Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE STA-320 Mode D'emploi page 10

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 groene weergave-LED's voor:
STEREO
= Stereowerking
BRIDGED
= Brugwerking
SUBWOOFER = Subwoofer-werking
2 Regelaar voor het uitgangsniveau van het linker
kanaal
3 Regelaar voor het uitgangsniveau van het rechter
kanaal
4 rode weergave-LED's:
CLIP LEFT
= Oversturing linker kanaal
CLIP RIGHT
= Oversturing rechter kanaal
OVERHEAT
= Oververhitting
PROTECT
= Het beveiligingscircuit wordt
geactiveerd:
1. gedurende ongeveer 3 seconden na het
inschakelen (soft start)
2. tijdens een kortsluiting van een luidsprekeruit-
gang (20 of 21)
3. bij een DC-signaal op een luidsprekeruitgang
4. bij oververhitting van beide kanalen
5 POWER-LED ON
6 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
7 Lijnuitgang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd
8 Lijnuitgang via XLR-jacks, gebalanceerd
9 Lijnuitgang via cinch-jacks, ongebalanceerd
10 Keuzeschakelaar voor de lijnuitgangen (7–9)
FULL RANGE: het uitgangssignaal is ongefilterd
SAT:
het frequentiebereik voor de sub-
woofer is uit het uitgangssignaal
uitgefilterd
E
Por favor despliegue página 3. Entonces usted
siempre puede ver los elementos y las conexio-
nes descritos.
1 Elementos de servicio y conexiones
1.1 Panel delantero
1 Diodos LED verdes para el modo de funciona-
miento
STEREO
= modo estereofónico
BRIDGED
= modo puente
SUBWOOFER = modo subwoofer
2 Potenciómetro para el nivel de salida del canal
izquierdo
3 Potenciómetro para el nivel de salida del canal
derecho
4 Diodos LED rojos
CLIP LEFT
= sobrecarga del canal izquierdo
CLIP RIGHT
= sobrecarga del canal derecho
OVERHEAT
= sobrecalentamiento
PROTECT
= protección de circuito activada,
responde:
1. durante aprox. 3 segundos después de conec-
tar (circuito temporizador)
2. en caso de un cortocircuito a una salida de
altavoz (20 o 21)
3. en caso de una tensión continua a una salida
de altavoz
4. en caso de un sobrecalentamiento de los dos
canales (el LED OVERHEAT se ilumina adicio-
nalmente)
5 LED POWER ON
6 Interruptor On/Off
1.2 Panel trasero
7 Salida de línea vía tomas jack 6,3 mm, balancea-
das
8 Salida de línea vía tomas XRL, no balanceadas
9 Salida de línea vía tomas RCA, no balanceadas
10 Selector para las salidas de línea (7 a 9)
10
11 Keuzeschakelaar voor de overgangsfrequentie
tussen de subwoofer en de satellietluidspreker
12 Keuzeschakelaar voor de fase-instelling bij sub-
woofer-werking
13 Ingang via XLR-jacks, gebalanceerd
14 Massaschakelaar
Stand GND
De signaalmassa en de behuizing
van de versterker zijn elektrisch
verbonden
Stand LIFT
De signaalmassa en de behuizing
van de versterker zijn gescheiden
15 Ingang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd
16 Ingang via cinch-jacks, ongebalanceerd
17 Schakelaar voor de hoogdoorlaatfilter (Low Cut)
25 Hz/-3 dB
18 Keuzeschakelaar breedband-/subwoofer-werking
19 Keuzeschakelaar stereo/brugwerking
20 Luidsprekeraansluiting (SPEAKON) voor de brug-
werking
21 Luidsprekeraansluitingen (SPEAKON) voor de
stereowerking
22 Zekeringhouder
23 Klemschroef voor eventuele massaverbinding
24 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
(230 V~) is levensgevaarlijk! Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke
garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
FULL RANGE: la señal de salida no está filtrada
SAT:
la frecuencia para el subwoofer
se filtra de la señal de salida
11 Selector para la frecuencia de corte entre el sub-
woofer y las altavoces satélites
12 Selector de fase en modo subwoofer
13 Entrada vía tomas XLR, balanceadas
14 Selector Groundlift
Posición GND: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están conecta-
das eléctricamente
Posición LIFT: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están separadas
15 Entrada vía toma jack 6,3 mm, balanceada
16 Entrada vía toma RCA, no balanceada
17 Selector para el filtro paso alto (low cut),
25 Hz/-3 dB
18 Selector para modo larga banda/modo subwoo-
fer
19 Selector para modo estéreo/modo puente
20 Conexión SPEAKON para altavoces para modo
puente
21 Conexión SPEAKON para altavoces para modo
estereofónico
22 Portafusible
23 Borne para una posible conexión a la masa
23 Cable de alimentación para la conexión a 230 V~/
50 Hz
2 Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
El aparato está alimentado por una tensión muy
peligrosa de 230 V ~. No tocar nunca el interior del
aparato ya que en caso de una manipulación in-
adecuada podrá sufrir una descarga eléctrica mor-
tal. Igualmente la apertura del aparato anula cual-
quier tipo de garantía.
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt of laat vallen. Er bestaat immers gevaar
voor elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel, de luidspreakerkabels of het net-
snoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, fou-
tieve aansluiting of herstelling door een niet-gek-
walificeerd persoon vervalt de garantie in geval
van schade.
Wanneer de stereo-versterker definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg hem dan voor verwerking
aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze stereoversterker met een maximaal vermogen
van 1200 W is speciaal ontworpen voor live-uitver-
sterking en in de discotheek. Uitgebreide beveiligings-
circuits beschermen de versterker en de aangesloten
luidsprekers.
4 Installatie van de versterker
De versterker is voorzien voor montage in een rack
(482 mm/19"), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila-
tieopeningen kunnen stromen, om een voldoende
ventilatie van de versterker te verzekeren.
Observar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores. Protegerlo del calor y de la
humedad (temperatura ambiente 0–40 °C).
El calor generado en la unidad tiene que ser emi-
tido por la circulación aérea. Por consiguiente no
deben cubrirse las aberturas aéreas de la carcasa.
¡No insertar algo en las aberturas aéreas! Esto
podrían producir un choque eléctrico.
No conectar y desconectar el aparato si:
1. el aparato, los cables de altavoz o el cable de
red presentan desperfectos,
2. después de una caída o un incidente parecido
podría aparecer daños,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
tiene que reemplazar el cable dañado.
No desconectar el aparato tirando el cable de
conexión.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando. Uti-
lizar en ningún caso productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, si no se utiliza correcta-
mente o si no se repara profesionalmente.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución se tiene que depositarlo en
una fábrica de reciclaje adaptada.
3 Aplicaciones
Este amplificador estereofónico de potencia musical
máxima de 1200 W está concebido sobre todo para
el uso en escenario y en discoteca. Los circuitos de
protección extensos protegen el amplificador así
como los altavoces conectados.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.7900