Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 LEDs vertes, témoin de fonctionnement:
STEREO
= mode stéréo
BRIDGED
= mode bridgé
SUBWOOFER = mode subwoofer
2 Potentiomètre de réglage du niveau de sortie du
canal gauche
3 Potentiomètre de réglage du niveau de sortie du
canal droit
4 LEDs rouges:
CLIP LEFT
= surcharge canal gauche
CLIP RIGHT
= surcharge canal droit
OVERHEAT
= surchauffe
PROTECT
= circuit de protection, répond:
1. à la temporisation d'allumage: pendant 3 se-
condes environ après la mise sous tension
2. en cas de court-circuit sur une des sorties
haut-parleurs (20 ou 21)
3. en cas de présence de tension continue à une
des sorties haut-parleurs
4. surchauffe des 2 canaux
5 Diode POWER ON, témoin de fonctionnement
6 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
7 Sortie Ligne par prises Jack 6,3 mm symétriques
8 Sortie Ligne par prises XLR, symétriques
9 Sortie Ligne par prises RCA, asymétriques
10 Sélecteur pour les sorties Ligne (7–9)
FULL RANGE: le signal de sortie n'est pas filtré
SAT:
la bande passante pour le sub-
woofer est filtrée à partir du sig-
nal de sortie
11 Sélecteur pour la fréquence de coupure entre le
subwoofer et les haut-parleurs satellites
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Led verdi di segnalazione per il modo di funzio-
namento:
STEREO
= funzionamento stereo
BRIDGED
= funzionamento a ponte
SUBWOOFER = funzionamento subwoofer
2 Regolatore per il livello d'uscita del canale sin.
3 Regolatore per il livello d'uscita del canale dx.
4 Led rossi di segnalazione:
CLIP LEFT
= sovrapilotaggio canale sin.
CLIP RIGHT
= sovrapilotaggio canale dx.
OVERHEAT
= surriscaldamento
PROTECT
= il circuito di protezione viene
attivato:
1. per 3 secondi ca. dopo l'accensione (ritardo
d'inserzione)
2. se ad un'uscita d'altoparlante (20 o 21) è pre-
sente un cortocircuito
3. se ad un'uscita d'altoparlante è applicata una
tensione continua
4. se entrambi i canali sono surriscaldati
5 Spia di funzionamento POWER ON
6 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
7 Uscita Line con prese jack 6,3 mm, simmetrica
8 Uscita Line con prese XLR, simmetrica
9 Uscita Line con prese cinch, asimmetrica
10 Selettore per le uscite Line (7–9)
FULL RANGE:
il segnale d'uscita non è filtrato
SAT:
dal segnale d'uscita sono state
filtrate le frequenze per il sub-
woofer
12 Sélecteur de phase en mode subwoofer
13 Entrée par prises XLR, symétriques
14 Interrupteur Groundlift:
position GND
masse du signal et boîtier de
l'amplificateur reliés électrique-
ment
position LIFT
masse du signal et boîtier de
l'amplificateur séparés
15 Entrée par prises Jack 6,3 mm, symétriques
16 Entrée par prises RCA, asymétriques
17 Interrupteur pour le filtre passe-haut (Low Cut),
25 Hz/-3 dB
18 Sélecteur de fonctionnement: mode subwoofer/
large bande
19 Sélecteur de fonctionnement mode stéréo/bridgé
20 Branchement haut-parleurs (SPEAKON) pour le
mode bridgé
21 Bornes haut-parleurs (SPEAKON) pour le fonc-
tionnement en mode stéréo
22 Porte-fusible
23 Borne pour le branchement éventuel à la masse
24 Câble secteur pour le branchement 230 V~/50 Hz
2 Conseils d'utilisation
Le STA-320 répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Le STA-320 est alimenté par une tension en 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil car, en
cas de manipulation non-adéquat, vous pourriez
subir une décharge électrique mortelle. Faites plutôt
appel à un spécialiste. En outre, l'ouverture de l'ap-
pareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la cha-
leur (température de fonctionnement 0–40 °C).
La chaleur dégagée par l'amplificateur doit être
correctement évacuée. Les ouïes de ventilation ne
doivent en aucun cas être obturées.
11 Commutatore per la frequenza di taglio fra il sub-
woofer e gli altoparlanti satelliti
12 Commutatore per le fasi durante il funzionamento
subwoofer
13 Ingresso con prese XLR, simmetrico
14 Interruttore ground-lift
posizione GND la massa del segnale e il con-
tenitore dell'amplificatore sono
collegati elettricamente
posizione LIFT la massa del segnale e il con-
tenitore dell'amplificatore sono
separati
15 Ingresso con prese jack 6,3 mm, simmetrico
16 Ingresso con prese cinch, asimmetrico
17 Commutatore per il filtro passa alto (low cut)
25 Hz/-3 dB
18 Selettore per funzionamento full range/subwoofer
19 Selettore per funzionamento stereo/a ponte
20 Contatto per altoparlante (SPEAKON), a ponte
21 Contatti per altoparlanti (SPEAKON), stereo
22 Portafusibili
23 Morsetto a vite per eventuale massa
24 Cavo rete per 230 V~/50 Hz
2 Avvertenze
Questo apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la ma-
nipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'umidità e dal calore (tempe-
ratura d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'aria
per dissipare il calore che viene prodotto all'interno
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-
le immédiatement lorsque:
1. l'appareil, le cordon secteur ou les câbles des
haute parleurs présentent des dommages,
2. après une chute ou un incident similaire, des
dégâts apparaissent,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effec-
tuer les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur endommagé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
souple, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement utilisé ou réparé.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
Le STA-320 est un amplificateur stéréo avec une
puissance de crête de 1200 W et est spécialement
conçu pour une utilisation sur scène ou en discothè-
que. De nombreux circuits de protection protègent
l'amplificateur et les haut-parleurs reliés.
4 Installation
L'amplificateur est conçu pour une installation en
rack (482 mm/19") mais peut également être posé
sur une table. Dans ce cas, l'air doit pou voir circuler
librement à travers les ouïes d'aération de manière à
assurer une ventilation correcte.
dell'apparecchio. Non coprire in nessun modo le
fessure die aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e
non farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe pro-
vocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, i cavi degli altoparlanti o il cavo
rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asci-
utto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici
o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di impiego scorretto o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per eventu-
ali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Questo amplificatore stereo PA con potenza mas-
sima di 1200 W è stato realizzato per l'impiego sul
palcoscenico ed in discoteca. Diversi circuiti di prote-
zione proteggono l'amplificatore e gli altoparlanti.
4 Possibilità di collocamento
L'amplificatore è previsto per l'inserimento in un rack
(482 mm/19"), ma può essere usato anche su un
tavolo. In ogni caso deve essere possibile la ventila-
zione tramite tutte le fessure per garantire un raffred-
damento sufficiente.
F
B
CH
I
7