessibili e spazzabili. Prevedere una caminiera di visita (500 x 350mm) nella cappa per La canna fumaria deve essere in conformità con la permettere un accesso al tubo di raccordo nonché...
Verificare completamente Io stato dell'apparecchio e in Aquastat applique invertitore caso particolare gli elementi di tenuta : guarnizioni e organi di accoppiamento con una caldaia) : chiusura, deformazione delle parti d'appoggio (portina, Va montato in applique alla partenza situata in parte alta telaio).
Cara signora, caro signore, così il catrame. Ha appena comprato un focolare a produzione d’acqua Pulire il vetro con uno straccio umido e della cenere. Se calda. Tutto il personale della DEVILLE Le presenta sinceri necessario, usare prodotto detergente adatto complimenti per la Sua scelta.
Combustibile raccomandato : legna secca (frassino…) Combustibile vietato : Legna secca : quercia, betulla, faggio, castagno, ... in Ē vietato usare prodotti chimici, alcool di tipo lampade a ceppo di 50 cm di lunghezza. spirito, nafta o gasolio per agevolare o attivare la combustione.
4. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA MODALITÀ Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE garantisce il materiale in caso di vizi apparenti o di non conformità del materiale consegnato al materiale ordinato. Senza pregiudizio delle disposizioni da prendere rispetto al trasportatore, i reclami al momento del ricevimento del materiale sui vizi apparenti o la non conformità, devono essere formulati presso DEVILLE dall’acquirente entro 5 giorni...
Page 30
SUMARIO Páginas 1. Presentación del material ................31 1.1 Denominacion....................1.2 Características generales................. 1.3 Funcionamiento....................1.4 Condiciones de funcionamiento ..............1.5 Dimensiones ...................... 2. Instrucciones para el instalator..............33 2.1 - Definición......................2.2 - Advertencia para el usuario ................2.3 - Condiciones reglamentarias de instalación ..........2.4 - Lugar de instalación ..................
Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir. El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó.
1.3 Funcionamiento (Fig. 2) La difusión del calor se efectúa a la vez por la irradiación que proviene del cristal, por convección alrededor del hogar y en la campana, y por el calentamiento del agua que circula por los radiadores gracias a un accelerador. El ajuste de la potencia de combustión se hace mediante una válvula de admisión de aire primario situado en la puerta del cenicero.
2 – INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ____________________________________________________________ Atención con evitar todo riesgo de incendio y de conexión hidraúlica incorrecta. Este aparato debe ser montado como es debido y con respeto de las normas técnicas recordadas en las instrucciones de montaje adjuntadas a este aparato. Sólo una persona cualificada o un profesional deben proceder a la instalación.
Es necesario prever puertecilla de entrada (500 x 350 2.5 El conducto de chimenea mm) en la campana para permitir el acceso al conducto de conexión así como a todos los tubos, adaptadores, Es necesario que el conducto de chimenea esté válvulas,…...
Verificar completamente el estado del aparato y Aquastat aplique inversor (en caso de acoplamiento particularmente elementos encargados con una caldera) : hermeticidad : juntas y órganos de enclavamiento, piezas Se instala en la pared, en la parte superior del aparato. de apoyo (puerta, bastidor).
3 – INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Mantenimiento- Deshollinamiento Vaciado El fabricante se desresponsbiliza de cualquier Muy importante: para evitar todo tipo de problema (fuego deterioro piezas causado de chimenea, etc…) habrá que proceder a las operaciones utilización de combustible que no se ha de mantenimiento de manera regular.
Combustible recomendado : leña dura (carpe…) Combustibles prohibidos : Bois dur : roble, carpe, haya, castaño... en leno de 50 cm Está prohibido utilizar productos químicos, alcohol o fuel de longitud. para facilitar el encendido o activar la combustión. Todos los combustibles están prohibidos (sobre todo el Aconsejamos utilizar leña muy seca, 20% de humedad carbón o todos los derivados) excepto la leña.
DURACION La duración de la garantiá contratada asegurada por DEVILLE es de un año a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva que las reclamaciones previstas a título de las modalidades anteriores hayan sido formuladas en los plazos impartidos.
Page 39
SUMÁRIO Páginas 1. Presentação do material ................40 1.1 Designação ......................1.2 Características generais................... 1.3 Princípio de funcionamento ................1.4 Condições de funcionamento ................1.5 Dimensões ......................2. Instruções para o instalador..............42 2.1 - Definição ......................2.2 - Aviso para o utente ..................2.3 - Condições regulamentares da instalação ............
Aconsolhamos que leia com atenção, e totalmente, o texto do manual para obter o melhor uso a a maior satisfação do seu aparelho DEVILLE. O não cumprimento das instruções de montagem, instalação e utilização implica a responsabilidade de quem as efectua.
1.3 Princípio de funcionamento (Fig. 2) A difusão do calor efectua-se ao mesmo tempo por radiação através o vidro, por convecçáo á volta da lareira e no exaustor, e por aquecimento da água circulando nos aquecedores, graça a um acelerador. A regulação da velocidade da combustão se faz com a ajuda da persiana do ar primário, situada sobre a porta do cinzeiro.
2 – INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR ____________________________________________________________ Atenção para evitar todos os riscos de incêndio e de ligações hidráulicas defeituosas, este aparelho dêve ser instalado nas condições das réguas da arte e em conformidade com as réguas técnicas relembradas nas instruções de uso e de de montagem, juntadas a cada aparelho. A instalação dêve ser feita por os profissionais ou pessoas qualificadas.
- A encaixada da conduta da ligação, no canal de início 2.5 A conduta do fumo do aparelho, de mesmo que a conduta do fumo dêve se fazer de maneira estanca ; as habitações equipadas A conduta do fumo deve sêr conforme à norma NF P 51- duma VMC, a estanca deve impedir o extractor de 201 (D.T.U.
Verificar totalmente o estado do aparelho e em particular Válvula térmica alimentação descarga : os elementos que asseguram a vedação : juntas e Quando a instalação é feita com um vaso de expansão órgãos de fecho, peças de apoio (porta, chassis). em pressão, num circuito fechado, uma válvula térmica alimentação-descarga com a sua sonda de temperatura, Verificar o estado da conduta de fumos e da conduta de...
Vós vindes de adquirir uma lareira a produção de água Limpar o vidro com um pano húmido e cinza. Se quente. Toda a equipa de DEVILLE os felicita da sua necessário, utilizar um produto de limpeza doméstica escolha. Vós fazeis daqui em diante parte dos numerosos adequado respeitando as recomendações das instruções...
Page 46
Combustível recomendado : Lenha dura (carpa…) Combustíveis proibidos : Ele é proibido de utilizar os produtos químicos, alcool de Lenha dura : carvalho, carpa, faia, castanheiro... em queimar, fuel ou gasóleo, para facilitar a ignição ou avivar a troncos de 50 cm de comprimento. combustão.
DURAÇÃO A duração da garantia contratual segurada por Deville, é de um ano a contar da data da compra do aparelho por o usual, sobre a reserva que as reclamações previdas ao titulo das modalidades escritas aqui acima sejam enunciadas no prazo concedido.
Page 48
Fig. 1 Fig. 2 Convection Clé de buse Rayonnement Retour eau Fig. 2 Retour eau Water feedback Ritorno acqua Retorno de agua Volta da água Tubes de circulation Water circulation Tubi di circolazione Tubería para la Tubos de circulação d’eau tubes d’acqua circulación del agua...
Page 49
Fig. 3 Pente < 15° Slope < 15° Pendenza < 15° α < 20° si H < 5 m Pendiente < 15° 20° < α < 45° si H > 5 m Inclinado < 15° Fig. 4 40 cm mini Fig.
Page 50
Possible tubing with vent Eventuale posa di tubi con Posible entubado con salida Encano eventual com ar when the current pipe is not sfiatatoio quando humos cuando libre quando a conduta compatible. condotto esistente è conducto ya existente no es existente não é...
Page 51
INTERDIT Fig. 6 Conduit de fumée Chimney pipe Canna fumaria Conducto Conduta do fumo chimenea Entonnoir en inox Stainless steel Imbuto inossidabile Embudo de acero Funil em inox funnel inoxidable L’emboîtement The pipe’s jointing L’incasto Enlace del conducto encaixe conduit est au moins must at least be condotto è...
Page 52
Fig. 8 Circuit aller Outward circuit Circuito partenza Circuito de ida Circuito ida Vers tout à l’égout Towards main Verso fogna Hacia Ida parao esgoto Sewer alcantarillas Alimentation eau de Mains Watee Alimentazione Alimentación Alimentação agua ville Supply acqua di città agua da cidade Circuit retour...
Page 53
Fig. 9 Circuit aller Outward circuit Circuito partenza Circuito de ida Circuito ida Vers tout à l’égout Towards main Verso fogna Hacia Ida parao esgoto Sewer alcantarillas Alimentation eau de Mains Watee Alimentazione Alimentación Alimentação agua ville Supply acqua di città agua da cidade Circuit retour...
Page 54
Fig. 10 Circuit aller Outward circuit Circuito partenza Circuito de ida Circuito ida Vers tout à l’égout Towards main Verso fogna Hacia Ida parao esgoto Sewer alcantarillas Alimentation eau de Mains Watee Alimentazione Alimentación Alimentação agua ville Supply acqua di città agua da cidade Circuit retour...
Page 56
à qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer alteração ou melhoramento. * * * Société Anonyme au capital de 6.154.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr contact@deville.fr...