Télécharger Imprimer la page

IARP DRAGHETTO Manuel D'emploi Et Entretien page 30

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
De problemen in de werking die u tegen kunt komen in de koelapparaten hebben in de meeste gevallen
te maken met banale oorzaken of met een slechte elektrische installatie.
Het gaat hier dus om oorzaken die makkelijk achteraf weggenomen kunnen worden.
Het apparaat werkt niet:
- controleren dat de stroom normaal naar het stopcontact komt;
- controleren dat de stekker goed in het stopcontact zit;
- controleren dat de thermostat niet in de positie 'OFF' staan.
De interne temperatuur is niet laag genoeg:
- controleren dat het apparaat niet in de buurt van een warmtebron staat;
- controleren dat er geen excessieve opeenhoping is van ijs op de stomer of op de verdampende
vlakken;
- de afstelling van de temperatuur controleren;
- controleren dat de kondensor niet verstopt zit met vuil.
- controleren dat er op de achterkant van het apparaat voldoende ruimte over is voor de luchtcirculatie
Het apparaat maakt lawaai:
- controleren dat alle schroeven en moeren goed aangedraaid zijn;
- controleren dat het apparaat goed vlak staat;
- controleren dat er geen pijp of schoep van de ventilatoren in contact komt met de delen van het apparaat.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT
IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gevone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de geme-
ente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat
bestaat teruggewannen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te
vekrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur
te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
DRAGHETTO - DRAGHETTO 80 - GLOBO 200
REGOLAZIONE TEMPERATURA
per il mantenimento automatico della temperatura prestabilita ed idonea all'interno della vasca. Il termostato
viene tarato presso la fabbrica e non dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la
temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (1) del termostato.
I numeri riportati sulla targhetta di regolazione non indicano direttamente il valore della temperatura bensì
soltanto posizioni di riferimento: a numero maggiore corrisponde una temperatura più fredda.
TEMPERATURE SETTING
maintenance of the appropriate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is
gauged by the factory and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too
cold or not cold enough should the knob (1) turned. The numbers on the regulation plate are not related to
temperature values but only to knob reference position: a higher number corresponds to a lower temperature.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
le maintien automatique de la température, préfixée et appropriée, à l'intérieur de la cuve. Ce dispositif
pour régler la température st gradué à l'usine et ne devrait pas être touché par l'utilisateur. Seulement si la
température moyenne interne est trop froide ou trop élevée, il faut agir sur le bouton (1).
Les numéros de la plaquette de réglage n'indiquent pas directement la valeur de température, mais seulement
des positions de référence: au numero plus grand corréspond une température plus froide.
MINIGLOBO - POLO 4
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato
Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic
Chaque appareil frigorifique est pourvu d'un thermostat pour
-30-

Publicité

loading