Page 1
DRESTER 1000 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS SVENSKA ITALIANO INSTR: 8995 REV: 030618/CN GODK: SID: 1/25...
Page 2
Fit the hoses to the footvalve, cleaning brush and rinse gun according to picture 2. PLACING THE UNIT The DRESTER 1000 is equipment Category 3 (ref. ATEX-directive 94/9 EC) and may therefore be placed in locations classified as Zone 2 (ref. ATEX-directive 1999(92 EC). INSTALLATION Connect compressed air of 5-12 bar bar (80-180 psi) to the air inlet of the machine (No.1 picture 2).
Page 3
INSTRUCTIONS FOR USE It is important to make sure that the lever (see item 5 in Picture 3) ‘clicks’ into exactly the right position when choosing a function. For optimal cleaning result, spray-guns should be cleaned immediately after use. 1.CLEANING Before the machine is used for the first time, the filtrate container (see item 5 in Picture 1) must be filled to 3/4 of the volume with clean water.
Page 4
4. FILTRATION N.B.: MAKE SURE THAT YOU USE ORIGINAL DRESTER FILTERS, NR. 8701 (MAIN FILTER), AND NR. 8702 (PRIMARY FILTER). THESE FILTERS HAVE BEEN TESTED AND APPROVED BY THE PAINT MANUFACTURERS. Open the drain-valve (see item 9 in Picture 1) and drain the wash-basin (see item 2 in Picture 1) completely into the filter. Clean the inside of the wash-basin thoroughly with the cleaning brush (i.e.
Page 5
- that this manual is kept available and in legible condition close to the unit. WARRANTY Hedson Technologies AB will replace all faulty parts on the DRESTER 1000 with new parts in accordance with the “Warranty Terms for Hedson Technologies AB”. This warranty only remains valid if the machine is used in the prescribed manner, and it does not cover the cost of repairs.
Page 6
Ventilkonsole montiert wird. Die Luftschläuche zum Fußschalter und zur Waschbürste und Spülpistole gemäss Bild 2 montieren. AUFSTELLUNG DRESTER 1000 entspricht der Gerätekategorie „3“ (ATEX-Richtlinie 94/9 EG) und darf demnach in einem Arbeitsraum Zone 2 (ATEX-Richtlinie 1999/92 EG) aufgestellt werden INSTALLATION Das Gerät an Druckluft von 5-12 bar anschliessen (Nr.1 Bild 2).
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG Grundsätzlich ist darauf zu achten, dass der Funktionswahlschalter (Bild 3 Nr. 5) einrastet, wenn eine andere Funktion ausgewählt wird. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten die Spritzpistolen sofort nach Gebrauch gereinigt werden. 1. REINIGEN Bevor das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, den Filtratbehälter (Bild 1 Nr. 5) bis zu 3/4 mit Wasser auffüllen.
Page 8
4. FILTRIEREN HINWEIS: AUSSCHLIESSLICH ORIGINALFILTER VERWENDEN:DRESTER NR. 8701 (FEINFILTER ) UND DRESTER NR. 8702 (GROBFILTER). DIESE FILTER WURDEN MIT FÜHRENDEN LACKHERSTELLERN GETESTET. Den Ablasshahn (Bild 1 Nr. 9) öffnen. Nach dem Entleeren die Waschwanne (Bild 1 Nr. 2) mit der Waschbürste (d. h. mit Filtratwasser) von innen sorgfältig reinigen und damit alle Koagulationsreste in den Filter entleeren.
Page 9
- Diese Benutzerinformation muss bei dem Gerät vorhanden sein. GARANTIE Für DRESTER 1000 übernimmt Hedson Technologies AB eine Garantie für fehlerhafte Teile laut „Warranty Terms for Hedson Technologies AB”. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch sowie bei Fremdeinwirkungen und deckt keine Reparaturarbeiten.
Page 10
à la brosse de lavage et au pistolet de rincage selon esquisse 2. MISE EN PLACE DRESTER 1000 constitue un équipement de Catégorie 3 (cf. directive ATEX n° 94/9/CE) et peut donc être placé dans un espace de travail classé comme Zone 2 (cf. directive ATEX n° 1999/92 CE).
Page 11
MODE D’EMPLOI Lorsqu’une fonction est sélectionnée, il est important que la manette (ill. 3, nº 5) fasse entendre un clic dans la bonne position. Pour un résultat optimal, nettoyer les pistolets juste après l’utilisation. 1. NETTOYAGE Lors de la première mise en marche, le récipient du filtrat (ill. 1, nº 5) doit être rempli d’eau jusqu’au 3/4. Cette eau sera réutilisée (eau du filtrat).
Page 12
4. FILTRAGE REMARQUE: S’ASSURER QUE LES FILTRES CORRECTS SOIENT UTILISÉS: DRESTER RÉF. 8701 (FILTRE) ET DRESTER RÉF. 8702 (PRÉFILTRE). CES FILTRES ONT ÉTÉ TESTÉS ET APPROUVÉS PAR D’IMPORTANTS FABRICANTS DE PEINTURE. Ouvrir la valve de vidange (ill. 1, nº 9) afin que l’eau de lavage soit vidée et filtrée. Après le processus de vidange, l’intérieur de la cuve de la machine (ill.
Page 13
- Garder toujours ce mode d'emploi près de la machine. GARANTIE Hedson Technologies AB remplace tous les éléments défectueux de DRESTER 1000 par des composants neufs, conformément aux conditions énoncées sous «Warranty Terms for Hedson Technologies AB». La garantie s’applique uniquement en cas d’utilisation correcte de la machine et ne couvre pas les réparations.
Page 14
Kontrollera noga att inga slangar kläms när ventilkonsolen monteras. Montera slangarna till fotpedal, tvättborste och sköljpistol enligt bild 2. PLACERING DRESTER 1000 är utrustning Kategori 3 (ref. ATEX-direktiv 94/9 EG) och får följaktligen placeras i ett arbetsutrymme klassat som Zon 2 (ref. ATEX-direktiv 1999/92 EG). INSTALLATION Luftanslutningen (nr.1 bild 2) skall anslutas till tryckluft 5-12 bar.
Page 15
BRUKSANVISNING Det är viktigt att se till att vredet (bild 3, nr.5) klickar in i precis rätt läge när en funktion väljs. För att uppnå ett optimalt resultat bör sprutpistolerna rengöras omedelbart efter användning. 1. TVÄTTNING Innan maskinen används för första gången skall filtratkärlet (bild 1, nr.5) fyllas till ¾ med färskvatten. Detta är vatten för återanvändning (filtratvatten).
Page 16
4. FILTRERING OBS! ENBART ORIGINALFILTER DRESTER NR. 8701 (HUVUDFILTER) OCH DRESTER NR. 8702 (FÖRFILTER) FÅR ANVÄNDAS. DESSA FILTER ÄR UTPROVADE TILLSAMMANS MED FÄRGTILLVERKARNA. Öppna avloppsventilen (bild 1, nr.9) och töm ut tvättkärlet (bild 1, nr.2) i filtret. Rengör tvättkärlet noggrant på insidan med tvättborsten (dvs.
Page 17
- Denna manual måste alltid finnas tillgänglig vid maskinen. GARANTI Hedson Technologies AB ersätter alla felaktiga delar på DRESTER 1000 med nya, i enlighet med "Warranty Terms for Hedson Technologies AB". Garantin gäller endast om maskinen använts på föreskrivet sätt och omfattar ej reparationsarbete.
Page 18
2. POSIZIONAMENTO L'apparecchio DRESTER 1000 costituisce equipaggiamento di Categoria 3 (rif. direttiva ATEX 94/9 EG) e può di conseguenza essere collocata in una postazione di lavoro classificata come Zona 2 (rif. direttiva ATEX 1999/92 EG).
Page 19
ISTRUZIONI PER L’USO È importante accertare che la manopola (fig. 3, n. 5) scatti nella posizione esatta quando viene selezionata una funzione. Per ottenere un risultato ottimale le pistole devono essere pulite subito dopo l’uso. 1. LAVAGGIO Prima che la macchina venga utilizzata per la prima volta, il serbatoio dell’acqua filtrata (fig. 1, n. 5) deve essere riempito per tre quarti con acqua pulita.
Page 20
4. FILTRAGGIO N.B. - È CONSENTITO UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE FILTRI ORIGINALI DRESTER NR. 8701 (FILTRO PRINCIPALE) E DRESTER NR. 8702 (PREFILTRO) TALI FILTRI SONO STATI COLLAUDATI IN COLLABORAZIONE CON PRODUTTORI DI VERNICI. Aprire la valvola di scarico (Figura. 1, nr 9) vuotare il recipiente di lavaggio nel filtro. Pulire accuratamente l’interno del recipiente di lavaggio (Figura.
Page 21
Il presente manuale deve sempre essere disponibile nei pressi della macchina. GARANZIA La Hedson Technologies AB si impegna a sostituire tutti i particolari difettosi della DRESTER 1000 in conformità ai “Termini di garanzia della Hedson Technologies AB”. La garanzia è valida solo se l’attrezzatura è stata impiegata nei modi prescritti e non copre il lavoro di riparazione.
Page 22
1. Valve console 1. Ventilkonsole 1. Consoles à valves 1. Ventilkonsol 1. Consolle valvole 2. Body 2. Waschwanne 2. Cuve 2. Tvättkärl 2. Corpo macchina / 3. Plinth 3. Stand 3. Base 3. Svep catino 4. Filter Basket 4. Filterkorb 4.
Page 23
1. Air connection 1. Luftanschluss 1. Raccordement d’air 1. Luftanslutning 1. Connessione aria 2. Connection for 2. Frischwasser- 2. Conduite d’eau du 2. Vattenanslutning 2. Connessione acqua fresh water anschluss robinet 3. Avloppsslang pulita 3. Hose for 3. Abwasserschlauch 3. Tuyau d’évacuation 4.
Page 25
1. Rinse gun ikon 1. Spülpistolensymbol 1. Symbol pour pistolet de 1. Sköljpistol symbol 1. Funzione Pistole di 2. Connecting 2. Anschluss des Spül- nettoyage 2. Anslutning av risciacquo point of rinse pistolenschlauchs 2. Raccordement du tuyau slangen till skölj- 2.