Télécharger Imprimer la page

Utilisation; Réglages De Base; Fonctionnement Sans Contrôleur Dmx; Messa In Funzione - IMG STAGELINE WASH-36LED Mode D'emploi

Publicité

5 Utilisation

F
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directe-
B
ment le faisceaux lumineux
CH
pour éviter tout dommage sur
les yeux.
Gardez présent à lʼesprit
quʼune fréquence élevée des
éclairs peut causer des crises
dʼépilepsie sur les personnes
photosensibles ou épilepti-
ques.
Reliez la fiche du cordon secteur livré à la prise (8)
et lʼautre extrémité du cordon à une prise secteur
230 V~/ 50 Hz. La tête se met dans une position ini-
tiale définie. Lʼaffichage (1) indique
lʼappareil est prêt à fonctionner et peut être utilisé via
un contrôleur DMX (
chapitre 7) ou fait défiler son
propre programme Show (
éteindre lʼappareil, débranchez le cordon secteur.
Pour un meilleur confort dʼutilisation, il est recom-
mandé de relier lʼappareil à une prise secteur pou-
vant être allumée et éteinte via un interrupteur.
5.1 Réglages de base
Il est possible dʼeffectuer les réglages suivants via
un menu (schéma 2). Appuyez sur la touche MENU
(2) jusquʼà ce que la fonction voulue soit indiquée
sur lʼaffichage (1). Appuyez ensuite sur la touche
ENTER (4). Nʼattendez jamais plus de 8 secondes
pour appuyer sur une autre touche sinon vous quit-
tez le processus de réglage.
Marche/Arrêt Mode Blackout
Sélectionnez avec la touche DOWN ou UP (3) :
le faisceau est toujours allumé. Ce réglage
doit être sélectionné pour un fonctionnement
sans contrôleur DMX.

5 Messa in funzione

I
AVVERTIMENTO Non guardare direttamente nel
raggio di luce per escludere
possibili danni agli occhi.
Tenete presente che unʼalta fre-
quenza dei lampi può provocare
attacchi dʼepilessia presso per-
sone fotosensibili o epilettici.
Inserire la spina del cavo rete nella presa (8) e quindi
in una presa di rete (230 V~/ 50 Hz). La testa orien-
tabile si mette in una precisa posizione di partenza.
Intanto, il display (1) segnala
lʼapparecchio è pronto e può essere comandato da
un unità DMX di comando luce (
svolge autonomamente il suo programma Show
(
Cap. 6). Per spegnerlo staccare la spina dalla
presa di rete.
Per maggiore comodità è consigliabile collegare
lʼapparecchio con una presa comandata da un inter-
ruttore di luce.

5.1 Impostazioni base

Per mezzo di un menù (fig. 2) si possono eseguire le
seguenti impostazioni base. Premere il tasto MENU
(2) tante volte finché il display (1) indica la funzione
desiderata. Quindi premere il tasto ENTER (4). Non
far passare più di 8 secondi fra due pressioni dei
tasti, perché altrimenti la procedura dʼimpostazione
termina.
Modo Blackout on o off
Con il tasto DOWN o UP (3) scegliere:
Il raggio di luce è sempre attivato. Questa
impostazione deve essere scelta nel caso di
funzionamento senza unità DMX di co -
mando.
Il raggio di luce è attivato solo se alla presa
DMX INPUT (10) è presente un segnale di
14
Pour mémoriser, appuyez sur la touche ENTER.
Si vous utilisez au moins deux WASH-36LED, le
bras de rotation peut, sur un appareil, tourner dans
un sens et sur lʼautre appareil tourner exactement en
sens inverse.
Avec la touche DOWN ou UP (3), sélectionnez entre :
. Ensuite,
Pour mémoriser, appuyez sur la touche ENTER.
chapitre 6). Pour
Si vous utilisez au moins deux WASH-36LED, la tête
peut, sur un appareil, tourner dans un sens et sur
lʼautre appareil tourner exactement en sens inverse.
Avec la touche DOWN ou UP (3), sélectionnez entre :
Pour mémoriser, appuyez sur la touche ENTER.
Avec la touche DOWN ou UP (3), sélectionnez entre :
Pour mémoriser, appuyez sur la touche ENTER.
8 secondes après la dernière pression sur une tou-
che, le menu de réglage est automatiquement quitté.
Per memorizzare premere il tasto ENTER.
Impiegando per lo meno due WASH-36LED, in un
apparecchio il braccio può girare in un senso, men-
tre nellʼaltro apparecchio il braccio gira in senso
opposto.
Con il tasto DOWN o UP (3) scegliere:
. A questo punto,
Cap. 7) oppure
Per memorizzare premere il tasto ENTER.
Impiegando per lo meno due WASH-36LED, in un
apparecchio la testa orientabile può muoversi in un
senso, mentre nellʼaltro apparecchio si muove in
senso opposto.
Con il tasto DOWN o UP (3) scegliere:
Per memorizzare premere il tasto ENTER.
Con il tasto DOWN o UP (3) scegliere:
Per memorizzare premere il tasto ENTER.
Dopo otto secondi dallʼultima pressione di un tasto,
si esce automaticamente dal menù delle imposta-
zioni.
le faisceau nʼest allumé que si un signal de
commande DMX est présent à la prise DMX
INPUT (10) Dès que le contrôleur DMX est
éteint, le faisceau est éteint.
Sens de rotation normal ou inversé
sens de rotation normal
sens de rotation inversé
Sens dʼinclinaison normal ou inversé
sens dʼinclinaison normal
sens dʼinclinaison inversé
Affichage allumé ou éteint
lʼaffichage (1) est toujours allumé
lʼaffichage sʼéteint 60 secondes environ
après la dernière pression sur une touche. Il
se rallume à toute nouvelle pression sur une
touche.
comando DMX. Non appena lʼunità di co -
mando viene spenta, il raggio di luce si
spegne.
Direzione di rotazione normale e opposta
Direzione di rotazione normale
Direzione di rotazione opposta (invers)
Direzione di orientamento normale e
opposta
Direzione di orientamento normale
Direzione di orientamento opposta (invers)
Display on o off
Il display (1) è sempre acceso.
Il display si spegne dopo 60 sec. ca. dallʼul-
tima pressione di un tasto. Con la succes-
siva pressione di un tasto si riaccende.
6 Fonctionnement sans contrôleur DMX
Si aucun signal de commande DMX nʼest présent à
la prise DMX INPUT (10), la LED jaune de contrôle
MASTER (5), brille, lʼaffichage (1) indique
(Show 1) et lʼappareil fait défiler tout seul son pro-
gramme. (Condition préalable : le mode Blackout est
éteint,
chapitre 5.1).
1) En allumant ou éteignant le mode Sound, vous
pouvez définir si les mouvements du faisceau et
le changement des couleurs doivent se faire en
fonction de la musique via le microphone interne
ou pas.
a) Appuyez sur la touche MENU (2) jusquʼà ce
que sur lʼaffichage
(Sound) soit visible.
Nʼattendez pas plus de 8 secondes avant
dʼappuyer sur une touche sinon vous quittez le
processus de réglage.
b) Appuyez sur la touche ENTER (4), lʼaffichage
clignote.
c) Avec la touche DOWN ou UP (3), allumez (
ou éteignez (
) la gestion par la musique.
d) Pour mémoriser, appuyez sur la touche
ENTER. Lʼaffichage indique quelques secon-
des
. Puis le numéro du programme
réglé est affiché, le déroulement du pro-
gramme débute.
Pour une gestion par la musique, réglez le ré -
glage SENSITIVITY (12) pour la sensibilité du
microphone de telle sorte que la dynamique de la
musique soit restituée de manière optimale par
les mouvements du faisceau lumineux et par le
changement des couleurs. La LED verte SOUND
(5) brille en cas de modification de couleur ou de
mouvement par un signal de musique.
Remarque : Lorsque le volume est modifié sur
lʼinstallation de musique, la sensibilité du micro-
phone peut être adaptée en fonction via le ré -
glage rotatif.
6 Funzionamento senza unità di
comando DMX
Se alla presa DMX INPUT (10) non è presente nes-
sun segnale di comando DMX, il LED giallo di con-
trollo MASTER (5) si accende, il display (1) indica
(Show 1) und lʼapparecchio svolge il suo pro-
gramma Show autonomamente. (Il modo Blackout
deve tuttavia essere disattivato,
1) Attivando e disattivando il modo Sound si può
decidere se il movimento del raggio di luce e il
cambio dei colori avvenga comandato o no dalla
musica o tramite il microfono interno.
a) Premere il tasto MENU (2) tante volte finché
sul display si vede
(Sound). Non far pas-
sare più di 8 secondi prima di premere il tasto
successivo, altrimenti la procedura delle im -
postazioni viene terminata.
b) Premere il tasto ENTER (4). Il display lampeg-
gia.
c) Con il tasto DOWN o UP (3) attivare (
attivare (
) il comando musica.
d) Per memorizzare premere il tasto ENTER. Il
display indica per alcuni secondi
viene visualizzato nuovamente il numero del
programma Show impostato e il programma
inizia a svolgersi.
Per il comando tramite la musica impostare il
regolatore SENSITIVITY (12) per la sensibilità
del microfono in modo tale che la dinamica della
musica venga riprodotta in maniera ottimale dai
movimenti del raggio di luce nonché dal cambio
dei colori. In caso di cambio dei colori o movi-
menti per via di un segnale musicale, il LED
verde SOUND (5) si accende brevemente.
N.B.: Modificando il volume dellʼimpianto di
musica occorre adattare anche la sensibilità del
microfono tramite lʼapposito regolatore.
)
Cap. 5.1.)
) o dis-
. Quindi

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.2270