Page 1
Li 58T Operator's manual 5-14 Ръководство за експлоатация 15-26 Korisnički priručnik 27-37 Návod k použití 38-48 Brugsanvisning 49-58 Bedienungsanweisung 59-70 Οδηγίες χρήσης 71-82 Manual de usuario 83-93 Kasutusjuhend 94-103 Käyttöohje 104-113 Manuel d'utilisation 114-124 Priručnik za korištenje 125-134 Használati utasítás...
Page 5
Contents INTRODUCTION............5 TROUBLESHOOTING..........12 SAFETY................6 TECHNICAL DATA............13 ASSEMBLY..............10 ACCESSORIES............14 OPERATION..............10 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............14 MAINTENANCE............11 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig.
Page 6
Product liability • the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. As referred to in the product liability laws, we are not • the product is not repaired at an approved service liable for damages that our product causes if: center or by an approved authority.
Page 7
• If devices are provided for the connection of dust Service extraction and collection facilities, ensure these are • Have your power tool serviced by a qualified repair connected and properly used. Use of dust collection person using only identical replacement parts. This can reduce dust-related hazards.
Page 8
General safety instructions • Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft) away from other persons or animals before you use • Use the product correctly. Injury or death is a the product. Make sure that a person in adjacent possible result of incorrect use.
Page 9
• Do not operate the product with bare feet or with product. This increases the life of the grass trimmer open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant line. boots. Battery safety • Use heavy, long pants. • If it is necessary, use approved protective gloves. Only use battery packs from the manufacturer and only •...
Page 10
• Keep the battery pack away from paper clips, keys, terminals. Shorting the battery pack terminals nails, screws, or other small metal objects while in together can cause burns or a fire. operation. This can make a connection between ASSEMBLY 1.
Page 11
Power meter To trim the grass • Hold the trimmer head immediately above the The power meter shows how much power the product ground at an angle.(Fig. 24 ) uses during operation. • Do not push the grass trimmer line into the grass. •...
Page 12
To replace the trimmer line • Remove external unwanted material from the product with a soft brush or dry cloth. Do not clean 1. (Fig. 28 ) with water, cleaning fluids, or solvents. • Use a soft brush to remove unwanted material from 2.
Page 13
• If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNICAL DATA unit Li 58T (BLT58VPR) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power...
Page 14
McCulloch The supplied grass trimmer conforms to the example Platform / Type / Model Platform BLT58VPR, rep- that underwent examination. resenting model Li 58T Batch Serial number dating 2017 On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, and onwards...
Page 15
Содержание ВЪВЕДЕНИЕ............... 15 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....24 БЕЗОПАСНОСТ............16 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......25 МОНТАЖ..............21 АКСЕСОАРИ ...............26 РАБОТА............... 21 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС..........26 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........23 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
Page 16
• продуктът е неправилно ремонтиран. Забележка: Останалите символи/стикери на • продуктът е ремонтиран с части, които не са от продукта се отнасят до изисквания по отношение на производителя или не са одобрени от сертификати за други търговски зони. производителя. • продуктът...
Page 17
по време на работа с електрически инструменти разрешавайте на хора, които не са запознати с може да доведе до сериозни наранявания. електрическия инструмент или тези инструкции, да работят с него. Електрическите инструменти • Използвайте лични предпазни средства. Винаги са опасни в ръцете на необучени потребители. носете...
Page 18
Общи инструкции за безопасност • Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се обстойно с органите за управление и • Използвайте правилно продукта. Неправилната правилната употреба на машината. употреба може да доведе до нараняване или • Никога не позволявайте на деца или на хора, смърт.
Page 19
• Съхранявайте продукта под ключ на място, да възникнат опасни условия от рода на хлъзгави недостъпно за деца и неупълномощени лица. повърхности. • Възможно е от продукта да изхвърчат предмети i • Уверете се, че можете да се движите свободно и да...
Page 20
Предпазител на режещо оборудване • Редовно проверявайте зарядното устройство и комплекта батерии за повреди. Повредените или Предпазителят на режещото оборудване променени комплекти батерии могат да причинят предотвратява изхвърляне на свободни предмети по пожар, взрив или опасност от нараняване. Не посока на оператора. ремонтирайте...
Page 21
Свързването накъсо на клемите на комплекта батерии може да предизвика изгаряния или пожар. МОНТАЖ 1. Разхлабете резето. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата 2. Преместете долния двусекционен вал, за да го за безопасност преди сглобяване на удължите или да го скъсите. продукта. 3. Затворете резето. За...
Page 22
Стандартният режим е приложим за повечето Забележка: Ако двигателят спре и светодиодът за задачи. захранване остане включен, натиснете бутона на комплекта батерии. За възможни решения вижте Забележка: Продуктът е зададен в стандартен ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ на режим при стартиране. страница 24 . 2.
Page 23
Използване на бутона за завъртане и оформяне 2. Освободете бутона, за да заключите капака на двигателя в режим на оформяне Бутонът за завъртане и оформяне позволява на оператора да завърта тримерната глава. По този ВНИМАНИЕ: Преди да промените режима начин се улеснява оформянето по продължение на на...
Page 24
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Възможно решение За стартиране на двигателя Двигателят не Двигателят е изключен. Стартирайте косачката. Вижте на страница 21 . се стартира За инсталиране на Няма електрически контакт Монтирайте правилно батерията. Вижте комплекта батерии на страница 21 . между...
Page 25
батерията и зарядното устройство в топла среда. • Ако батерията е прекалено гореща, особено след работа, преместете батерията и зарядното устройство далеч от горещата среда. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица Li 58T (BLT58VPR) Спецификации на двигателя Тип двигател Без четка Напрежение на двигателя V (DC) Мощност на двигателя...
Page 26
единица Li 58T (BLT58VPR) Работна ширина cm (in) 38 (15) Забележка 1: Отчетените данни за еквивалентното на шума е в това, че гарантираното ниво на шума ниво на вибрациите имат типична статистическа включва също и дисперсията в резултатите от дисперсия (стандартно отклонение) от 1,5 m/s измерването, както...
Page 27
Sadržaj UVOD................27 RJEŠAVANJE PROBLEMA..........34 SIGURNOST..............28 TEHNIČKI PODACI............35 SASTAVLJANJE............32 PRIBOR................ 36 RAD................32 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI..36 ODRŽAVANJE..............34 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
Page 28
Odgovornost za proizvod • proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava. Kao što je navedeno u zakonima o odgovornosti za • proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih proizvod, mi nismo odgovorni za oštećenja koja uzrokuje servisa ili od strane odobrenog tijela.
Page 29
• Ne posežite predaleko. U svakom trenutku pazite na kovanice, ključevi, ekseri, vijci i drugi mali metalni položaj nogu i održavajte ravnotežu. Tako se predmeti koji mogu izazvati spoj između priključaka. omogućava bolja kontrola električnog alata u Kratak spoj priključaka kompleta baterije može neočekivanim situacijama.
Page 30
• Uklonite bateriju prije obavljanja održavanja ili • Zaključajte proizvod u području koje nije pristupačno čišćenja. djeci i ovlaštenim osobama. • Koristite isključivo zamjenske dijelove i pribor koje • Proizvod može izbaciti predmete i izazvati povrede. preporučuje proizvođač. Poštujte sigurnosna uputstva da biste smanjili opasnost od povrede ili smrti.
Page 31
• Zaustavite motor prije nego što pomjerite proizvod. • Opasnost od nezgoda se smanjuje. • Nemojte spuštati proizvod s uključenim motorom. • Koristite samo odobreni zaštitnik reznog dodatka. Za više informacija, pogledajte • Prije nego što uklonite neželjene materijale sa proizvoda, zaustavite motor i sačekajte da se rezni •...
Page 32
• Pogledajte plus (+) i minus (-) oznake na kompletu • Nemojte držati komplete baterije na stalnom baterije i proizvodu da osigurate ispravan rad. punjenju kada nije u upotrebi. • Nemojte koristiti komplet baterije koji nije napravljen • Sačuvajte priručnik radi buduće upotrebe. za rad s ovim proizvodom.
Page 33
2. Pritisnite dugme za napajanje dok se lampica ne Napomena: Ako se motor zaustavi a LED lampice snage upali ostanu uključene, pritisnite dugme na kompletu baterije. RJEŠAVANJE Moguća rješenja potražite ovdje Promjena režima snage PROBLEMA na strani 34 Režim snage proizvoda se može promijeniti dok proizvod radi.
Page 34
1. Pritisnite i držite dugme dok kućište motora okrećete OPREZ: Uvijek zaustavite proizvod i vodite za 180 stepeni. računa da se glava trimera ne pomjera prije 2. Pustite dugme da zaključate kućište motora u načinu nego što promijenite način rada rezanja. rada za rezanje rubova.
Page 35
• Ukoliko je komplet baterije prevruć, naročito nakon ra- da, sklonite komplet baterije i punjač baterije iz vreleog okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58T (BLT58VPR) Tehničke karakteristike motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Tehničke karakteristike baterije i punjača...
Page 36
Li 58T (BLT58VPR) Nivo jačine zvuka, zagarantovan (LWA) Pogledajte dB(A) Napomenu 2 Nivo jačine zvuka, izmjereni. Pogledajte Napome- dB(A) nu 2 Nivo zvučnog pritiska u uhu rukovaoca. Pogledajte dB(A) Napomenu 3 Dimenzije proizvoda Masa kg (lb) 3,5 (7,5) Širina rezanja cm (inč)
Page 37
certifikat o usklađenosti s Direktivom 2006/42/EC za mašinsku opremu. Certifikat, kao što je navedeno u potpisanoj Deklaraciji EC o usklađenosti, primjenjuje se na svim lokacijama proizvođača i u zemljama porijekla, kao što je navedeno na proizvodu. Isporučeni trimer za travu je u skladu s primjerkom koji je bio podvrgnut ispitivanju.
Page 38
Obsah ÚVOD................38 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ........... 45 BEZPEČNOST............. 39 TECHNICKÉ ÚDAJE............ 46 SESTAVENÍ..............43 PŘÍSLUŠENSTVÍ............47 PROVOZ...............43 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......47 ÚDRŽBA............... 45 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
Page 39
Odpovědnost za výrobek • má produkt příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno, Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme • produkt nebyl opraven ve schváleném servisním odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim středisku nebo schváleným odborníkem. výrobkem, pokud: •...
Page 40
• Před zapnutím el. nástroje vyjměte jakýkoli • Když baterii nepoužíváte, udržujte ji stranou od seřizovací klíč nebo klíč na matice. Klíč ponechaný kovových předmětů, např. kancelářských sponek, na rotující části el. nástroje může způsobit úraz. mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které...
Page 41
• Větrací otvory musí být za všech okolností průchozí • Produkt může způsobit vymrštění předmětů a bez nečistot. a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní předpisy pro snížení rizika zranění a smrti. Údržba a uložení • Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor. •...
Page 42
• Než začnete z výrobku odstraňovat nechtěný Hlava vyžínače materiál, zastavte motor a počkejte, než se sekací • Pro snížení vibrací namotejte vyžínací strunu na nástavec zastaví. Než vy nebo asistent odstraníte buben pevně a rovnoměrně. nechtěný materiál, nechte sekací nástavec zastavit. •...
Page 43
• Pokud se kontakty baterie zašpiní, vyčistěte je • Baterii používejte pouze pro nezbytný provoz. čistým suchým hadříkem. • Když výrobek nepoužíváte, vyjměte z něj baterii. • Druhá baterie musí být před použitím nabitá. Vždy • Při provozu zajistěte, aby se do blízkosti baterie používejte správnou nabíječku baterií...
Page 44
stisknutím tlačítka režimu Turbo, dokud se nerozsvítí • Zkontrolujte ostatní součásti hlavy vyžínače a kontrolka. Režim Turbo zastavíte stisknutím tlačítka v případě potřeby je vyčistěte. režimu Turbo, dokud kontrolka nezhasne. Vyžínání trávy Povšimněte si: Uvolníte-li při práci spínač, výrobek se •...
Page 45
ÚDRŽBA • Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti, VÝSTRAHA: Než začnete výrobek čistit, nejsou povolené nebo opotřebované. opravovat nebo provádět údržbu, přečtěte si • Zkontrolujte výrobek, aby bylo zajištěno, že jsou důkladně kapitolu o bezpečnosti. pohyblivé díly zarovnané a lze je bezpečně provozovat.
Page 46
• Pokud je baterie příliš horká, zejména po provozu, přemístěte baterii a nabíječku baterií z horkého prostředí. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka Li 58T (BLT58VPR) Specifikace motoru Typ motoru Bezkomutátorový Napětí motoru V (DC) Výkon motoru Specifikace baterie a nabíječky Výchozí...
Page 47
Li 58T (BLT58VPR) Hladina akustického výkonu, změřená. Viz poz- dB (A) námka 2. Hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy. Viz dB (A) poznámka 3. Rozměry produktu Hmotnost kg (lb) 3,5 (7,5) Šířka sečení cm (palce) 38 (15) Poznámka 1: Uváděná data pro ekvivalentní hladinu a měřeným akustickým výkonem je v tom, že...
Page 48
Dodaný vyžínač je shodný se vzorkem, který prošel zkouškou. Jménem společnosti Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, 4.12.2017 John Thompson, produktový a marketingový ředitel Osoba odpovědná za technickou dokumentaci 455 - 003 - 20.11.2017...
Page 49
Indhold INDLEDNING..............49 FEJLFINDING...............56 SIKKERHED..............50 TEKNISKE DATA............57 MONTERING..............54 TILBEHØR..............58 DRIFT................54 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......58 VEDLIGEHOLDELSE........... 56 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) 1.
Page 50
Produktansvar • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten. Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi • produktet ikke er repareret på et godkendt ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis: servicecenter eller af en godkendt myndighed. •...
Page 51
• Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt Kortslutning af batteripolerne kan forårsage fodfæste og god balance. Det sikre bedre kontrol forbrændinger eller brand. med elværktøjet i uventede situationer. • Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud •...
Page 52
• Pas på skader på fødder og hænder fra • Lås produktet i områder, hvor børn og ikke- skæreværktøjet. autoriserede personer ikke kan få adgang. • Sørg altid for, at ventilationsåbninger holdes fri for • Produktet kan slynge genstande ud og forårsage snavs.
Page 53
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal Græstrimmerhoved du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret • Sørg for, at du vikler græstrimmertråden stramt og standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før jævnt rundt om tromlen for at mindske vibrationer. du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
Page 54
• Hold batterierne rene og tørre. • Brug kun batteripakken til dens nødvendige betjening. • Aftør batteripakkens poler med en ren og tør klud, hvis de skulle blive snavsede. • Tag batteripakken ud af produktet, når det ikke er i drift.
Page 55
1. Standardtilstand - sparer energi og maksimerer Lad motoren og batteriet køle af. Produktet nulstilles derefter. driftstid. Standardtilstand kan bruges til de fleste opgaver. Sådan betjener du græstrimmeren Bemærk: Produktet er indstillet til standardtilstand, • Rengør dækslet på trimmerhovedet, når du fastgør når det startes.
Page 56
VEDLIGEHOLDELSE • Undersøg produktet for manglende, beskadigede, ADVARSEL: Læs og forstå løse eller slidte dele. sikkerhedskapitlet, før du rengør, reparerer • Undersøg produktet for at sikre, at de bevægelige eller udfører vedligeholdelse på produktet. dele flugter og er sikre for betjening. •...
Page 57
• Hvis batteriet er for varmt, især efter betjening, skal du flytte batteriet og batteriopladeren væk fra de varme omgivelser. TEKNISKE DATA enhed Li 58T (BLT58VPR) Motorspecifikationer Motortype Børstefri Motorspænding V (DC) Motorkraft Specifikationer for batteri og oplader Standard batteritype Li 582.6A...
Page 58
EF- overensstemmelseserklæring. Platform / type / model Platform BLT58VPR, re- præsenterer model Li 58T TV Rheinland har udført en frivillig afprøvning p vegne af Husqvarna AB med opnelse af Batch Serienumre fra 2017 og overensstemmelsesattest iht.
Page 59
Inhalt EINLEITUNG..............59 FEHLERBEHEBUNG........... 67 SICHERHEIT..............60 TECHNISCHE DATEN..........68 MONTAGE..............65 ZUBEHÖR..............69 BETRIEB..............65 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..69 WARTUNG..............67 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1 ) 1.
Page 60
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. (Abb. 20 ) Recycling • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für sind. andere kommerzielle Bereiche.
Page 61
• Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Sie tun, und setzen Sie gesunden verhindern den unbeabsichtigten Start des Menschenverstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugs. Elektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie keine • Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter außerhalb der Reichweite von Kindern, und lassen Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten...
Page 62
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder qualifizierten Fachmann reparieren, und bestehen Reinigungsarbeiten durchführen. Sie darauf, dass nur Originalersatzteile verwendet • Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen werden. Auf diese Weise wird dafür gesorgt, dass Ersatz- und Zubehörteile.
Page 63
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät Unerwünschtes Material kann sich um die verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Schneidausrüstung wickeln und Schäden Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen. verursachen. • Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter •...
Page 64
Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein verwendet werden. Um Verletzungen vorzubeugen, darf autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig der Akku nicht zur Energieversorgung anderer Geräte überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen verwendet werden. vorzunehmen. • Sie dürfen den Akku nicht zerlegen, öffnen oder •...
Page 65
• Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren • Halten Sie den Akku während des Betriebs fern von Nachschlagen auf. Büroklammern, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten. Hierdurch kann es • Verwenden Sie den Akku ausschließlich für seinen zu einer Überbrückung der Kontakte kommen. Durch erforderlichen Betrieb.
Page 66
Zum Wechseln des Betriebsmodus Akku. Mögliche Lösungen finden Sie unter FEHLERBEHEBUNG auf Seite 67 . Der Betriebsmodus des Geräts kann geändert werden, während das Gerät in Betrieb ist. Es gibt zwei Hinweis: Wenn der Akku vollständig entladen ist, wird Betriebsmodi: der Motor sofort angehalten.
Page 67
Für den Einsatz der Knick- und Kanttaste 2. Lösen Sie die Taste, um das Motorgehäuse in den Kantenmodus zu bringen Die Knick- und Kanttaste des Geräts erlaubt dem Bediener, den Trimmerkopf zu drehen. Dadurch lassen ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer sich Kanten an Wegen oder Einfahrten besser aus und stellen Sie sicher, dass der bearbeiten.
Page 68
Ort. • Wenn der Akku zu heiß ist, insbesondere nach dem Betrieb, entfernen Sie den Akku und Ladegerät aus der heißen Umgebung. TECHNISCHE DATEN Einheit Li 58T (BLT58VPR) Motorspezifikationen Motortyp Bürstenlos Motorspannung V (DC) Motorleistung Spezifikationen für Akku und Ladegerät Standard-Akkutyp Li 582.6A...
Page 70
Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung und in der signierten EU- Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte entsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VI. Der TV Rheinland fhrte im Auftrag von Husqvarna AB eine freiwillige Typenprfung durch, und stellte eine Konformitätsbescheinigung nach EG-Richtlinie...
Page 71
Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............71 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ......... 80 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............72 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ............. 81 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............77 ΑΞΕΣΟΥΑΡ..............82 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..............77 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ............82 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..............79 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Επισκόπηση...
Page 72
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα. Μην αφήνετε, αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε (Εικ. 19 ) το προϊόν στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες. • Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν (Εικ. 20 ) Ανακύκλωση...
Page 73
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε εργαλείου. κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ • Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που βρίσκονται σε ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας, κατά το αδράνεια, μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε σε χειρισμό...
Page 74
Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Πρέπει να επιθεωρείτε και να εκτελείτε συντήρηση στο μηχάνημα τακτικά. Οποιαδήποτε επισκευή του χορτοκοπτικού μηχανήματος πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εκπαίδευση • Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να το • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα αποθηκεύετε...
Page 75
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν επικρατούν προϊόν. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το προϊόν κακές καιρικές συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. ισχυροί άνεμοι, όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού ή άλλες...
Page 76
Ένας εγκεκριμένος αντιπρόσωπος ή ένα εγκεκριμένο Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες χρησιμοποιούνται ως κέντρο σέρβις πρέπει να εξετάζει τακτικά το προϊόν πηγή ηλεκτρικής ισχύος μόνο στα σχετικά ασύρματα για την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών. προϊόντα. Για την αποφυγή τραυματισμών, η μπαταρία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως πηγή τροφοδοσίας •...
Page 77
• Μην αφήνετε τις μπαταρίες σε παρατεταμένη φόρτιση • Μην πλησιάζετε την μπαταρία σε συνδετήρες, όταν δεν χρησιμοποιούνται. κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μπορεί • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική να προκύψει ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση αναφορά.
Page 78
Για να διακόψετε τη λειτουργία του Ενδεικτικές Κατάσταση μπαταρίας λυχνίες LED κινητήρα Ανάβουν οι Η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά λυχνίες LED 1, 2 75% - 51%. 1. Ελευθερώστε την σκανδάλη. και 3 2. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μέχρι να σβήσει η Ανάβουν...
Page 79
Κοπή άκρων χόρτου Χρήση του κουμπιού περιστροφής και κοπής άκρων Το κουμπί περιστροφής και κοπής άκρων επιτρέπει στον 1. Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού είναι κάθετη προς το έδαφος κατά τη διάρκεια της κοπής χειριστή να στρέφει την κεφαλή χορτοκοπτικού. Έτσι διευκολύνεται...
Page 80
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Εκκίνηση του μοτέρ Το προϊόν δεν Το μοτέρ είναι σβηστό. Εκκινήστε το μοτέρ. Ανατρέξτε στην ενότητα στη σελίδα 77 . εκκινείται Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή Τοποθετήστε την μπαταρία σωστά. Ανατρέξτε στην ενότητα Τοποθέτηση της μπαταρίας στη σελίδα 77 . μεταξύ...
Page 81
• Αν η μπαταρία είναι υπερβολικά ζεστή, ιδιαίτερα μετά τη λειτουργία, μετακινήστε την μπαταρία και τον φορτιστή μακριά από το ζεστό περιβάλλον. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα Li 58T (BLT58VPR) Προδιαγραφές μοτέρ Τύπος κινητήρα Χωρίς ψήκτρες Τάση μοτέρ V (DC) Ισχύς μοτέρ...
Page 82
Πλατφόρμα BLT58VPR, όπως αναφέρονται στο προϊόν. Μοντέλο που αντιστοιχεί στο Το παρεχόμενο χορτοκοπτικό είναι σύμφωνο με το μοντέλο Li 58T δείγμα που υποβλήθηκε σε εξέταση. Παρτίδα Σειριακός αριθμός σειράς Εξ ονόματος της Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, 2017 και εφεξής...
Page 83
Contenido INTRODUCCIÓN............83 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........91 SEGURIDAD..............84 DATOS TÉCNICOS............92 MONTAJE..............88 ACCESORIOS..............93 FUNCIONAMIENTO............. 89 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.............93 MANTENIMIENTO............90 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Page 84
• El producto se ha reparado incorrectamente. Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el • El producto se ha reparado con piezas que no eran producto corresponden a requisitos de homologación del fabricante o no autorizadas por el fabricante. específicos en otras zonas comerciales.
Page 85
• Utilice el equipo de protección individual. Protéjase herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos siempre los ojos. El equipo de protección, como la accidentes se deben al uso de herramientas mascarilla antipolvo, los zapatos de seguridad eléctricas que carecen de un mantenimiento antideslizantes, el casco o los protectores auditivos, adecuado.
Page 86
• Antes de su uso, inspeccione siempre visualmente accesorios. Utilice únicamente complementos y la máquina en busca de protecciones dañadas, accesorios autorizados. faltantes o mal colocadas. • No utilice un producto dañado. Respete el programa • Nunca use la máquina con personas, sobre todo de mantenimiento.
Page 87
Instrucciones de seguridad para el • Utilice siempre una protección ocular homologada mientras utiliza el producto. funcionamiento • No utilice el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo • Asegúrese de que el producto esté completamente antideslizantes.
Page 88
• Utilice únicamente los cabezales de recortadora de • Procure que las baterías no sufran impactos césped y los hilos de corte de recortadora de césped mecánicos. autorizados. Consulte • Si se produce una fuga en la batería, no permita que •...
Page 89
Para fijar la protección del equipo de protección correcta para el equipo de corte y el cabezal de corte correcto. (Fig. 22 ) corte y el cabezal de corte (eje recto) 2. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para 1.
Page 90
4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el Nota: Si el motor se detiene y el LED de alimentación producto de lado a lado para cortar hierba. permanece encendido, pulse el botón de la batería. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora Para ver las posibles soluciones, consulte de césped esté...
Page 91
5. (Fig. 32 ) 6. (Fig. 33 ) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible Arranque del motor en la página El producto no La alimentación está apagada. Arranque el motor. Consulte 89 . arranca Instalación de la ba- No hay contacto eléctrico entre Instale la batería correctamente.
Page 92
Si la batería está demasiado caliente, especialmente después del funcionamiento, mueva la batería y el cargador de baterías lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad Li 58T (BLT58VPR) Especificaciones del motor Tipo de motor Sin escobillas Tensión del motor V (CC) Potencia del motor Especificaciones de la batería y el cargador...
Page 93
McCulloch Plataforma/tipo/modelo Plataforma BLT58VPR, En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, que representa el modelo Li 58T SUECIA, 04/12/2017 Lote Número de serie a partir John Thompson, director de productos y marketing del año 2017 y en ade- lante Responsable de la documentación técnica...
Page 94
Sisukord SISSEJUHATUS............94 TÕRKEOTSING............101 OHUTUS...............95 TEHNILISED ANDMED..........102 KOKKUPANEK............. 99 LISAVARUSTUS............103 Kasutamine..............99 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....103 HOOLDUS..............100 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1. Aku (Joon.
Page 95
• toodet on valesti parandatud; Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole vastavad muude kommertsvaldkondade tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; sertifitseerimisnõuetele. • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; Tootevastutus •...
Page 96
• Kandke nõuetekohaseid riideid. Ärge kandke Akuklemmide lühistamine võib põhjustada lahtiseid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad põletushaavu või tulekahju. ja kindad liikuvatest osadest eemal. Lahtised rõivad, • Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida; ehted või pikad juuksed võivad liikuvate osade vältige kokkupuudet.
Page 97
• Kasutage ainult tootja soovitatavaid varuosi ja • Toode võib esemeid õhku paisata ja põhjustada tarvikuid. kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu vähendamiseks järgige ohutuseeskirju. • Kontrollige ja hooldage toodet regulaarselt. Viige toode parandusse ainult volitatud remonditöökotta. • Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest. Seisake mootor ja veenduge, et lõikeosa oleks •...
Page 98
lõikeosa on peatunud. Enne kui teie ise või abiline • Kasutage üksnes heakskiidetud rohutrimmeripäid ja asub kõrvalisi esemeid eemaldama, laske lõikeosal rohutrimmeri jõhve. Vt jaotist täielikult peatuda. • Kasutage õige pikkusega rohutrimmeri jõhvi. Pikk rohutrimmeri jõhv tarvitab rohkem mootori võimsust Isiklik kaitsevarustus kui lühike rohutrimmeri jõhv.
Page 99
• Kui akut ei kasutata, ärge jätke seda pikemaks ajaks • Hoidke aku töötamise ajal eemal kirjaklambritest, laadima. võtmetest, naeltest, kruvidest ja muudest väikestest metallesemetest. Need võivad akuklemmid • Hoidke kasutusjuhend alles. omavahel ühendada. Akuklemmide lühistamine võib • Kasutage akut ainult sihtotstarbeliselt. põhjustada põletushaavu või tulekahju.
Page 100
toitenuppu, kustutatakse viimati kasutatud režiim mälust. Muru pügamine Toode käivitub taas tavarežiimis. • Hoidke trimmipead nurga all maapinna kohal.(Joon. 24 ) Võimsusmõõtur • Ärge vajutage trimmerijõhvi rohu sisse. Võimsusmõõtur näitab, kui palju võimsust kasutab toode Rohu lõikamine töö ajal. 1. Lõikamisel jälgige, et trimmijõhv asuks maapinnaga •...
Page 101
• Veenduge, et toote liikuvad osad on õiges asendis ja 2. (Joon. 29 ) tööks ohutud. 3. (Joon. 30 ) • Kui toode saab kahjustada, pöörduge volitatud 4. (Joon. 31 ) hoolduskeskusesse. Ärge kasutage kahjustatud 5. (Joon. 32 ) toodet. 6.
Page 102
Kui aku on ümbritseva keskkonna tõttu liiga külm, viige aku ja laadur sooja keskkonda. • Kui aku on liiga kuum, eriti pärast kasutamist, viige aku ja laadur soojast keskkonnast eemale. TEHNILISED ANDMED Ühik Li 58T (BLT58VPR) Mootori tehnilised andmed Mootori tüüp Harjadeta Mootori pinge V (DC) Mootori võimsus Aku ja laaduri tehnilised andmed Aku vaiketüüp...
Page 103
4.12.2017 nimel: Kirjeldus Murutrimmer John Thompson, toote- ja turundusjuht Kaubamärk McCulloch Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja Platvorm/tüüp/mudel Platvorm BLT58VPR, mu- del Li 58T Partii Seerianumber alates 2017. aastast vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja eeskirjadele: Direktiiv/eeskiri Kirjeldus 2006/42/EÜ „masinadirektiiv”...
Page 104
Sisältö JOHDANTO..............104 VIANMÄÄRITYS............111 TURVALLISUUS............105 TEKNISET TIEDOT............ 112 ASENNUS..............109 LISÄVARUSTEET............113 KÄYTTÖ..............109 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..113 KUNNOSSAPITO............110 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Akku (Kuva 7 ) Käytä...
Page 105
Tuotevastuu • tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä lisävaruste Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa • tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos tai hyväksytyllä asiantuntijalla. • tuote on korjattu virheellisesti • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
Page 106
• Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi tai tulipalon. poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai • Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa. pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä...
Page 107
• Irrota akku, ennen kuin alat huoltaa tai puhdistaa • Laitteen käyttäjä on vastuussa, jos tapahtuu laitetta. onnettomuus. • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia ja • Varmista ennen laitteen käyttämistä, ettei osissa ole lisävarusteita. vaurioita. • Tarkista ja huolla laite säännöllisesti. Korjauta laite •...
Page 108
Henkilökohtainen suojavarustus • Käytä oikeanpituista siimaa. Pitkä siima käyttää enemmän moottorin tehoa kuin lyhyt siima. • Käytä aina oikeanlaista henkilökohtaista • Varmista, että terälaitteen suojuksessa oleva leikkain suojavarustusta, kun käytät laitetta. on ehjä. Henkilökohtainen suojavarustus ei poista • Liota siimaa vedessä kahden vuorokauden ajan, tapaturmien vaaraa.
Page 109
• Poista akku laitteesta, kun laitetta ei käytetä. aiheuttaa kosketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten saattaminen keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa • Kun laitetta käytetään, pidä akku etäällä palovammoja tai tulipalon. paperiliittimistä, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä. Ne saattavat ASENNUS 1. Vapauta salpa. 2.
Page 110
Tehomittari Ruohon siistiminen • Pidä siimapää aivan maanpinnan yläpuolella ja Tehomittari näyttää, kuinka paljon tehoa laite käyttää kallista sitä.(Kuva 24 ) työskentelyn aikana. • Älä paina siimaa ruohoon. • Merkkivalot 4 ja 5 kertovat parhaan suorituskyvyn ja parhaan akkutehon. Ruohon leikkaaminen •...
Page 111
• Tarkista, että laitteen liikkuvat osat ovat oikeassa 2. (Kuva 29 ) asennossa ja että laitetta on turvallista käyttää. 3. (Kuva 30 ) • Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä valtuutettuun 4. (Kuva 31 ) huoltopisteeseen. Älä käytä vaurioitunutta laitetta. 5.
Page 112
Jos akku kylmenee liikaa ympäröivän lämpötilan takia, siirrä akku ja laturi lämpimämpään paikkaan. • Jos akku on liian kuuma (erityisesti käytön jälkeen), siirrä akku ja laturi pois kuumasta ympäristöstä. TEKNISET TIEDOT Yksikkö Li 58T (BLT58VPR) Moottorin tiedot Moottorityyppi Hiiliharjaton Moottorin jännite V (DC) Moottorin teho...
Page 113
Trimmeri John Thompson, Product and Marketing Director Tuotemerkki McCulloch Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja Alusta / Tyyppi / Malli Alusta BLT58VPR, edus- taa mallia Li 58T Erä Sarjanumero 2017 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus 2006/42/EY...
Page 114
Sommaire INTRODUCTION............114 RECHERCHE DE PANNES........122 SÉCURITÉ..............115 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......123 MONTAGE..............119 ACCESSOIRES............124 FONCTIONNEMENT..........120 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE.......... 124 ENTRETIEN............... 121 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Page 115
• le produit n'est pas correctement réparé ; Remarque: Les autres symboles/autocollants présents • le produit est réparé avec des pièces qui ne sur le produit concernent des exigences de certification proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas spécifiques à...
Page 116
• Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que des bords aiguisés sont moins susceptibles de se l'interrupteur est en position d'arrêt avant de coincer et sont plus faciles à contrôler. brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de • Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les le ramasser ou de le transporter.
Page 117
• Portez des protections pour les yeux et des d'entretien doivent être effectués par un centre chaussures de sécurité à tout moment lors de d'entretien agréé. l'utilisation de la machine. • Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations •...
Page 118
toujours des protections pour les yeux homologuées • Utilisez des pantalons longs et épais. lorsque vous faites fonctionner le produit. • Si nécessaire, utilisez des gants de protection • Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité homologués. du produit durant son fonctionnement sans que vous •...
Page 119
• Assurez-vous que le couteau monté sur la protection • En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé. liquide entrer en contact avec votre peau ou vos yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la •...
Page 120
Pour fixer la protection pour d'utiliser la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage appropriées. (Fig. 22 ) l'équipement de coupe et la tête de 2. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens désherbage (arbre droit) contraire des aiguilles d'une montre pour fixer fermement la tête de désherbage au carter (filetages 1.
Page 121
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le sol Voyants DEL État de la batterie en continu. Cela peut endommager la tête de Les DEL 1 et 2 La batterie est chargée à 50 % - désherbage. s'allument 26 %.
Page 122
Pour remplacer le fil de coupe 4. (Fig. 31 ) 5. (Fig. 32 ) 1. (Fig. 28 ) 6. (Fig. 33 ) 2. (Fig. 29 ) 3. (Fig. 30 ) RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible Solution possible Pour dé- Le produit ne L'alimentation est coupée.
Page 123
• Si la batterie est trop chaude, surtout après utilisation, déplacez la batterie et le chargeur dans un endroit plus frais. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité Li 58T (BLT58VPR) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (CC) Puissance moteur Spécifications de la batterie et du chargeur...
Page 124
Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des èle représentant le modèle sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué Li 58T sur le produit. Numéro de série à partir Le coupe-herbe fourni correspond aux exemplaires de 2017 soumis au contrôle de conformité...
Page 125
Sadržaj UVOD................. 125 RJEŠAVANJE PROBLEMA........132 SIGURNOST.............. 126 TEHNIČKI PODACI............ 133 SASTAVLJANJE............130 DODACI..............134 RAD................130 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............134 ODRŽAVANJE............132 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
Page 126
Pouzdanost proizvoda • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača. Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo • proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača. ako je: •...
Page 127
• Ako su priloženi uređaji za povezivanje mehanizama pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije može za izdvajanje i prikupljanje prašine, pripazite na izazvati iritacije ili opekline. njihovo pravilno priključivanje i upotrebu. Upotreba Servisiranje mehanizma za prikupljanje prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. •...
Page 128
• Kada stroj nije u upotrebi, spremite ga podalje od • Prije korištenja proizvoda provjerite jeste li od drugih dohvata djece. osoba i životinja udaljeni najmanje 15 m (50'). Certifique-se de que uma pessoa numa área Opće sigurnosne upute adjacente sabe que irá utilizar o produto. •...
Page 129
Sigurnost baterije • Tijekom korištenja stroja obavezno koristite odobrenu zaštitu za oči. Koristite samo baterijske komplete originalnog • Proizvod nemojte koristiti bez obuće ili s otvorenim proizvođača i punite ih samo u punjaču tog istog cipelama. Obavezno koristite čizme za teške uvjete proizvođača.
Page 130
• Baterijski komplet koristite samo za predviđenu metalnih predmeta. Oni mogu dovesti do spoja namjenu. između kontakata. Kratki spoj između kontakata baterijskog kompleta može prouzročiti opekline ili • Dok ne upotrebljavate baterijski komplet, izvadite ga požar. iz proizvoda. • Dok je baterijski komplet u upotrebi, držite ga podalje od spajalica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih SASTAVLJANJE 1.
Page 131
• Pregledajte i po potrebi očistite druge dijelove glave Napomena: Ako se tijekom rada otpusti regulator, trimera. proizvod se pokreće u posljednjem načinu rada. Ako se proizvod automatski zaustavi ili ako rukovatelj pritisne Podrezivanje trave gumb napajanja, posljednji upotrijebljeni način rada briše se iz memorije.
Page 132
ODRŽAVANJE • Pregledajte nedostaju li na proizvodu dijelovi te ima li UPOZORENJE: Prije čišćenja, popravljanja oštećenih, nepričvršćenih ili istrošenih dijelova. ili održavanja proizvoda pročitajte i usvojite • Pregledajte proizvod kako biste provjerili jesu li sigurnosno poglavlje. pokretni dijelovi usklađeni i sigurni za rad. •...
Page 133
ženje. • Ako je baterijski komplet prevruć, poglavito nakon ra- da, baterijski komplet i punjač baterije sklonite iz vru- ćeg okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58T (BLT58VPR) Specifikacije motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Specifikacije baterije i punjača Tvornički baterijski komplet...
Page 134
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN Platforma / Vrsta / Model Platforma BLT58VPR, 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 predstavlja model Li 58T U skladu s dodatkom VI direktive 2000/14/EC, objavljene vrijednosti zvuka navedene su u odjeljku s tehničkim Grupa Serijski brojevi iz 2017.
Page 135
TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...............135 HIBAELHÁRÍTÁS............143 BIZTONSÁG............... 136 MŰSZAKI ADATOK............ 144 ÖSSZESZERELÉS.............140 TARTOZÉKOK............145 HASZNÁLAT...............140 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............145 KARBANTARTÁS............142 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1.
Page 136
Termékszavatosság • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel; okozott károkért az alábbi esetekben: •...
Page 137
szerszámot. A motoros szerszám forgó használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú alkatrészéhez csatlakozó kulcs vagy más szerszám akkumulátorral használják. személyi sérülést okozhat. • A motoros szerszámokat csak a típusuknak • Ne nyúljon át a gépen. Mindig szilárdan álljon a megfelelő akkumulátorokkal használja. Bármilyen talajon, és őrizze meg az egyensúlyát.
Page 138
• Mindig szerelje ki az akkumulátort: jóváhagyott alkatrészeket használjon. A nem megfelelő karbantartás súlyos, akár végzetes • ha a gépet felügyelet nélkül hagyja; sérüléssel is járhat. • eltömődés megszüntetése előtt; • A termék elektromágneses mezőt hoz létre. Az • a gép ellenőrzése, tisztítása vagy a gépen való elektromágneses mező...
Page 139
• Csak akkor forduljon meg a termékkel, ha • a balesetveszély pedig csökken. meggyőződött arról, hogy sem ember, sem állat Vizsgáltassa át rendszeresen a terméket nincs a biztonsági területen belül. márkakereskedésben vagy szakszervizben, ahol • Munkakezdés előtt távolítson el minden nem elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat.
Page 140
• Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátortöltő és az • Ne használjon egyszerre különböző feszültségű akkumulátor épségét. A sérült vagy módosított vagy gyártótól származó akkumulátorokat egy akkumulátor tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt eszközben. okozhat. Ne javítsa vagy nyissa fel a sérült • Tartsa távol az akkumulátort a gyermekektől. akkumulátorokat.
Page 141
• Végezze el a napi karbantartást. Lásd: Napi kezelő megnyomja a bekapcsológombot, akkor a karbantartás142. oldalon . legutóbb használt mód törlődik a memóriából. A termék indításkor újra Standard módba kerül. Az akkumulátor beszerelése Teljesítménymérő • Az akkumulátor bordáit igazítsa az akkumulátorrekeszben a nyílásokhoz.
Page 142
Fűnyírás 5. Ügyeljen, hogy a vágószál a levágott anyagot korábban levágott területre szórja. 1. A fűszegélyvágó damilja kaszáláskor legyen párhuzamos a talajjal. (ábra 25 ) A twist and edge (elfordítás és szegélynyírás) gomb 2. Ne nyomja le a talajra a damilfejet. A talaj és a használata termék is károsodhat.
Page 143
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A motor indítása141. oldalon . A termék nem A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. Lásd: indul Az akkumulátor A termék és az akkumulátor Megfelelően szerelje be az akkumulátort. Lásd: beszerelése141. oldalon . nem érintkezik elektromosan.
Page 144
• Ha az akkumulátor túl meleg, különösen működés után, akkor az akkumulátort és a töltőt vigye el a forró környezetből. MŰSZAKI ADATOK mértékegység Li 58T (BLT58VPR) Motor műszaki adatai Motortípus Szénkefe nélküli Motor feszültség V (DC) Motorteljesítmény Akkumulátor és töltő műszaki adatai Alap akkumulátortípus...
Page 145
és országra érvényes. A szállított szegélyvágó megfelel a vizsgálaton átesett Leírás Fűszegélyvágó példadarabnak. Márka McCulloch A Husqvarna AB képviseletében, SE 561 82 Huskvarna, Platform / Típus / Modell BLT58VPR platform, kép- viselő modell: Li 58GB SVÉDORSZÁG, 2017. 12. 04.
Page 146
Sommario INTRODUZIONE............146 RICERCA DEI GUASTI..........154 SICUREZZA............... 147 DATI TECNICI............155 MONTAGGIO............. 151 ACCESSORI...............156 FUNZIONAMENTO............ 152 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............156 MANUTENZIONE............153 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
Page 147
Responsabilità del prodotto • Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore. Come indicato nelle leggi vigenti in materia di • Il prodotto contiene un accessorio che non proviene responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo o non è...
Page 148
• Rimuovere qualunque chiave o strumento di • Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il regolazione prima di accendere l'attrezzo elettrico. caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di Qualunque chiave o attrezzo lasciato attaccato a un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria parti rotanti può...
Page 149
• Accendere il motore solo quando le mani e i piedi • Rimuovere la batteria prima di assemblare il sono lontano dai dispositivi di taglio. prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la manutenzione. • Rimuovere sempre la batteria: • Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in •...
Page 150
• Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la • E riduce il rischio di incidenti. zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali. Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un • Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di centro di assistenza autorizzati per eventuali lavoro prima di iniziare.
Page 151
• Non esporre i pacchi batterie ai raggi diretti del sole • Non utilizzare un pacco batterie non realizzato per il o a fonti di calore. Tenere i pacchi batterie lontano funzionamento con il prodotto. da fiamme e incendi. • Sullo stesso dispositivo, non mischiare tra loro •...
Page 152
FUNZIONAMENTO Nota: Il prodotto è impostato sulla modalità standard AVVERTENZA: Leggere e comprendere il quando viene avviato. capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. 2. Modalità Boost - Il prodotto funziona ad alta velocità in modalità Boost. La modalità Boost funziona alla Prima di utilizzare il prodotto massima potenza per compiti che non sono facili.
Page 153
Per rifilare l'erba Nota: Quando la batteria è completamente scarica, il motore si arresta immediatamente. 1. Assicurarsi che la lama sia verticale rispetto al terreno durante il taglio. Camminare lentamente lungo l'area da tagliare. Nota: Il motore si arresta automaticamente se il pacco 2.
Page 154
RICERCA DEI GUASTI Problema Possibile causa Soluzione possibile Per avviare il motore Il prodotto non Il pulsante di accensione è Avviare il pulsante di accensione. Vedere alla pagina 152 . si avvia spento. Installare il Nessun contatto elettrico tra il Installare il pacco batterie correttamente.
Page 155
• Se il pacco batterie è troppo caldo, soprattutto dopo il funzionamento, spostare le batterie e caricabatterie lontano dall'ambiente caldo. DATI TECNICI unità Li 58T (BLT58VPR) Specifiche del motore Tipo di motore Senza spazzole (brushless) Tensione motore V (DC) Motore...
Page 156
Il tosaerba in dotazione è conforme al modello Descrizione Tosaerba sottoposto al test per l'omologazione. Marchio McCulloch Per conto di Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, Piattaforma / Tipo / Mod- Piattaforma BLT58VPR, ello rappresentanti i modelli Li...
Page 157
TURINYS ĮVADAS...............157 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS........164 SAUGA............... 158 TECHNINIAI DUOMENYS..........165 SURINKIMAS............. 162 PRIEDAI..............166 NAUDOJIMAS............162 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS....166 PRIEŽIŪRA..............164 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
Page 158
• gaminys netinkamai suremontuotas. Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo (lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo arba gamintojo nepatvirtintas dalis. reikalavimus. • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintą priedą. Gaminio patikimumas • gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės Kaip nurodyta atsakomybės už...
Page 159
• Per plačiai neužsimokite. Visada tvirtai stovėkite ant • Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tokiu būdu geriau nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp kontroliuosite elektros įrankį netikėtose situacijose. gnybtų, pavyzdžiui sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai •...
Page 160
• Saugokitės, kad pjovimo įtaisu nesusižalotumėte • Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba pėdų ir plaštakų. protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo priežiūra. • Ventiliacijos angas visuomet saugokite nuo šiukšlių. • Užrakinkite gaminį vaikams ir nepatvirtintiems Techninė priežiūra ir laikymas asmenims nepasiekiamoje vietoje.
Page 161
• Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį. • Naudokite tik patvirtintą pjovimo įtaiso apsaugą. Jeigu reikia daugiau informacijos žr. • Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis. • Sugadinto pjovimo įtaiso nenaudokite. • Prieš pašalindami nuo gaminio nepageidaujamas medžiagas išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo Žoliapjovės galvutė...
Page 162
• Nenaudokite akumuliatorių bloko, neskirto naudoti su • Jeigu akumuliatorių bloko nenaudojate, nepalikite jo gaminiu. ilgai prijungto prie įkroviklio. • Nenaudokite gaminyje skirtingų įtampų arba skirtingų • Išsaugokite vadovą, kad galėtumėte peržiūrėti jį gamintojų akumuliatorių blokų. vėliau. • Saugokite akumuliatorių blokus nuo vaikų. •...
Page 163
Variklio stabdymas Šviesos diodai Akumuliatoriaus būsena Mirksi 1 diodas Akumuliatorių blokas 5–0 % įkrau- 1. Atleiskite gaiduką. tas. 2. Spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kol užges lemputė. Pasižymėkite: Jei varikliui sustojus maitinimo šviesos diodas vis dar šviečia, paspauskite mygtuką, esantį ant Galingumo režimo keitimas akumuliatorių...
Page 164
Pasukimo ir nulyginimo mygtukas 2. Norėdami užfiksuoti variklio korpusą nulyginimo režime, atleiskite mygtuką. Gaminio pasukimo ir pakraščių nulyginimo mygtukas leidžia naudotojui pasukti žoliapjovės galvutę. Taip PASTABA: Prieš keisdami pjovimo režimą, lengviau nulyginti žolę palei takelius ir įvažiavimus. visada išjunkite gaminį ir įsitikinkite, kad (Pav.
Page 165
įkroviklį į šiltą aplinką. • Jei akumuliatorių blokas yra per daug įkaitęs, išneškite akumuliatorių bloką ir akumuliatorių įkroviklį iš karštos aplinkos. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys Li 58T (BLT58VPR) Variklio specifikacijos Variklio tipas Be šepetėlių Variklio įtampa V (DC) Variklio galingumas Akumuliatoriaus ir įkroviklio specifikacijos...
Page 166
„McCulloch“ 2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“ Platforma / tipas / modelis Platforma BLT58VPR, ati- 2011/65/ES „dėl pavojingų medžiagų“ tinka Li 58T modelį Taikomi darnieji standartai ir (arba) techninės Partija Serijos numerių data nuo specifikacijos: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 2017 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 Pagal 2000/14/EB direktyvos VI priedą...
Page 167
Bendrovė „TUV Rheinland“ atliko neatlygintiną tyrimą bendrovės „Husqvarna AB“ vardu ir pateikia EB komisijos 2006/42/EB direktyvos dėl mašinų atitikties sertifikatą. Šis sertifikatas, kaip nurodyta pasirašytoje EB atitikties deklaracijoje, galioja visoms gamybos vietoms ir kilmės šalims, nurodytoms gaminio etiketėje. Ši žoliapjovė atitinka pavyzdį, kurį naudojant buvo atlikta patikra.
Page 168
Saturs IEVADS...............168 PROBLĒMU NOVĒRŠANA........175 DROŠĪBA..............169 TEHNISKIE DATI............176 MONTĀŽA..............173 PIEDERUMI..............177 DARBĪBA..............173 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS....177 APKOPE..............175 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1 ) 1.
Page 169
• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; (Att. 20 ) Pārstrāde • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. • izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;...
Page 170
• Nepieļaujiet nejaušu ierīces ieslēgšanos. Pirms veicamos uzdevumus. Elektriskā darbarīka lietošana darbarīka pievienošanas strāvas avotam un/vai neparedzētiem mērķiem var radīt bīstamas akumulatora blokam, pacelšanas vai pārvietošanas situācijas. pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Elektrisko Akumulatora rīka lietošana un apkope darbarīku pārvietošana, turot pirkstu uz slēdža, vai darbarīku pieslēgšana barošanai, ja slēdzis ir •...
Page 171
• Nekad nedarbiniet ierīci, ja aizsargi ir bojāti vai nav • Neizmantojiet izstrādājumu, ja tā sākotnējā uzstādīti. specifikācija ir mainīta. Nemainiet izstrādājuma detaļas bez ražotāja apstiprinājuma. Izmantojiet tikai • Ieslēdziet motoru tikai tad, ja rokas un kājas ir drošā tādas detaļas, ko ir apstiprinājis ražotājs. Veicot attālumā...
Page 172
traumas vai bojājumus. Nevēlami materiāli var Griešanas ierīces aizsargs aptīties ap griešanas ierīci un radīt bojājumus. Griešanas ierīces aizsargs neļauj vaļīgus objektus • Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos, izsviest operatora virzienā. piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā, negaisa laikā vai tamlīdzīgos apstākļos. Sliktos laika apstākļos var Pārbaudiet, vai nav radušies griešanas ierīces aizsarga rasties bīstami darba apstākļi, piemēram, slidenas bojājumi, un nomainiet to, ja tas ir bojāts.
Page 173
vai atvilktnēs, kur tiem var rasties īsslēgums, • Uzturiet akumulatorus tīrus un sausus. saskaroties ar citiem metāla priekšmetiem. • Tīriet akumulatora bloka spailes ar tīru un sausu • Izņemiet akumulatoru bloku no oriģinālā iepakojuma drānu, ja tās ir netīras. tikai tad, kad akumulators jālieto. •...
Page 174
Akumulatora uzlādes statusa LED 2. Turiet ieslēgšanas pogu līdz iedegas gaismiņa. gaisma 3. Ar kreiso roku turiet atbalsta rokturi. 4. Ar labo roku nospiediet un turiet augšējo mēlīti. Akumulatora bloka statuss tiek rādīts līdz mēlītes 5. Turpinot turēt augšējo mēlīti, saspiediet un turiet nospiešanai.
Page 175
Pārliecinieties, vai zāles trimmera aukla ir paralēli Kā izmantot pagriešanas un cirpšanas pogu zemei. (Att. 26 ) Pagriešanas un cirpšanas poga ļauj lietotājam pagriezt trimmera galvu. Tādējādi var vieglāk apcirpt ap Zāles apcirpšana piebraucamo ceļu un līdzīgām vietām. 1. Veicot apcirpšanu, zāles trimmera auklai jāatrodas (Att.
Page 176
• Ja akumulatora bloks ir pārāk karsts (jo īpaši pēc dar- ba veikšanas), pārvietojiet akumulatora bloku un lādē- tāju prom no karstās vides. TEHNISKIE DATI Mērvienība Li 58T (BLT58VPR) Motora specifikācija Motora tips Bezkontaktu Motora spriegums V (DC) Motora jauda Akumulatora un lādētāja specifikācija...
Page 177
ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums: Partija Sērijas numurs, sākot no 2017 Apraksts Zāles trimmeris pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Zīmols McCulloch Platforma/tips/modelis Platforma BLT58VPR, kas Direktīva/regula Apraksts pārstāv modeli Li 58T 2006/42/EK par mašīnām 455 - 003 - 20.11.2017...
Page 178
Direktīva/regula Apraksts 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- vietojamību 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē 2011/65/EK par bīstamām vielām Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 Saskaņā ar direktīvas 2000/14/EK VI pielikumu deklarētie skaņas līmeņi ir norādīti šīs rokasgrāmatas tehnisko datu sadaļā...
Page 179
Inhoud INLEIDING..............179 PROBLEMEN OPLOSSEN........187 VEILIGHEID..............180 TECHNISCHE GEGEVENS........188 MONTEREN............... 184 ACCESSOIRES............189 BEDIENING..............185 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........189 ONDERHOUD............186 INLEIDING ® Husqvarna Automower 420/430X/440 De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels.
Page 180
• het product niet goed is gerepareerd. Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben • het product is gerepareerd met onderdelen die niet betrekking op certificeringseisen voor overige van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die commerciële markten. niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. •...
Page 181
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in ongelukken worden veroorzaakt door slecht relevante werkomstandigheden beperken letsel. onderhouden elektrische apparaten. • Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat de • Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed schakelaar in de uit-positie staat voordat u het onderhouden snijgereedschappen met scherpe gereedschap aansluit op een spanningsbron en/of snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn...
Page 182
• Denk erom dat de bediener of gebruiker niet in acht nemen van de instructies en de verantwoordelijk is voor ongelukken of symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood. beschadigingen van andere mensen of hun • Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de eigendommen.
Page 183
aangrenzende gebieden weten dat u het product Persoonlijke beschermingsmiddelen gaat gebruiken. • Gebruik altijd de juiste persoonlijke • Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze beschermingsmiddelen wanneer u het product kan het gebruik van het product in sommige situaties gebruikt.
Page 184
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap op, omdat er dan kortsluiting door andere metalen voor de snijuitrusting. Voor meer informatie zie voorwerpen kan ontstaan. • Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting. • Haal een accupack pas uit de originele verpakking wanneer deze nodig is voor gebruik. Grastrimmerkop •...
Page 185
4. Zorg dat de bouten op de vergrendeling zijn beschermkap van de snijuitrusting en de juiste vastgedraaid. trimmerkop worden gebruikt. (Fig. 22 ) 2. Draai de trimmerkop (H) linksom om de trimmerkop Beschermkap van snijuitrusting en aan de tandwielkast te bevestigen (linkse trimmerkop (rechte steel) bevestigen schroefdraad).
Page 186
3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt. LED's die bran- Accustatus Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken. LED 1 knippert Het accupack 5% - 0% opgeladen. 4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en weer beweegt om gras te maaien. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond.
Page 187
6. (Fig. 33 ) PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De motor starten op pagina 185 . Het product De voeding is uitgeschakeld. Schakel de voeding in. Zie start niet Accupack aan- Er is geen elektrisch contact Breng het accupack op de juiste manier aan. Zie brengen op pagina 185 .
Page 188
• Als het accupack te warm is, vooral na gebruik, plaats het accupack en de acculader dan in een koelere om- geving. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid Li 58T (BLT58VPR) Motorspecificaties Motortype Borstelloos Motorspanning V (DC) Motorvermogen...
Page 189
Beschrijving Grastrimmer alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product. Merk McCulloch De geleverde grastrimmer is conform het geteste Platform / Type / Model Platform BLT58VPR, ver- exemplaar. tegenwoordigend model Li...
Page 190
INNHOLD INNLEDNING..............190 FEILSØKING.............. 197 SIKKERHET............... 191 TEKNISKE DATA............198 MONTERING..............195 TILBEHØR..............199 DRIFT................. 195 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..199 VEDLIKEHOLD............196 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) 1.
Page 191
Produktansvar • produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke produsenten. ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis • produktet ikke er reparert på et godkjent servicesenter eller av en godkjent aktør •...
Page 192
• Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller denne væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra ved et uhell. Hvis du får væske i øynene, kontakt bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller lege øyeblikkelig.
Page 193
• Inspiser og vedlikehold maskinen regelmessig. Få • Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en maskinen reparert hos en autorisert reparatør. ulykke. • Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares • Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker utilgjengelig for barn.
Page 194
risikoen for skader. Det personlige verneutstyret • Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke. fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker levetiden til gresstrimmertråden. • Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet.
Page 195
• Hold batteripakken borte fra binders, knapper, terminalene. Kortslutning av batteripolene kan føre til spiker, skruer og andre små metallgjenstander under brannskader eller brann. bruk. Dette kan lage en tilkobling mellom MONTERING 1. Ta av låsehaken. 2. Flytt den nedre akselen for å utvide eller forkorte ADVARSEL: Les kapittelet om sikkerhet før den.
Page 196
minnet. Produktet settes i standardmodus igjen når det Trimme gress startes. • Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett. (Fig. 24 ) Strømmåler • Ikke skyv gresstrimmertråden inn i gresset. Strømmåleren viser hvor mye strøm produktet bruker Klippe gresset under bruk.
Page 197
• Undersøk om gassregulatoren fungerer som den • Hvis produktet er skadet, må du kontakte et godkjent skal. servicesenter. Ikke bruk et skadet produkt. • Undersøk om av/på-knappen fungerer som den skal. Skifte trimmertråd • Fjern uønsket materiale på utsiden av produktet med en myk børste eller en tørr klut.
Page 198
• Hvis batteripakken er for varm, spesielt etter bruk, flyt- ter du batteripakken og batteriladeren vekk fra de varme omgivelsene. TEKNISKE DATA enhet Li 58T (BLT58VPR) Motorspesifikasjoner Motortype Børsteløs Motorspenning V (likestrøm) Motoreffekt Batteri- og laderspesifikasjoner Standard batteripakketype Li 582.6A...
Page 199
Li 58T (BLT58VPR) Klippebredde cm (tommer) 38 (15) Merknad 1: Rapporterte data for ekvivalent garantert lydeffekt også omfatter spredning i vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige (standardavvik) på 1,5 m/s maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Page 200
SPIS TREŚCI WSTĘP............... 200 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW......208 BEZPIECZEŃSTWO..........201 DANE TECHNICZNE..........209 MONTAŻ..............205 AKCESORIA...............210 OBSŁUGA..............206 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............210 KONSERWACJA............207 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
Page 201
związanych z certyfikatami w innych obszarach • produkt jest naprawiany przy użyciu części komercyjnych. niepochodzących od producenta lub niezatwierdzonych przez producenta. Odpowiedzialność za produkt • produkt jest wyposażony w akcesoria niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za przez producenta.
Page 202
odpowiednich warunkach pozwalają obniżyć ryzyko Wiele wypadków spowodowanych jest, przez odniesienia obrażeń. kiepską konserwację narzędzi elektrycznych. • Należy zapobiec niezamierzonemu rozruchowi. • Narzędzia tnące należy utrzymywać w stanie Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub naostrzonym i czystym. Właściwie konserwowane akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia tnące, z ostrymi krawędziami tnącymi dają...
Page 203
• Należy pamiętać, że operator ponosi bezpieczeństwa. W przypadku nieprzestrzegania odpowiedzialność za wypadki lub spowodowanie instrukcji i symboli istnieje ryzyko wystąpienia zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności. obrażeń, uszkodzeń lub śmierci. • Nie wolno wyrzucać tej instrukcji. Należy stosować Przygotowanie się...
Page 204
używania maszyny. Powiadomić osoby osprzętu tnącego przed usunięciem ciętego przebywające w pobliżu o zamiarze używania materiału. maszyny. Środki ochrony osobistej • Stosować się do przepisów krajowych lub lokalnych. Mogą one zabraniać lub ograniczać używanie • Zawsze należy stosować prawidłowe środki ochrony produktu w niektórych sytuacjach.
Page 205
• Nie wolno używać uszkodzonego osprzętu tnącego. lub szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia z innymi metalowymi obiektami. Głowica żyłkowa do trawy • Akumulatora nie należy wyjmować z oryginalnego opakowania do chwili, gdy będzie on używany. • Ciasno i równo owinąć żyłkę do wykaszania trawy wokół...
Page 206
4. Upewnić się, że śruby zatrzasku są dokręcone. prawidłowej osłony osprzętu tnącego i odpowiedniej głowy żyłkowej. (Rys. 22 ) Montaż osłony osprzętu tnącego i 2. Obrócić głowicę żyłkową (H) w lewo, aby dokręcić ją głowicy żyłkowej (wałek prosty) do przekładni (gwint lewoskrętny). (Rys. 23 ) 1.
Page 207
4. Pracować przy całkowicie otwartej przepustnicy Uwaga: Jeśli silnik zatrzyma się, a dioda LED zasilania podczas przemieszczania produktu na boki podczas nadal się świeci, należy nacisnąć przycisk na cięcia trawy. Trzymać żyłkę do wykaszania akumulatorze. Informacje na temat możliwych rozwiązań równolegle do ziemi.
Page 208
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Uruchamianie silnika na stronie 206 . Produkt nie ur- Zasilanie jest wyłączone. Uruchomić zasilanie. Patrz uchamia się Instalacja akumula- Brak styku elektrycznego po- Prawidłowo zamontować akumulator. Patrz tora na stronie 206 . między produktem a akumula- torem.
Page 209
• Jeżeli akumulator jest zbyt gorący, zwłaszcza po pra- cy, należy przenieść go wraz z ładowarką w cieplejsze miejsce. DANE TECHNICZNE jednostka Li 58T (BLT58VPR) Specyfikacja silnika Typ silnika Bezszczotkowy Napięcie silnika V (prąd stały) Moc silnika Śr Specyfikacja akumulatorów i ładowarek...
Page 210
Opis Podkaszarka Dostarczona podkaszarka jest zgodna ze specyfikacją prototypu poddanego kontroli. Marka McCulloch Platforma/typ/model Platforma BLT58VPR, W imieniu firmy Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, reprezentująca model Li SZWECJA, 2017-12-04 r. Partia produkcyjna Począwszy od numerów...
Page 211
ÍNDICE INTRODUÇÃO............211 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........219 SEGURANÇA............. 212 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......... 220 MONTAGEM...............216 ACESSÓRIOS............221 UTILIZAÇÃO...............217 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE.......... 221 MANUTENÇÃO............218 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
Page 212
• o produto tiver sido incorretamente reparado. Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no • o produto tiver sido reparado com peças que não produto dizem respeito a exigências para homologação sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas em outras áreas comerciais. pelo fabricante.
Page 213
• Prevenção de arranque não intencional. Certifique- e bem mantidas têm menos probabilidades de se de que o interruptor se encontra desligado antes bloquear e são mais fáceis de controlar. de ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, de •...
Page 214
Funcionamento outras tarefas de manutenção têm de ser realizadas por um centro de assistência autorizado. • Use sempre proteção ocular e calçado robusto • Este manual não pode incluir todas as situações que enquanto estiver a utilizar a máquina. podem ocorrer quando utiliza o produto. Seja •...
Page 215
• Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se do • Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto produto sem o seu conhecimento durante o opera o produto. A exposição prolongada a ruído funcionamento. pode causar perda da capacidade auditiva. • Não opere o produto se houver pessoas na área de •...
Page 216
Segurança da bateria • Não utilize outro carregador de bateria além do especificado para utilização com a bateria. Utilize apenas baterias do fabricante e carregue-as • Tenha em conta as marcas de mais (+) e menos (-) apenas com carregadores de baterias do fabricante. na bateria e no produto para assegurar uma utilização correta.
Page 217
UTILIZAÇÃO 2. Modo boost – Em modo boost, o produto funciona a ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e alta velocidade. O modo boost utiliza a potência compreende o capítulo sobre segurança máxima para tarefas difíceis. Para iniciar o modo antes de operar o produto. boost, prima o botão do modo boost até...
Page 218
Operar o aparador de relva 2. Não empurre a cabeça do aparador para o solo. O solo e o produto podem ser danificados. • Limpe a tampa da cabeça do aparador quando 3. Não deixe a cabeça do aparador tocar no solo montar uma nova linha do aparador para evitar continuamente;...
Page 219
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução possível Para ligar o motor na O produto não A alimentação está desligada. Ligue a alimentação. Consulte o capítulo página 217 . liga Para instalar Não existe contacto elétrico en- Instale a bateria corretamente. Consulte o capítulo a bateria na página 217 .
Page 220
• Se a bateria estiver demasiado quente, especialmente após a utilização, afaste a bateria e o carregador do ambiente quente. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade Li 58T (BLT58VPR) Especificações do motor Tipo de motor Sem escovas Tensão do motor V (CC) Potência do motor Especificações da bateria e do carregador...
Page 221
Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma BLT58VPR, Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, que representa o modelo SUÉCIA, 04-12-2017 Li 58T Lote Número de série referente John Thompson, Diretor de Produtos e Marketing a 2017 e posteriores Responsável pela documentação técnica está...
Page 222
CUPRINS INTRODUCERE............222 DEPANAREA..............230 SIGURANŢĂ...............223 DATE TEHNICE............231 ASAMBLAREA............227 ACCESORII..............232 FUNCŢIONAREA............227 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........232 ÎNTREŢINEREA............229 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
Page 223
• produsul este reparat necorespunzător. (Fig. 20 ) Reciclare • produsul este reparat cu piese care nu provin de la Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă producător sau care nu sunt aprobate de acesta. la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. •...
Page 224
Transportarea uneltelor electrice având degetul pentru care sunt destinate poate duce la apariția de poziționat pe comutator sau activarea uneltelor situații periculoase. electrice care au comutatorul pornit pot provoca Utilizarea și întreținerea uneltei cu baterie accidente. • Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de •...
Page 225
• Folosiți aparatul numai la lumina zilei sau în condiții agentul de service sau cu centrul de service de iluminat artificial de calitate. omologat pentru informații. • Nu operați niciodată aparatul cu apărătoare sau • Îndepărtați bateria înainte de a asambla produsul, de scuturi deteriorate sau fără...
Page 226
Dispozitive de protecție la produs • Nu utilizați produsul dacă nu puteți primi ajutor în caz de accident. Asigurați-vă întotdeauna că alte • Asigurați-vă că efectuați cu regularitate întreținerea persoane au cunoștință de intenția de a utiliza produsului. produsul înainte de a începe utilizarea acestuia. •...
Page 227
bateria nu trebuie utilizată ca sursă de alimentare pentru • Observați marcajele plus (+) și minus (-) de pe alte dispozitive. baterie și produs pentru a asigura funcționarea corectă a acestora. • Nu dezasamblați, nu deschideți și nu distrugeți • Nu utilizați o baterie care nu a fost proiectată...
Page 228
• Efectuați întreținerea zilnică. Consultați Întreţinerea din memorie. La pornire, produsul este setat din nou la zilnică la pagina 229 . modul Standard. Pentru a instala bateria Wattmetru • Aliniați nervurile bateriei cu fantele din Wattmetrul indică puterea electrică utilizată de produs în compartimentul bateriei.
Page 229
Pentru a tăia iarba 4. Utilizați accelerație maximă. 5. Asigurați-vă că firul de trimmer expulzează 1. Când tăiați, asigurați-vă că firul pentru iarbă al materialul tăiat într-o zonă care a fost tăiată anterior. trimmerului este paralel cu solul. (Fig. 25 ) 2.
Page 230
DEPANAREA Problemă Cauza posibilă Soluție posibilă Pentru pornirea motoru- Produsul nu Alimentarea electrică este opri- Cuplați alimentarea electrică. Consultați lui la pagina 228 . pornește tă. Pentru a instala bateria la Nu există contact electric între Instalați corect bateria. Consultați pagina 228 .
Page 231
• Dacă bateria este prea fierbinte, mai ales după uti- lizare, îndepărtați bateria și încărcătorul de mediul fier- binte. DATE TEHNICE unitate Li 58T (BLT58VPR) Specificații motor Tip de motor Fără perii Tensiune motor V (c.c.) Putere motor W (Mie) Specificații pentru baterie și încărcător...
Page 232
țările de proveniență indicate pe produs. Trimmerul de iarbă furnizat corespunde exemplului Descriere Trimmer pentru iarbă examinat. Marcă McCulloch În numele companiei Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Platformă/Tip/Model Platformă BLT58VPR, SUEDIA, 04.12.2017 reprezentând modelul Li John Thompson, Director de produse și marketing Serie cu data 2017 și în...
Page 233
Содержание ВВЕДЕНИЕ..............233 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..242 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ..........234 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........243 СБОРКА..............239 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........244 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............239 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........244 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......241 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
Page 234
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в Не оставляйте, не храните и не результате: используйте данное изделие под дождем (Pис. 19 ) или во влажных условиях. • ненадлежащего ремонта изделия; • использования для ремонта изделия (Pис. 20 ) Переработка неоригинальных деталей или деталей, Примечание: Остальные...
Page 235
• При работе с электроинструментом во влажном электроинструмент лучше и надежнее справится месте используйте источник тока, защищенный с задачей, соответствующей его конструктивным прерывателем от электрического замыкания на характеристикам. землю (устройство защитного отключения, УЗО). • Не пользуйтесь электроинструментом, если его Использование прерывателя при электрическом переключатель...
Page 236
гвозди, винты или прочие мелкие предметы, • В обязательном порядке извлеките из изделия которые могут замкнуть клеммы аккумулятора. аккумулятор: Замыкание клемм аккумулятора может привести • если инструмент оставлен без присмотра; к ожогам или пожару. • перед удалением засорения; • При неправильном обращении из аккумулятора •...
Page 237
Инструкции по технике безопасности выполняйте его техобслуживание. Для получения необходимой информации обратитесь к во время эксплуатации специалисту по продукции, дилеру, специалисту по обслуживанию или в авторизованный • Прежде чем использовать изделие, убедитесь, сервисный центр. что оно полностью собрано. • Перед сборкой изделия, помещением его на •...
Page 238
Средства индивидуальной защиты • Используйте только одобренный щиток режущего оборудования. Для более подробной • Всегда используйте соответствующее защитное информации смотрите снаряжение при эксплуатации изделия. Защитное • Не используйте поврежденное режущее снаряжение не исключает риск травмирования. оборудование. Оно снижает тяжесть травмы при несчастном случае.
Page 239
• Не извлекайте блок аккумуляторов из • Содержите аккумуляторы чистыми и сухими. оригинальной упаковки до момента • В случае загрязнения клемм аккумуляторной использования. батареи протрите их чистой сухой тканью. • Не допускайте механического воздействия на • Запасные блоки аккумуляторов необходимо блоки...
Page 240
Установка блока аккумуляторов Примечание: Если рычаг был отпущен во время работы, то при запуске изделия будет включен • Совместите выступы на блоке аккумуляторов с последний использовавшийся режим. В случае пазами в аккумуляторном отсеке. Вставьте блок автоматической остановки изделия или нажатия аккумуляторов...
Page 241
выполнения сложных операций. Дайте двигателю и Медленно перемещайтесь вдоль блоку аккумуляторов остыть. После этого изделие обрабатываемой области. возвращается в рабочее состояние. 2. Не прижимайте головку триммера к земле. Это может привести к повреждению изделия и грунта. Эксплуатация триммера для травы 3.
Page 242
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Возможные варианты решения Запуск двигателя на стр. 240 . Изделие не Выключено питание. Включите питание. См. раздел запускается Между изделием и блоком Правильно установите блок аккумуляторов. См. раздел Установка блока аккумуляторов на стр. 240 . аккумуляторов...
Page 243
теплое место. • Если блок аккумуляторов слишком горячий, особенно после работы, переместите блок аккумуляторов и зарядное устройство из жаркого места. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица измерения Li 58T (BLT58VPR) Технические характеристики двигателя Тип двигателя Бесщеточный Напряжение двигателя В (пост. тока) Мощность двигателя Вт...
Page 244
Единица измерения Li 58T (BLT58VPR) Уровень мощности звука, гарантированный дБ(А) (LWA). См. примечание 2. Уровень мощности звука, измеренный. См. дБ(А) примечание 2. Уровень звукового давления на уровне уха дБ(А) оператора. См. примечание 3. Размеры изделия Вес кг (фунт) 3,5 (7,5) Ширина...
Page 245
В соответствии с директивой 2000/14/EC, приложение VI, заявленные значения звукового давления указаны в разделе технических данных настоящего руководства и в подписанной декларации соответствия ЕС. Организацией TUV Rheinland был проведен добровольный контроль от имени Husqvarna AB, в результате которого был выдан Сертификат соответствия...
Page 246
Obsah ÚVOD................. 246 RIEŠENIE PROBLÉMOV........... 254 BEZPEČNOSŤ............247 TECHNICKÉ ÚDAJE..........255 MONTÁŽ..............251 PRÍSLUŠENSTVO............256 PREVÁDZKA.............. 251 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES......256 ÚDRŽBA..............253 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
Page 247
Zodpovednosť za výrobok • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom, V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi • opravy výrobku, ktorá nebola vykonaná zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za v schválenom servisnom stredisku alebo škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku: schválenými kompetentnými osobami, •...
Page 248
napájania k nástrojom, ktoré majú vypínač zapnutý, • Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej zvyšuje riziko nehôd. výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, môže pri použití s iným akumulátorom • Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte predstavovať nebezpečenstvo požiaru. nastavovací...
Page 249
• Nikdy neobsluhujte zariadenie s poškodenými • Výrobok nepoužívajte, ak sa zmenili jeho pôvodné chráničmi alebo krytmi, či úplne bez nich. technické špecifikácie. Nevymieňajte diely výrobku bez schválenia výrobcu. Používajte len diely • Pri zapínaní motora nepribližujte ruky a nohy schválené...
Page 250
• Skôr ako začnete, odstráňte z pracovnej zóny všetok servisnom stredisku kvôli potrebným nastaveniam neželaný materiál. Ak rezací nadstavec narazí na alebo opravám. predmet, predmet sa môže odraziť a spôsobiť • Výrobok nepoužívajte, ak je poškodené ochranné poranenie alebo viesť k poškodeniu. Neželaný vybavenie.
Page 251
• Neupravujte ani neopravujte výrobky či akumulátory. • Akumulátory odkladajte mimo dosahu detí. Opravy zverte len autorizovanému predajcovi. • Vždy kupujte správne akumulátory pre daný • Jednotlivé články ani akumulátor neskratujte. výrobok. Akumulátory neodkladajte v škatuliach ani • Akumulátory udržiavajte čisté a suché. v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť...
Page 252
Štartovanie motora • Indikátor LED 6 na pravej strane signalizuje maximálny výkon a minimálnu účinnosť Vkladanie 1. Vložte akumulátor. Pozrite si časť akumulátora. akumulátora na strane 251 . Indikátor LED stavu nabitia 2. Tlačidlo napájania držte stlačené, kým sa nerozsvieti akumulátora indikátor.
Page 253
4. Počas posúvania výrobku zo strany na stranu pri Používanie tlačidla pootočenia na hrany kosení trávnika používajte plný plyn. Uistite sa, že je Tlačidlo pootočenia na hrany umožňuje osobe žacie lanko trávnika rovnobežne zo zemou. (Obr. obsluhujúcej výrobok otočiť vyžínaciu hlavu. Takto sa 26 ) ľahšie vytvárajú...
Page 254
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Možné riešenie Štartovanie motora na strane Výrobok sa ne- Napájanie je vypnuté. Spustite napájanie. Pozrite si časť 252 . dá spustiť Vkladanie akumulá- Medzi výrobkom a akumulátor- Akumulátor vložte správne. Pozrite si časť tora na strane 251 . om nie je elektrický...
Page 255
• Ak je akumulátor príliš horúci hlavne po použití, pre- suňte ho spolu s nabíjačkou akumulátora preč z horú- ceho prostredia. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka Li 58T (BLT58VPR) Technické parametre motora Typ motora Bezkontaktný Napätie motora V (jednosmerné) Výkon motora Technické...
Page 256
Značka McCulloch Za spoločnosť Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Platforma/Typ/Model Platforma BLT58VPR rep- rezentuje model Li 58T ŠVÉDSKO, 4. 12. 2017 Séria Výrobné číslo z roku 2017 John Thompson, produktový a marketingový riaditeľ a nasledujúcich rokov Zodpovedný za technickú dokumentáciu plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
Page 257
VSEBINA UVOD................. 257 ODPRAVLJANJE TEŽAV........... 264 VARNOST..............258 TEHNIČNI PODATKI..........265 SESTAVLJANJE............262 DODATNA OPREMA..........266 UPORABA..............262 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI......266 VZDRŽEVANJE............264 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
Page 258
Odgovornost proizvajalca • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril proizvajalec. Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost • Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za izdelal ali odobril proizvajalec. poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih •...
Page 259
nadzor nad električnim orodjem ob nepričakovanih • Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz baterije izteka dogodkih. tekočina; izogibajte se stiku s tekočino. Če se tekočine nehote dotaknete, sperite roke z vodo. Če • Primerno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil in pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško nakita.
Page 260
• Uporabljajte samo nadomestne dele in dodatke, ki jih varnostna navodila, da zmanjšate nevarnost priporoča proizvajalec. poškodb ali smrti. • Orodje redno pregledujte in vzdržujte. Orodje naj • Ko je motor vklopljen, se ne oddaljujte od izdelka. popravlja samo pooblaščeni serviser. Izklopite motor in se prepričajte, da se rezalni priključek ne vrti.
Page 261
ustavi, preden vi ali oseba, ki vam pomaga, začneta • Uporabljajte samo odobrene kosilne glave in kosilne odstranjevati razrezan material. nitke. Glejte • Kosilna nitka naj bo ustrezne dolžine. Za daljšo Osebna zaščitna oprema kosilno nitko je zahtevana višja moč motorja kot pri krajši kosilni nitki.
Page 262
• Če sta pola baterijske enote umazana, ju očistite s • Ko izdelka ne uporabljate, iz tega odstranite čisto in suho krpo. baterijsko enoto. • Dodatne baterijske enote je treba pred uporabo • Ko je izdelek v uporabi, baterijska enota ne sme biti napolniti.
Page 263
2. Način povečane zmogljivosti – izdelek deluje z uporabo prevroča. Počakajte, da se motor in baterijska enota ohladita. Izdelek se nato ponastavi. visoko hitrostjo. Način povečane zmogljivosti deluje z maksimalno močjo in je namenjen težjim opravilom. Za vklop načina povečane zmogljivosti Uporaba obrezovalnika trave pritisnite gumb za način povečane zmogljivosti, da •...
Page 264
VZDRŽEVANJE • Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni OPOZORILO: Pred čiščenjem in izvajanjem manjkajočih, poškodovanih ali odvitih delov. popravil ali vzdrževalnih del na izdelku • Preglejte izdelek, da se prepričate, da so premični morate prebrati in razumeti poglavje o deli poravnani in varni za uporabo.
Page 265
• Če je baterijska enota prevroča, še posebej po delo- vanju izdelka, premaknite baterijsko enoto in polnilnik iz toplega okolja. TEHNIČNI PODATKI enota Li 58T (BLT58VPR) Specifikacije motorja Tip motorja Brezkrtačni Napetost motorja V (DC) Moč motorja...
Page 266
McCulloch TÜV Rheinland je v imenu družbe Husqvarna AB opravil Platforma/vrsta/model Platforma BLT58VPR, na- prostovoljen tipski pregled in sestavil dokument tančneje model Li 58T Certifikat o skladnosti z direktivo Sveta ES 2006/42/ES o strojih. Serija Serijske številke od letnika 2017 dalje Ta certifikat, kot je naveden v podpisani izjavi ES o skladnosti, velja za vse proizvodne lokacije in države...
Page 267
Sadržaj UVOD................. 267 REŠAVANJE PROBLEMA......... 274 BEZBEDNOST............268 TEHNIČKI PODACI............ 275 SKLAPANJE............... 272 OPREMA..............276 RUKOVANJE..............272 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI. 276 ODRŽAVANJE............274 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
Page 268
Odgovornost za proizvod • proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu napravljeni ili odobreni od strane proizvođača. Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti za • proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja od strane proizvođača.
Page 269
vam omogućiti bolju kontrolu nad električnim alatom akumulatora. Kratko spajanje polova akumulatora u nepredviđenim situacijama. može da izazove opekotine ili požar. • Budite propisno odeveni. Nemojte da nosite nakit ili • U opasnim uslovima, tečnost može da prsne iz široku odeću. Vodite računa da vam kosa, odeća ili akumulatora;...
Page 270
• Skinite akumulator pre vršenja radova održavanja ili • Proizvod može da izbacuje predmete i tako izazove čišćenja. telesne povrede. Pridržavajte se bezbednosnih uputstava kako biste smanjili rizik od telesne • Koristite samo zamenske delove i opremu koji su povrede ili smrti. preporučeni od strane proizvođača.
Page 271
• Nemojte spuštati proizvod kada motor radi. • Koristite samo odobreni štitnik priključka za košenje. Za više informacija, pogledajte • Pre uklanjanja neželjenih materijala sa proizvoda, zaustavite motor i sačekajte da se priključak za • Nemojte da koristite oštećeni priključak za košenje. košenje zaustavi.
Page 272
• U uređaju ne smeju da se istovremeno koriste • Sačuvajte priručnik za buduće reference. akumulatori različitog napona i različitih proizvođača. • Koristite akumulator samo za rad za koji je • Držite akumulatore van domašaja dece. neophodan. • Uvek kupujte akumulatore koji odgovaraju proizvodu. •...
Page 273
operacija u teškim uslovima rada. Pustite da se motor i Napomena: Proizvod se postavlja u standardni režim akumulator ohlade. Proizvod će se tada resetovati. prilikom pokretanja. 2. Pojačani režim – proizvod radi pri velikoj brzini u Rad sa trimerom za travu pojačanom režimu.
Page 274
ODRŽAVANJE • Pregledajte proizvod kako biste se uverili da nema UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, delova. popravke ili održavanja proizvoda. • Pregledajte proizvod da biste se uverili da su pokretni delovi poravnati i bezbedni za rad. Svakodnevno održavanje •...
Page 275
• Ako je akumulator previše vruć, naročito nakon rada, pomerite akumulator i punjač akumulatora iz toplog okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58T (BLT58VPR) Specifikacije motora Tip motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Specifikacije akumulatora i punjača Podrazumevani tip akumulatora Li 582.6A...
Page 276
2014/30/EU „koji se odnose na elektro- Marka McCulloch magnetsku kompatibil- nost“ Platforma/tip/model Platforma BLT58VPR, predstavljeni model Li 58T 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“ Serija Serijski broj od 2017. i na- dalje 2011/65/EU „koji se odnose na opasne supstance“...
Page 277
U skladu sa Direktivom 2000/14/EZ, Aneks VI, deklarisane vrednosti jačine zvuka su izložene u odeljku o tehničkim podacima u ovom uputstvu i u potpisanoj EZ Deklaraciji o usaglašenosti. TUV Rheinland je izvršio volonterski pregled u ime kompanije Husqvarna AB, te je pružio sertifikat o usaglašenosti sa Direktivom Saveta Evrope 2006/42/EZ za mašineriju.
Page 278
Innehåll INTRODUKTION............278 FELSÖKNING.............285 SÄKERHET..............279 TEKNISKA DATA............286 MONTERING..............283 TILLBEHÖR..............287 ANVÄNDNING............283 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........287 UNDERHÅLL.............. 285 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1. ) 1.
Page 279
Produktansvar • produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren. Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte • produkten inte repareras vid ett godkänt för skador som vår produkt orsakar om: servicecenter eller av en godkänd person. •...
Page 280
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska som sprutar smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda. • Om det finns anordningar för anslutning av enheter Service för uppsamling av damm, se då...
Page 281
• När den inte används ska du förvara maskinen utom • Lämna inte produkten när motorn är på. Stäng av räckhåll för barn. motorn och se till att skärutrustningen inte vrids. • Användaren av produkten är ansvarig om en olycka Allmänna säkerhetsanvisningar inträffar.
Page 282
skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador. • Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans skadad. allvarlighetsgrad om en olycka inträffar. • Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du • Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder sätter fast grästrimmerlinan på...
Page 283
• Använd endast batteripacket till dess avsedda skapa en anslutning mellan kontakterna. Kortslutning användning. av batteripackets kontakter kan orsaka brännskador eller en brand. • Ta ur batteripacket från produkten när den inte används. • Håll batteriet bort från gem, nycklar, spikar, skruvar och andra små...
Page 284
lyser. För att stoppa boostläge ska du trycka på • Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör boostlägesknappen tills lampan slocknar. om det behövs. Notera: Om gasreglaget släpps under drift startas Klippa gräset produkten i det senaste läget. Om produkten stannar •...
Page 285
UNDERHÅLL • Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet eller slitna delar. innan du rengör, reparerar eller utför • Kontrollera att produktens rörliga delar är korrekt underhåll på produkten. justerade och säkra för drift. • Om produkten är skadad bör du tala med ett godkänt Dagligt underhåll servicecenter.
Page 286
• Om batteripacket är för varmt, särskilt efter användn- ing, ska du flytta bort batteripacket och batteriladdaren från den varma omgivningen. TEKNISKA DATA enhet Li 58T (BLT58VPR) Motorspecifikationer Motortyp Borstlös Motorspänning V (DC) Motoreffekt Specifikationer för batteri och laddare Batteripack av standardtyp Li 582.6A...
Page 287
Varumärke McCulloch Rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner. Plattform/typ/modell Plattform BLT58VPR, rep- Certifikatet, som levereras med en undertecknad EU- resenterar modell Li 58T försäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges Parti Serienummer daterade på produkten. 2017 och framåt Den levererade grästrimmern överensstämmer med det...
Page 288
İçindekiler GİRİŞ................288 SORUN GİDERME............. 295 EMNİYET..............289 TEKNİK VERİLER............296 MONTAJ..............293 AKSESUARLAR............297 KULLANIM..............293 AT UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....297 BAKIM.................294 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1.
Page 289
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması, • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz. üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından onaylanmayan bir aksesuar bulunması, EMNİYET Güvenlik tanımları...
Page 290
• Cihazlar toz çekme ve toplama takımı bağlantısı ile • Elektrikli aletinizin yalnızca aynı yedek parçalar geldiyse bunların bağlı olduğundan ve düzgün kullanan uzman bir tamirci tarafından onarılmasını kullanıldığından emin olun. Toz toplama özelliği tozla sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin sağlanması ilgili tehlikeleri azaltabilir.
Page 291
• Kullanılmadığında makineyi çocukların olduğunuzdan emin olun. Etrafınızdaki bir kişinin erişemeyeceği bir yerde saklayın. ürünü kullanacağınızı bildiğinden emin olun. • Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda bu Genel güvenlik talimatları yasalar, ürünün kullanımını önleyebilir veya kısıtlayabilir. • Ürünü doğru şekilde kullanın. Yaralanma veya ölüm, hatalı...
Page 292
• Ürünü kullanırken daima onaylı bir koruyucu gözlük • Misinayı ürüne takmadan önce 2 gün boyunca suda kullanın. bekletin. Bu, misinanın kullanım ömrünü uzatır. • Ürünü çıplak ayakla veya açık ayakkabılarla Pil güvenliği kullanmayın. Her zaman ağır hizmet tipi kaymayan botlar giyin.
Page 293
tutun. Bu, terminaller arasında bir bağlantı yapması, vücudun yanmasına veya yangına neden oluşturabilir. Akü grubu terminallerinin kısa devre olabilir. MONTAJ 1. Kapağı açın. 2. Uzatmak veya kısaltmak için alt mili hareket ettirin. UYARI: Ürünü monte etmeden önce güvenlik bölümünü okuyun. 3.
Page 294
Güç sayacı Çim düzeltme • Misina kafayı zemin yüzeyinin hemen üstünde bir açı Güç sayacı ürünün çalışma sırasında ne kadar güç ile tutun.(Şek. 24 ) kullandığını gösterir. • Misinayı çime bastırmayın. • LED lambaları 4 ve 5, en iyi performansı ve en yüksek akü...
Page 295
Misinanın değiştirilmesi • Hava deliklerindeki istenmeyen maddeleri almak için yumuşak bir fırça kullanın. 1. (Şek. 28 ) • Üründe eksik, hasarlı, gevşek veya aşınmış parçalar olup olmadığını kontrol edin. 2. (Şek. 29 ) • Hareketli parçaların hizalandığından ve çalıştırma 3. (Şek. 30 ) için güvenli olduğundan emin olmak için ürünü...
Page 296
şarj cihazını sıcak bir ortama taşıyın. • Akü grubu, özellikle de çalıştırmadan sonra aşırı sı- caksa akü grubunu ve akü şarj cihazını sıcak ortam- dan uzağa taşıyın. TEKNİK VERİLER birim Li 58T (BLT58VPR) Motorun teknik özellikleri Motor tipi Fırçasız Motor voltajı V (DC) Motor gücü...
Page 297
John Thompson, Ürün ve Pazarlama Müdürü Açıklama Çim Budayıcı Teknik dokümantasyon sorumlusu Marka McCulloch Platform / Tür / Model Li 58T modelini temsil eden BLT58VPR platfor- Parti 2017 ve daha ileri tarihli seri numaraları aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme...
Page 298
Зміст ВСТУП................298 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ......306 БЕЗПЕКА..............299 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........307 ЗБИРАННЯ..............304 АКСЕСУАРИ.............. 308 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............304 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....308 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......306 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал.
Page 299
пошкодження, спричинені роботою наших виробів, Не залишайте, не зберігайте й не якщо: використовуйте виріб під дощем і у (Мал. 19 ) вологому середовищі. • виріб був неправильно відремонтований; • виріб був відремонтований із використанням (Мал. 20 ) Утилізація деталей, виготовлених не виробником або не Зверніть...
Page 300
експлуатації електроінструмента. Не • Вимкнені електроінструменти зберігайте в використовуйте електроінструмент, коли ви недоступному для дітей місці й не дозволяйте стомлені або перебуваєте під впливом користуватися ними особам, які не ознайомилися наркотиків, алкоголю або лікарських засобів. з роботою електроінструмента або з цією Втрата...
Page 301
Це гарантуватиме підтримання безпечної роботи інструмента слід виконувати лише в електроінструмента. авторизованих майстернях. • Коли інструмент не використовується, зберігайте Загальні правила безпеки під час його в недоступному для дітей місці. роботи з тримером Загальні правила техніки безпеки Навчання • Використовуйте виріб правильно. Неправильне •...
Page 302
використовують виріб. Біля виробу, що працює, причиною небезпечних умов роботи, таких як повинна завжди знаходитися відповідальна слизькі поверхні. доросла особа. • Переконайтеся, що ви можете вільно • Зачиняйте виріб у місці, куди не зможуть переміщуватися та працювати, зберігаючи отримати доступ діти та особи без належної стабільне...
Page 303
виробу, зверніться до авторизованого сервісного • Регулярно перевіряйте зарядний пристрій та центру. акумуляторний блок на наявність пошкоджень. Пошкоджені або змінені акумуляторні блоки Захисний кожух ріжучої насадки можуть призвести до пожежі, вибуху чи травмування людей. Не ремонтуйте та не Кожух ріжучої насадки захищає від викидання відкривайте...
Page 304
інших дрібних металевих предметів. Невиконання блока може спричинити опіки або призвести до цього правила може призвести до замикання пожежі. контактів. Замикання контактів акумуляторного ЗБИРАННЯ 1. Відпустіть фіксатор. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням 2. Переміщуйте нижній вал, щоб збільшити чи виробу прочитайте розділ про правила зменшити...
Page 305
використовує максимально доступну потужність Зверніть увагу: Якщо під час інтенсивної експлуатації для виконання складних задач. Для запуску акумуляторний блок чи двигун стануть занадто режиму підвищення потужності натисніть кнопку гарячими, двигун зупиниться автоматично. Дайте підвищення потужності й дочекайтеся ввімкнення двигуну й акумуляторному блоку охолонути. Після індикатора.
Page 306
УВАГА: Перед зміною режиму необхідно завжди вимикати виріб і перевіряти, чи не обертається головка тримера. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Перевірте виріб на предмет відсутніх, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням, пошкоджених, розхитаних або зношених деталей. ремонтуванням чи технічним • Перевірте виріб і переконайтеся, що рухомі обслуговуванням...
Page 307
зарядний пристрій у тепле середовище. • Якщо акумуляторний блок занадто гарячий, особливо після експлуатації, приберіть його й зарядний пристрій подалі від теплого середовища. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця виміру Li 58T (BLT58VPR) Характеристики двигуна Тип двигуна Безщітковий Напруга двигуна В (пост. струму) Потужність двигуна...
Page 308
одиниця виміру Li 58T (BLT58VPR) Характеристики акумулятора й зарядного пристрою Тип акумуляторного блока за замовчуванням Li 582.6A Тип зарядного пристрою Li 58V 2.5CGR Дані щодо шуму й вібрації Еквівалентний рівень вібрації (ahv, eq) передня м/с 1,930 ручки. Див. примітку 1.
Page 309
повністю відповідає наступним директивам і нормам ЄС: Директива/норма Опис 2006/42/EC «Про механічне обладнання» 2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність» 2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для використання надворі» 2011/65/EU «Про використання небезпечних речовин» Застосовуються наступні узгоджені стандарти й/або технічні специфікації: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 Згідно...