IMG STAGELINE STA-225 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STA-225:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Stereo-PA-Verstärker
Stereo PA Amplifier
STA-225
Bestell-Nr. • Order No. 25.3340
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE STA-225

  • Page 1 Stereo-PA-Verstärker Stereo PA Amplifier STA-225 Bestell-Nr. • Order No. 25.3340 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 2 Deutsch . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Page 3 PROTECT PROTECT LIMITER LIMITER -10dB -10dB -20dB -20dB LOAD SIGNAL SIGNAL 4/8 OHM L-CH R-CH POWER STA-225 ➀ INPUTS OUTPUTS L-CH BRIDGE L-CH LIMITER MODE + SIGNAL BRIDGE – SIGNAL INPUTS STEREO OUTPUTS R-CH STA-225 FUSE R-CH STEREO PA AMPLIFIER...
  • Page 4: Table Des Matières

    Stereo-PA-Verstärker 1 Übersicht der Anschlüsse und 11 Lautsprecherausgänge als Schraubklem- men, alternativ zu den Lautsprecherbuch- Bedienelemente Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be- sen (12 und 13) nutzer ohne besondere Fachkenntnisse . Die 1.1 Vorderseite 12 Lautsprecherbuchse R-CH Lautsprecher sollten jedoch nur von Personen angeschlossen werden, die entsprechendes 1 Lautstärkeregler 13 Lautsprecherbuchse L-CH...
  • Page 5: Hinweise Für Den

    2 Hinweise für den 4 Aufstellen des Verstärkers 5.2 Lautsprecher sicheren Gebrauch Die größte Ausgangsleistung wird im Stereo- Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack betrieb beim Anschluss von 4-Ω-Lautspre- Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli- für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19”) chern (minimal zulässige Lastimpedanz) nien der EU und trägt deshalb das -Zeichen .
  • Page 6: Bedienung

    6 Bedienung 7 Schutzschaltungen 6.3 Pegel einstellen Den Ausgang des Mischpultes oder Vorver- Die Schutzschaltungen sollen Beschädigun- 6.1 Betriebsart wählen stärkers auf seinen Nennpegel (0 dB) oder das gen der Lautsprecher und des Verstärkers Mit dem Schalter MODE (9) die gewünschte größte unverzerrte Ausgangssignal aussteu- verhindern .
  • Page 7: Connections

    Stereo PA Amplifier 1 Operating Elements and 10 ON / OFF switch LIMITER for the automatic level limitation Connections These instructions are intended for users without any specific technical knowledge . 11 Speaker outputs as screw terminals, alter- 1.1 Front panel The speakers, however, should only be con- natively to the speaker jacks (12 and 13) 1 Volume controls...
  • Page 8: Safety Notes

    2 Safety Notes 4 Setting up the Amplifier 5.2 Speakers The maximum output power is reached in The unit corresponds to all relevant directives The amplifier is provided for insertion into a stereo mode when connecting 4 Ω speakers of the EU and is therefore marked with rack for units with a width of 482 mm (19”), (minimum admissible load impedance) .
  • Page 9: Operation

    6 Operation limiter circuit is active and prevents an over- of the channel concerned . If it is active, the load of the amplifier ( ☞  chapter 7) . In both correspond ing red PROTECT LED (2) lights up: 6.1 Selecting the operating mode cases, turn back the corresponding control (1) .
  • Page 10 Amplificateur stéréo 1 Eléments et branchements 10 Interrupteur Marche /Arrêt (ON / OFF) LIMITER pour la limitation automatique professionnel 1.1 Face avant de niveau Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans 1 Potentiomètre de réglage de volume 11 Sorties haut-parleur, bornes à vis, à la connaissances techniques particulières, mais respectivement pour les canaux L-CH et place des prises haut-parleurs (12 et 13)
  • Page 11: Conseils D'utilisation Et

    2 Conseils d’utilisation et 3 Possibilités d’utilisation – Les prises XLR et les prises jack 6,35 sont directement reliées à la même entrée, c’est de sécurité Cet amplificateur stéréo professionnel est pourquoi on peut également les utiliser spécialement conçu pour une utilisation sur L’appareil répond à...
  • Page 12: Utilisation

    6 Utilisation 7 Circuits de protection réglage . Ensuite l’affichage revient à l’indica- tion normale (schéma 3) . Les LEDs SIGNAL, Les circuits de protection doivent éviter tout 6.1 Sélection du mode −20 dB et −10 dB (2) et un bargraphe vertical dommage sur les haut-parleurs et l’amplifica- de fonctionnement (e) sur l’affichage signalent le niveau de sortie .
  • Page 13 Amplificatore stereo PA 1 Elementi di comando e 11 Uscite per altoparlanti come morsetti a vite, in alternativa alle prese per altopar- collegamenti Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza lanti (12 e 13) conoscenze tecniche specifiche . Tuttavia, gli 1.1 Panello anteriore altoparlanti dovrebbero essere collegati solo 12 Presa per l’altoparlante R-CH 1 Regolatori volume...
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    2 Avvertenze di sicurezza 4 Collocamento 5.2 Altoparlanti dell’amplificatore La potenza d’uscita maggiore si ottiene con L’apparecchio è conforme a tutte le direttive il funzionamento stereo, se si collegano degli rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla L’amplificatore è previsto per l’inserimento in altoparlanti di 4 Ω...
  • Page 15: Funzionamento

    6 Funzionamento 7 Circuiti di protezione 6.3 Impostare il livello Regolare l’uscita del mixer o del preamplifica- I circuiti di protezione hanno lo scopo di evi- 6.1 Scegliere il modo tore sul livello nominale (0 dB) o sul massimo tare danni agli altoparlanti e all’amplificatore . di funzionamento segnale d’uscita non distorto .
  • Page 16: Conexiones

    Amplificador para 1 Elementos de Funcionamiento 10 Interruptor (ON / OFF) LIMITER para la limi- tación automática del nivel y Conexiones Megafonía Estéreo 11 Salidas de altavoz como terminales de Estas instrucciones van dirigidas a usuarios 1.1 Panel frontal tornillo, como alternativa a la tomas de sin ningún conocimiento técnico específico .
  • Page 17: Notas De Seguridad

    2 Notas de Seguridad 4 Colocación del Amplificador 5.2 Altavoces La potencia máxima de salida se alcanza con El aparato cumple con todas las directivas El amplificador está previsto para la instala- el modo estéreo cuando se conectan alta- relevantes de la UE y por lo tanto está mar- ción en rack para aparatos con un ancho de voces de 4 Ω...
  • Page 18: Funcionamiento

    6 Funcionamiento 7 Circuitos de Protección 6.3 Ajuste del nivel Los circuitos de protección están previstos Ponga la salida del mezclador o del pream- 6.1 Selección del modo para prevenir daños en los altavoces y en el plificador en su nivel nominal (0 dB) o en la de funcionamiento amplificador .
  • Page 19 Wzmacniacz stereo PA 1 Elementy operacyjne i 11 Wyjścia głośnikowe na terminalach śru- bowych, alternatywne do gniazd speakon połączeniowe Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla (12 i 13) użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy 1.1 Panel przedni i doświadczenia technicznego . Podłączanie 12 Wyjście głośnikowe na gnieździe speakon 1 Regulatory głośności głośników należy zlecić...
  • Page 20: Środki Bezpieczeństwa

    2 Środki bezpieczeństwa 4 Instalacja 5.2 Głośniki Maksymalną moc wyjściową w trybie stereo Urządzenie spełnia wszystkie wymagania Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu można osiągnąć dla obciążenia 4 Ω (mini- norm UE i dlatego posiada oznaczenie sym- w racku (482 mm / 19”), ale może pracować malna dopuszczalna impedancja) .
  • Page 21: Obsługa

    6 Obsługa 7 Obwody zabezpieczające 6.3 Ustawienie poziomu głośności Ustawić poziom sygnału wyjściowego miksera Obwody zabezpieczające służą do ochrony 6.1 Wybór trybu pracy lub przedwzmacniacza na nominalny poziom wzmacniacza oraz głośników przed uszko- Do wyboru trybu pracy STEREO/BRIDGE służy (0 dB) lub na maksymalny dający niezniekształ- dzeniem, natomiast wbudowany limiter przełącznik MODE (9) .
  • Page 22 Lees aandachtig de onderstaande veiligheids- voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen . Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst van deze handleiding . Veiligheidsvoorschriften Dek daarom de ventilatieopeningen van de verantwoordelijkheid voor hieruit resul- de behuizing niet af .
  • Page 23 Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk . Skulle ytterliggare infor- mation behövas kan den återfinnas i manu- alen för andra språk . Säkerhetsföreskrifter 1 . Enheten eller elsladden har synliga skador . Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och 2 .
  • Page 26 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1659 .99 .02 .04 .2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

25.3340

Table des Matières