GB - CONTENTS Original language Page ES - CONTENIDO Traducido del Inglés Dimensions and weights Página Before you begin Dimensiones y peso Layout – naming of components Antes de iniciar Mechanical installation Esquema – nombre de los componentes Electric installation Instalación mecánica Support wheels for long traverses Instalación eléctrica...
IT - Dati tecnici Nome Peso approssimativo Traversa di 7 m 165 kg Scala di rinforzo 40 kg GUIDE LONGITUDINALI Guida non elettrificata 5 kg/m Guida elettrificata 7 kg/m COLONNA 1 plafoniera 50 kg 2 plafoniere 60 kg Commento: Altezza minima di installazione 2 250 mm Altezza massima di installazione 3 150 mm...
用前须知 在开始安装前,仔细阅读全部说明。这将节省时间和避免不 必要的额外工作。许多工作必须由两人完成,而一些任务则 GB - Before you begin 需要三人完成。如果遵照说明,完成整个安装工作大约需要 Read through the whole of the instruction before 一至两天。 starting the installation. This will save time and avoid unnecessary additional work. Many jobs must be SK - Než začnete performed by two people, while many tasks require Než...
GB - Layout, naming of components / DE - Layout, Komponentenbezeichnungen / FR - Schéma, dénomination des composants / SE - Layout, namngivning av komponenter /IT - Disposizione, nomenclatura dei componenti /ES - Esquema, nombre de los componentes / CN - 布局-部件的名称...
GB - Suspended on a wall DE - Aufhängung an einer Wand FR - Suspendu au mur SE - Upphängning på en vägg IT - Sospeso a parete ES - Suspendido en el muro 吊装 壁挂 SK - Zavesené na stene GB - Power input DE - Leistungsaufnahme FR - Alimentation generale...
Page 7
DE - Aufhängung der Längsschienen lunghezza disponibile fino a 10 mm. Verificare l’assemblaggio finale delle guide BITTE BEACHTEN! longitudinali controllando che siano parallele (± 3 Da die Profile nicht symmetrisch sind, muss die mm). Längsschiene auf die Arbeitsfläche zeigen wie in ES - Instalación de los rieles der Abbildung dargestellt.
Page 8
4.2 GB - Joining of rails IT - Congiunzione di guide This applies to all systems Valida per tutti i sistemi. DE - Schienenverbindung ES - Unión de los rieles Bezieht sich auf alle Systeme Esto se aplica para todos los sistemas FR - Raccordement des rails CN - 导轨的连接...
Page 9
SE - Skarvning av aluminium längsskena När skenorna varsamt tryckts samman enligt bild och en elektrisk förbindelse säkerställts med kopparstiften stabiliseras den mekaniska förbindelsen med metallplattorna på skenans ovansida. Den ena metallplattan skjuts in i aluminiumprofilens spår innan skenorna trycks ihop. Därefter säkras förbindelsen genom att skruvarna dras åt.
Page 10
colocado directamente sobre los carros de los rieles longitudinales. Verifique que el lado de alimentación de corriente esté orientado hacia el riel longitudinal conductor. El transversal debe estar en ángulo recto en relación TRAVERSE con el riel longitudinal. Si la medición c/c entre los rieles longitudinales es superior a 6,160 mm, se proporciona una opción con rueda de soporte para mantener este ángulo recto.
Page 11
FR - Installation du charriot de la traverse Si le chariot de la traverse n’est pas pré-monté sur l’ensemble de la traverse, vous devrez l’installer. Le support du chariot doit être centré de manière parallèle entre les rails. Montez le chariot de sorte à ce que les conducteurs sortant du pantographe de la traverse passent par l’orifice du chariot, tel qu’indiqué...
Page 12
SE Montering av vertikal arm Demontera stoppringen och axiallagret som sitter på den vertikala armen. För upp den vertikala armen i svingarmen. Kontrollera om den vertikala armens längd måste justeras enl kapitel 4.2.7. Montera lager, stoppring och dra åt de 2 stopp-skruvarna med ett åtdragningsmoment på...
Page 13
dargestellt ergibt (ideale Schwerpunktlage) FR - Installation du sécheur Montez le bras du sécheur de sorte que, l’orientation relative du bras mobile corresponde à celle illustrée dans le schéma (position optimale du centre de gravité) SE - Montering av torkenhet Montera torkarmen så...
Page 14
4.2.8.2 Installing the control unit DE - Bringen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe an, die die Schutzerde zwischen dem vertikalen Arm und der Steuereinheit GB - Loosen the 11 Torx screws (T25). Thread up the control unit on sichern.
Page 15
4.2.9 GB - Installing cassettes • DE - Anbringen der Kassetten • FR - Installation des cassettes • SE - Installation av kassetterna • IT - Installazione plafoniere • ES - Instalación de los casetes • CN - 安装卡盒 • SK - Inštalácia kaziet 16mm 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 16mm...
Page 16
1,5 - 2,0 kg 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 1,5 - 2,0 kg ø16 ø14 713683 rev 8...
Page 17
713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 1,5 - 2,0 kg ø16 ø14 713683 rev 8...
Page 18
713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 713683 rev 8...
Page 19
713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 7 1 3 8 4 7 I R T P c M o b i l e A s s e m b l y M a n u a l I N T R e v . 1 713683 rev 8...
GB - Electric installation The electric installation must be carried out by qualified persons who are certified and trained for this purpose. DE - Elektrische Installation Die elektrische Installation muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. FR - Installation électrique L’installation électrique doit être effectuée par un personnel certifié...
Page 21
ES - Riel longitudinal et de séchage). Entre autres, cela garanti que le sécheur ne puisse être utilisé lorsque le pistolet La alimentación actual hacia el riel longitudinal se à peinture est utilisé. Le commutateur principal realiza usando el interruptor de aislamiento local manuel inclut ne garanti pas cette fonction.
SE - Travers Kontrollera att skyddsslangen (vid längsskenans kabelutgång) inte skadats vid transporten. Öppna anslutningslådan på traversskenans ovansida. Anslut ledningarna enligt kapitel 5.1. Anslut kabeln från längsskenans strömvagn till traversens anslutningslåda (se bilden). Anmärkning: Detta berör inte väggmonterat system. IT - Traversa Controllare che il tubo protettivo (all’uscita del cavo della guida longitudinale) non abbia subito danni durante il trasporto.
Page 23
IT - Carrello di traversa Controllare che il tubo protettivo (all’uscita del cavo del carrello della traversa) non abbia subito danni durante il trasporto. Allentare la copertura trasparente sul MCB. Far passare i conduttori nel tubo protettivo. Applicare le due estremità del tubo protettivo secondo le indicazioni della figura (A).
Page 24
Rev. Change no Change description Rev. by Appr. by Appr. date Rev. Change No. and/or change description Date Drawn Appr. GB - Cable adjustment GB - Cable installation Material Surface finish Dimension Note Drawn date Approved by Drawn by Designed by General Tolerance Scale Sheet...
ES - Ruedas de soporte para los transversales largos Se proporcionan ruedas de soporte extra para los GB - Support wheels for long traverses transversales largos (> 6 m). Extra support wheels are provided for long traverses Instale las ruedas de soporte en el lado que no (>...
GB - APPENDIX I Acceptance test carried out by the responsible mechanic prior to commissioning Installation: Type: Ref: Issued by: Date: Program/Software version Mechanical component: Rails – Firmly and safely attached – Satisfactory strength – Contact rails completely protected with labyrinth seal –...
GB - APPENDIX 2 Acceptance test carried out by the responsible electrician prior to commissioning Electric component: Visual inspection – Supply point correctly fused ….. A – Main cable to local isolating switch 4 x …. mm² – Protected main connection boxes –...
DE - ANHANG I Abnahmeprüfung durch den verantwortlichen Mechaniker vor der Inbetriebnahme Installation: Typ: Ref: Ausgestellt von: Datum: Programm-/Softwareversion Mechanische Komponente: Nein Schienen – Fest und sicher montiert – Ausreichende Festigkeit – Kontaktschienen vollständig mit Labyrinthdichtung geschützt – Wagen läuft leicht über gesamte Strecke –...
DE - ANHANG 2 Abnahme durch die verantwortliche Elektrofachkraft vor der Inbetriebnahme Elektrische Komponenten: Nein Sichtprüfung – Einspeisung korrekt mit Sicherung versehen ….. A – Hauptkabel an lokalen Hauptschalter 4 x …. mm² – Hauptanschlusskästen gesichert – Kabeleingänge abgedichtet – PE und andere Anschlusskästen sicher angeschlossen –...
FR - Rapport d’installation I Test d’acceptation mené à bien par un responsable mécanique avant la mise en service Installation: Type: Réf : Émis par : Date: Version du programme/logiciel Composant mécanique : Rails – Fixé fermement et sûrement – Puissance satisfaisante – Contact rails complètement protégés avec joint à...
FR - Rapport d’installation 2 Test d’acceptation mené à bien par l’électricien responsable avant la mise en service Composant électrique : Inspection visuelle – Point d’alimentation correctement constaté ….. A – Câble principal de l’interrupteur d’isolement local.4 x…. mm² – Boîtiers de raccordement principaux protégés –...
SE - BILAGA I Godkännandeprov utförd av fackman före igångkörning Anläggning: Typ: Ref: Utfärdare: Datum: Program/mjukvaruversion: Mekanisk del: Skenor – Stadigt och säkert fastsatta – Tillfredsställande hållfasthet – Kontaktskenor väl skyddade med labyrinttätning – Vagnarna löper lätt hela sträckan – Rörelse längs hela traversen går lätt –...
SE - BILAGA 2 Godkännandeprov utförd av fackman före igångkörning Elektrisk del: Okulärbesiktning – Matningspunkt korrekt avsäkrad ….. A – Huvudkabel till arbetsbrytare 4 x …. mm² – Skyddade huvudplintar – Tätande ledningsinförningar – PE och andra plintar säkert anslutna –...
IT - APPENDICE 1 Prova di collaudo eseguita dal meccanico responsabile prima della messa in servizio Installazione Tipo: Rif.: Emesso da: Data: Versione del programma/software Componente meccanico: Sì Guide – Applicate in modo saldo e sicuro – Forza soddisfacente – Guide a contatto completamente protetti con tenuta a labirinto –...
IT - APPENDICE 2 Prova di collaudo eseguita dall’elettricista responsabile prima della messa in servizio Componente elettrico: Sì Ispezione visiva – Punto di misurazione dotato correttamente di fusibile….. A – Cavo principale a interruttore di isolamento locale 4 x…. mm² –...
ES - APÉNDICE 1 Prueba de aceptación realizada por mecánico responsable antes de la puesta en marcha Instalación Tipo: Ref: Emitido por: Fecha: Versión de programa/software Componente mecánico: Sí Rieles – Instalado firmemente y de forma segura – Resistencia satisfactoria –...
ES - APÉNDICE 2 Prueba de aceptación llevada a cabo por el electricista responsable con antelación a su puesta en marcha Componente eléctrico: Sí Inspección visual – Punto de medición correctamente fusionado ….. A – Cable principal en el interruptor de aislamiento local 4 x…. mm² –...
CN -附录 在试运行之前,由负责的电工进行验收测试 电气部件: 是 否 目视检查 – 正确地为供电点安装保险丝 ….. A – 连接局部隔离开关的主电缆 …. mm² – 提供保护的主接线盒 – 密封导线引入端 – 安全地连接PE和其他接线盒 – 正确地连接导线导轨 (PE!) – 导线导轨 IP 4 x – 正确地连接导线导轨 (PE!) – 横臂 IP 4 x – 正确地连接控制装置 (PE!) –...
Page 40
SK - DODATOK I Akceptačný test vykonaný zodpovedným montérom / elektrikárom pred uvedením do prevádzky Inštalácia: Typ: Ref.: Vydané: Dátum: Verzia softvéru/programu Mechanický diel: Áno Koľajničky – Pevne a bezpečne pripevnené – Uspokojivá odolnosť – Kontaktné koľajničky sú úplne chránené pomocou labyrintového tesnenia –...
Page 41
SK - DODATOK I Akceptačný test vykonaný zodpovedným elektrikárom pred uvedením do prevádzky Elektrický diel: Áno Zraková kontrola – Bod napájania je vybavený správnou poistkou ….. A – Main cable to local isolating switch 4 x …. mm² – Hlavné skrine s pripojeniami sú chránené –...