Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE STA-320 Mode D'emploi page 9

Publicité

pareil sous tension, la LED PROTECT (4) brille pen-
dant 3 secondes environ; il s'agit de la temporisation
d'entrée activée pour protéger les haut-parleurs.
La LED POWER ON (5) sert de témoin de fonc-
tionnement; les LEDs vertes (1) STEREO ou
BRIDGED voire SUBWOOFER indiquent le mode
choisi avec les sélecteurs (18) ou (19).
6.3 Réglage des niveaux
En mode bridgé, mettez le potentiomètre droit
RIGHT (3) sur zéro, entièrement à gauche, réglez le
volume uniquement avec le potentiomètre gauche
LEFT (2). Tournez le potentiomètre gauche/en mode
stéréo, les deux, jusqu'à obtention du volume maxi-
mal souhaité. Les LEDs rouges CLIP LEFT et CLIP
RIGHT (4) indiquent les surcharges; dans ce cas,
tournez les potentiomètres en sens inverse.
6.4 Interrupteur Groundlift
Si lors d'une installation, un bouclage de masse
apparaît (par exemple du boîtier de l'amplificateur via
le rack vers le boîtier d'un autre appareil), un ronfle-
ment survient (par exemple pour des passages à
volume bas). Vous devez couper ce bouclage avec
l'interrupteur Groundlift (14); mettez alors l'interrup-
teur sur la position LIFT. Le ronflement doit cesser.
D'autre part, l'amplificateur n'est pas blindé contre
les interférences électriques lorsque le boîtier n'est
pas relié à la terre. Dans ce cas, mettez le sélecteur
sur la position GND. En cas de doute, positionnez le
sélecteur de manière à obtenir le meilleur réglage.
6.5 Réglage de la phase en mode Subwoofer
En mode subwoofer, la phase de l'amplificateur doit
éventuellement être corrigée. Dans ce cas, mettez le
sélecteur PHASE (12) sur la position adéquate pour
obtenir une sonorité optimale.
6.3 Regolare il livello
Con funzionamento a ponte, girare il regolatore
RIGHT (3) tutto a sinistra, sullo zero, e regolare il
volume con il solo regolatore LEFT (2). Aprire il rego-
latore di sinistra – oppure i due regolatori con funzio-
namento stereo – solo fino a raggiungere il volume
desiderato. I led rossi CLIP LEFT e CLIP RIGHT (4)
indicano il sovrapilotaggio dell'amplificatore. Allora
abbassare leggermente i regolatori.
6.4 Interruttore Ground-lift
Se nell'impianto si è creato un anello di terra (p. es.
dal contenitore dell'amplificatore attraverso il rack
verso il contenitore di un altro apparecchio), ciò può
provocare un ronzio (udibile nei brani con basso
volume). Tale anello di terra può essere interrotto con
l'interruttore ground-lift (14), portandolo in posizione
LIFT. A questo punto, il ronzio dovrebbe sparire.
D'altra parte, l'amplificatore non è schermato con-
tro disturbi elettrici se il contenitore non è collegato
con la terra. In questo caso conviene spostare l'inter-
ruttore ground-lift su GND. Nel dubbio provare a tro-
vare la regolazione ottimale spostando l'interruttore
da una posizione all'altra.
6.5 Impostare le fasi nel funzionamento sub-
woofer
Nel funzionamento subwoofer può essere necessa-
rio correggere le fasi. Spostare il commutatore
PHASE (12) fra una posizione e l'altra per trovare il
suono ottimale.
7 Circuito di protezione
Il circuito di protezione deve prevenire i danni agli
altoparlanti e all'amplificatore. In caso di attivazione,
gli altoparlanti sono separati elettricamente dall'am-
plificatore e il led rosso PROTECT (4) si accende:
1. per 3 secondi ca. dopo l'accensione (ritardo d'in-
serzione)
2. se ad un'uscita d'altoparlante (20 o 21) si è creato
un cortocircuito
3. se ad un'uscita d'altoparlante è applicata una ten-
sione continua
7 Circuit de protection
Le circuit de protection permet de protéger l'amplifi-
cateur et les haut-parleurs; lorsqu'il est activé, les
haut-parleurs sont électriquement séparés de l'am-
plificateur, la LED rouge PROTECT (4) s'allume:
1. pendant 3 secondes environ après la mise sous
tension (temporisation d'allumage)
2. en cas de présence de tension continue aux sor-
ties HP (20 ou 21)
3. en cas de court-circuit à une des sorties HP
4. en cas de surchauffe des deux canaux (la LED
OVERHEAT brille)
Si la LED rouge PROTECT s'allume pendant le fonc-
tionnement ou si elle ne s'éteint pas à la fin de la
temporisation, vous devez déconnecter l'amplifica-
teur et résoudre le problème.
Déconnectez l'amplificateur en cas de surchauffe et
laissez-le refroidir.
Remarque: S'il y a surcharge sur un seul canal, la
LED OVERHEAT brille; la LED PROTECT ne doit
pas s'allumer. L'autre canal fonctionne normalement.
Pour pouvoir rallumer l'appareil, la puissance de sortie
doit être réduite [potentiomètre LEFT (2) et/ou RIGHT
(3) à tourner dans l'autre sens] ou la ventilation de
l'amplificateur doit être améliorée (nous vous conseil-
lons le ventilateur LU-100 par "img Stage Line").
4. se entrambi i canali sono surriscaldati (si accende
anche il led OVERHEAT)
Se il led rosso PROTECT si accende durante il fun-
zionamento o se non si spegne dopo l'accensione,
occorre spegnere l'amplificatore ed eliminarne la
causa.
Nel caso di surriscaldamento spegnere l'amplifica-
tore e farlo raffreddare.
N.B.: Se è surriscaldato un solo canale, si accende
solo il led OVERHEAT senza il led PROTECT. L'altro
canale continua a lavorare.
Per continuare a far funzionare l'apparecchio occorre
ridurre la potenza d'uscita [abbassare i regolatori
LEFT (2) e/o RIGHT (3)] o potenziare la ventilazione
dell'amplificatore (p. es. montare la ventola LU-100
"img Stage Line" nel rack).
8 Dati tecnici
Potenza rms d'uscita secondo IEC 65 e IEC 1305
stereo 4 Ω . . . . . . . . . . . . 2 x 400 W
stereo 8 Ω . . . . . . . . . . . . 2 x 300 W
ponte 8 Ω . . . . . . . . . . . . . 1 x 800 W
Potenza max. d'uscita: . . . . . 1 x 1200 W
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ
Banda passante: . . . . . . . . . 10 – 20 000Hz
Filtro low-cut: . . . . . . . . . . . . 25 Hz/-3 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 60 dB
Diafonia: . . . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,5 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1400 VA
Temperatura d'impiego: . . . . 0–40 °C
Dimensioni (L x H x P): . . . . 482 x 138 x 450 mm,
3 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS, normes IEC 65 et IEC 1305
stéréo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 400 W
stéréo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 300 W
bridgé 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 1 x 800 W
Puissance de sortie
maximale: . . . . . . . . . . . . . . 1 x 1200 W
Entrées: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ
Bande passante: . . . . . . . . . 10–20 000 Hz
Filtre Low Cut: . . . . . . . . . . . 25 Hz/-3 dB
Rapport signal/bruit: . . . . . . > 60 dB
Atténuation: . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
Taux de distorsion: . . . . . . . . < 0,5 %
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1400 VA
Température ambiante: . . . . 0–40 °C
Dimensions (L x H x P): . . . . 482 x 138 x 450 mm,
3 U
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
F
B
CH
I
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.7900