Page 1
Dräger X-zone 5000 Gebrauchsanweisung Instructions for Use Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning...
GEFAHR zone 5000. Erzeugt das Dräger X-am 5000 einen Gas- Tod oder schwere Körperverletzung werden auf Grund alarm, so wird dieser an das Dräger X-zone 5000 über- einer unmittelbaren Gefahrensituation eintreten, wenn tragen und akustisch und optisch verstärkt. entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen...
(1 - 60 Sekunden; Standardeinstellung: Verschlussbügel am 2 Sekunden) abgegeben. Halter lösen. – Das Dräger X-zone 5000 ist im ON-Mode und be- triebsbereit. – Während des ON-Mode werden die Alarmsignale des Dräger X-am 5000 ausgewertet, verarbeitet und ggf. zu anderen Dräger X-zone 5000 weitergeleitet.
Dräger X-zone 5000 unterstützt. Funktionsprüfung des Dräger X-am 5000: 5 X-zone Mode-Symbol Funktionsprüfung vor dem Einsetzen in das Dräger Zeigt an, ob zwischen dem Dräger X-zone 5000 und X-zone 5000 laut Gebrauchsanweisung des Gas- dem Dräger X-am 5000 eine Verbindung besteht. messgeräts durchführen.
Ventil der Prüfgasflasche öffnen, damit Gas über die Sensoren strömt. Mit dem Verbindungstest kann die korrekte Verbindung Warten, bis das Gerät die Prüfgaskonzentration mit zu allen Dräger X-zone 5000 überprüft werden. ausreichender Toleranz anzeigt: -Taste an einem der eingesetzten Dräger X-am Ex: ±20 % 5000 drei Mal hintereinander drücken.
Verbindung und Alarmweiterleitung nicht mehr Dräger X-zone 5000 angelegt werden. Dazu werden mit gewährleistet ist. Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision die Netznummern bei drei Dräger X-zone 5000 auf NET:001 und bei drei wei- VORSICHT teren Dräger X-zone 5000 auf NET:002 eingestellt. FCC und IC: Teilnetze: Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen gemäß...
Page 9
30 cm höhere Messposition zu erreichen. HINWEIS Beim Aufstellen muss darauf geachtet werden, dass Teilnetze vermieden werden. Erstes Dräger X-zone 5000 einschalten (siehe “Ge- rät einschalten” auf Seite 5) und am vorgesehenen Ort aufstellen. Zweites Dräger X-zone 5000 ein-...
2 MINUS 3 GND Lader 4 Ladespannung (U 5 GND2 Dräger X-zone 5000 einschalten (siehe “Gerät ein- schalten” auf Seite 5). Kommunikationskabel auf der Rückseite des Geräts an die Ladebuchse/RS485-Verbindung (1) anschließen. Ende des Kommunikationskabels beim zweiten Ge- rät an das Schaltrelais/RS485-Verbindung (2) an- schließen.
Darauf achten, dass die Kabeladern nicht gekreuzt Folgendes Kabel erfüllt diese Normen: Belden 3107A. werden! HINWEIS Die für den Einsatz des Dräger X-zone 5000 verant- wortliche Person hat ein Systemdokument zum Nach- weis der Eigensicherheit zu erstellen. max. 25 m XEXT2 1 Stecker (männlich):...
Reaktanzen: vernachlässigbar; ausschlaggebend für das Verhalten des Dräger vernachlässigbar X-zone 5000. Das Dräger X-zone 5000 ist mit zwei verschiedenen Während des Betriebs Alarmgebern ausgestattet: – Optisches Signal: LED-Leuchtring (360°); Im Betrieb werden die Messwerte für jedes Messgas auf Farben Rot, Grün; pulsierend.
Konzentrations-Hauptalarm A2 Gerätealarm GEFAHR HINWEIS Lebensgefahr! Bereich sofort verlassen. Das Dräger X-zone 5000 oder das Dräger X-am 5000 Ein Hauptalarm ist selbsthaltend und nicht quittierbar haben eine Störung. (siehe Gebrauchsanweisung Dräger X-am 5000). Unterbrochene Alarmmeldung: Unterbrochene Alarmmeldung: – Das Gerät bzw. ein oder mehrere Sensorkanäle sind Bei A2 am auslösenden Gerät:...
Betrieb mit Pumpe (optional) Pumpentest HINWEIS Das Dräger X-zone 5000 ist optional mit einer Pumpe ausgestattet (siehe “Bestell-Liste” auf Seite 25.) Dräger empfiehlt, vor dem Aufsetzen des Halters (Pumpe) eine Sichtprüfung der Dichtung auf Beschädi- gungen vorzunehmen. Bei einer Beschädigung muss Inbetriebnahme und Durchführung der...
– Bevor das Gerät abschaltet, werden kurzzeitig der Nr. 83 19 359) im Uhr- optische und akustische Alarm aktiviert. zeigersinn an das Ge- – Das Dräger X-zone 5000 ist im STANDBY-Mode. rät anschrauben. Probenahmeschlauch oder Dräger Sonde vom Filter abschrauben.
Dräger X-zone 5000 mit Kommuni- kationskabel verbinden (siehe “Geräte per Kommunikationskabel verbinden” auf Seite 10). Dräger X-zone 5000 sind durch leit- Auf freien Stand achten. fähige Stoffe abgedeckt (z. B. Metallgitter). Netznummer der Dräger Dräger X-zone 5000 mit gleichen X-zone 5000 ist unterschiedlich.
Page 17
Dräger X-am 5000 schaltet sich Versorgungskontakte verschmutzt Versorgungskontakte reinigen. schnell aus; wird nicht versorgt. oder feucht. Gerätefehler wird angezeigt. Dräger X-am 5000 während des Alarm am Dräger X-zone 5000 quit- Betriebs aus Dräger X-zone 5000 tieren, Dräger X-zone 5000 aus- entfernt. schalten.
Instandhaltung 4x M5-Muttern lösen. Verkabelung von Bo- denplatte lösen. Instandhaltungsintervalle Alten Akkublock gegen neuen Akkublock aus- Das Gerät sollte jährlich Inspektionen durch Fachleute tauschen. unterzogen werden. Verkabelung an Bo- Blei-Akku laden, nach jedem Einsatz, spätestens denplatte stecken. nach dem Auslösen des Batteriealarms. Richtigen Sitz des Wartung durch Fachleute - jährlich.
Pflege HINWEIS Die Gewährleistung auf den Akku erlischt, wenn das Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Gerät bei Nichtverwendung nicht mindestens alle Bei starker Verschmutzung kann das Gerät mit kal- 2 Monate vollständig geladen wird. tem Wasser abgewaschen werden. Bei Bedarf einen Bei nicht genutztem Gerät empfiehlt Dräger, das Gerät Schwamm zum Abwaschen verwenden.
Technische Daten Maße: ca. 490 x 300 x 300 mm Schaltausgang: (H x B x T) Max. Spannung (U 20 V Gewicht: Max. Schaltstrom (I 0,25 A Max. Dauerstrom: 0,25 A mit Batterie, 12 Ah ca. 7 kg Max. Schaltleistung (P 3 W - Nur für ohmsche Lasten! mit Batterie, 24 Ah ca.
Tastenbelegung des Dräger X-zone 5000 Die folgenden Tastenfunktionen beziehen sich auf die Tasten des Dräger X-zone 5000, die sich unter dem Halter befinden. Aktion Bedeutung Quittiert Dräger X-zone 5000-Gerätefehler. -Taste drücken Quittiert Dräger X-zone 5000-Batterie-Voralarm. -Taste drücken Wechsel vom OFF- in STANDBY-Mode.
Page 23
Pumpen-LED (Zeigt den Pumpen-Status an.) Farbe LED-Status Geräte-Betriebsart Bedeutung STANDBY-Mode Gerät ist im STANDBY-Mode. Kein Pumpenadapter erkannt. Flowtest erforderlich. rot/grün Flowtest läuft. ON-Mode grün Flowtest erfolgreich, Pumpe läuft. Flowfehler (z. B. durch zu geringen Volumenstrom oder fehlenden Flowtest). Gruppierungs-LED Zurzeit nicht aktiv - vorgesehen für zukünftige Funktionen!
LEDs Lautstärke Einschalten bei Batteriekapazität < Batterie-Haupta- Periodischer 3-fach Ton mit larm verminderter Lautstärke Batterie-Voralarm des Dräger X-zone 5000 Periodisches 3-fach Blinken der roten Periodischer 3-fach Ton mit voller Laut- LEDs stärke Batterie-Hauptalarm des Dräger X-zone 5000 Periodisches 3-fach Blinken der roten...
X-zone 5000. When the Dräger X-am 5000 generates a using the instrument. These warnings contain signal gas alarm, this is transmitted to the Dräger X-zone 5000 words which will alert you to the degree of hazard you and amplified acoustically and optically.
(1 - 60 seconds; default setting: STANDBY mode 2 seconds). Release the lock on – The Dräger X-zone 5000 is in the ON mode and the holder. ready for operation. – In ON mode, the alarm signals of the Dräger X-am 5000 are evaluated, processed, and, if applicable, transmitted to other Dräger X-zone 5000 devices.
5 X-zone mode symbol before use. Displays whether or not there is a connection between the Dräger X-zone 5000 and the Dräger X- The bump test can be carried out in two ways. am 5000. Bump test for the Dräger X-am 5000: Perform a bump test in accordance with the –...
(> +40 °C), the use of the safety housing (order no. 83 21 519) is recommended. Switch on the Dräger X-zone 5000 (refer to 1 Hose/cable holder “Switching on the instrument” on page 29). Unscrew the valve on the test gas cylinder.
Open wireless network (standard configuration): With an open wireless network, any number of Dräger X-zone 5000 devices (up to 25) can be added to or removed from a wireless network number. Independent radio networks:...
Page 33
30 cm. NOTICE When positioning the devices, ensure that sub- networks are avoided. Switch on the first Dräger X-zone 5000 (refer to “Switching on the instrument” on page 29) and position at the relevant location. Switch on the second Dräger X-...
(refer to “Carrying out a connection test” on page 31) conducted on every device. after positioning all the devices. CAUTION Pin configuration XEXT1 / XEXT2 on the device: Only Dräger X-zone 5000 devices should be connected via socket-contacts XEXT1 and XEXT2. Always XEXT2 (male) connect XEXT1 to XEXT2! XEXT2...
Belden 3107A CAUTION Ensure that the cable strands are not crossed! NOTICE The person responsible for the use of the Dräger X-zone 5000 must prepare a system document to verify the intrinsic safety level. max. 25 m XEXT2 1 Plug (male):...
Dräger X-am 5000 is critical for the correct negligible response of the Dräger X-zone 5000. The Dräger X-zone 5000 is equipped with two different During operation alarm generators: – Visual signal: LED ring (360°); During operation the values for each gas detected are Colours red, green;...
Device alarm DANGER NOTICE Danger to life! Leave the area immediately. Indicates a malfunction of the Dräger X-zone 5000 or A main alarm is self-latching and cannot be the Dräger X-am 5000. acknowledged (see Dräger X-am 5000 Instructions The alarm is indicated by an for Use).
Operation with pump (optional) Pump test NOTICE The Dräger X-zone 5000 is equipped with a pump as an option (refer to “Order list” on page 49.) Dräger recommends conducting a visual inspection of the seal to check for damage before installing the Commissioning and performing the holder (pump).
Configuring the device Remove the holder (pump) by releasing the lock. – The pump switches off. Place the holder onto the housing. Fasten the lock at the holder. Observe the following during measuring mode with pump Wait for the flushing time to elapse: Before every measurement, flush the Dräger sampling hose or the Dräger probes with the air sample to be measured.
Inductive charging is not functioning Check the distance, remove any dirt correctly as the distance between if necessary. the Dräger X-zone 5000 and the charging station is too great. No wireless connection between the Wireless function is not activated. Activate the wireless function using Dräger X-zone 5000 devices.
Page 41
Dräger X-am 5000 switches off Power contacts dirty or damp. Clean power contacts. quickly; no power supply. Device defect displayed. Dräger X-am 5000 moved away Acknowledge alarm on from Dräger X-zone 5000 during Dräger X-zone 5000, switch off operation. Dräger X-zone 5000.
Remedy displayed numerical code: Dräger X-am 5000 with alkali supply unit. Insert Dräger X-am 5000 with battery power pack. Communication with Dräger X-zone 5000 Check IR interface on Dräger X-zone interrupted. 5000 and on Dräger X-am 5000. Communication error with battery Contact Dräger.
Maintenance Release the four M5 nuts. Disconnect the cable Maintenance intervals connections from the bottom plate. The device should be inspected annually by suitably Replace the old battery qualified personnel. block with a new one. Charge the lead battery after each application, at Re-establish the cable the latest however after the battery alarm has been connection to the...
< 8 h - 12 Ah < 14 h - 24 Ah. USA/Canada Singapore NOTICE For good power transmission, there must not be any Australia dirt between the charger and the Dräger X-zone 5000. India Japan Cabled charging Russia CAUTION Risk of fire/equipment damage! Use only Dräger charging accessories!
Technical data Dimensions: approx. 490 x 300 x 300 mm Relay output: (H x W x D) Max. voltage (U 20 V Weight: Max. switching current (I 0.25 A Max. continuous current: 0.25 A with battery, 12 Ah approx. 7 kg Max.
Key allocation of Dräger X-zone 5000 The following key functions refer to the keys of the Dräger X-zone 5000 located underneath the holder. Action Meaning Acknowledges Dräger X-zone 5000 device defect Pressing key once Acknowledges Dräger X-zone 5000 battery pre-alarm...
Page 47
Pump LED (Indicates the pump status.) Colour LED status Device mode Meaning STANDBY mode Device is in STANDBY mode. No pump adapter detected. Flow test required. red/green Performing flow test. ON mode green Flow test successful/pump is running. Flow error (e. g. due to lack of volume flow or no flow test).
Intermittent triple flashing of the red Intermittent triple tone at full volume LEDs Battery main alarm of the Dräger X-zone 5000 Intermittent triple flashing of the red Intermittent double tone with full LEDs for 10 s, after that the volume for 10 s, afterwards the Dräger X-zone 5000 switches to the OFF...
USB DIRA with USB cable 83 17 409 429 MHz, 12 Ah, pump (USB infrared adapter for Dräger X-zone 5000, 83 20 713 Dräger X-zone 5000 – PC 429 MHz, 24 Ah, pump communication) Pump accessories Hose set 83 21 527...
Page 50
Arrêt de l'appareil ......54 Alimentation du Dräger X-am 5000 par batterie NiMH dans le Dräger X-zone 5000 . . 54 Exécution du contrôle de fonctionnement avec le gaz .
Description sions, ne doivent être utilisés que dans les conditions pré- cisées dans leur homologation et conformément aux Le Dräger X-zone 5000 est conçu pour être utilisé en réglementations applicables. milieu industriel dans une plage de températures spéci- Aucune modification ne doit être effectuée sur les appa- fiée pour une durée de fonctionnement continue de...
Mode ON ATTENTION ATTENTION À la mise en route du Dräger X-zone 5000, Dräger re- Le Dräger X-am 5000 doit être équipé d'une alimenta- commande de porter une protection auditive ou d'utili- tion NiMH T4 (référence 83 18 704). L'utilisation de ser l'anneau d'atténuation d'alarme (réf.
– Avant l'arrêt du Dräger X-zone 5000, l'alarme visuel- le et sonore est brièvement activée. Mettre en route le Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en – Le Dräger X-zone 5000 est en mode VEILLE. route de l'appareil" à la page 53).
éle- vées (> +40 °C), il est recommandé d'utiliser le boîtier de protection (réf. 83 21 519). Mettre en route le Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en 1 Support de tuyau/câble route de l'appareil" à la page 53).
Dräger X-zone 5000. Le logiciel Dräger CC-Vision permet de régler le numéro de réseau AVERTISSEMENT pour trois Dräger X-zone 5000 sur NET:001 et sur NET:002 Dans les applications utilisant des appareils de la caté- pour trois autres Dräger X-zone 5000.
Page 57
30 cm. REMARQUE Lors de l'installation, veiller à éviter les réseaux partiels. Mettre en route le premier Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en route de l'appareil" à la page 53) et l'installer à l'emplacement prévu. Mettre en route le second Dräger X-zone 5000 et laisser un...
Chargeur 4 Tension de charge (U 5 Tension de charge Terre (GND2) Mettre en route le Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en route de l'appareil" à la page 53). Brancher le câble de communication à l'arrière de l'ap- pareil à la prise de chargement / connexion RS485 (1).
CEI 60079-11 et CEI 60079-14. Le câble suivant est Veiller à ne pas croiser les conducteurs ! conforme à ces normes : Belden 3107A REMARQUE Le responsable de l'utilisation du Dräger X-zone 5000 doit créer une documentation système attestant la sé- curité intrinsèque. max. 25 m XEXT2 1 Connecteur (mâle) :...
Dräger CC-Vision. La configuration du Dräger X-am 5000 est déterminante pour le comportement du Uniquement pour les charges Dräger X-zone 5000. ohmiques ! Le Dräger X-zone 5000 est équipé de deux signaux Réactances : négligeable ; d'alarme : négligeable – Signal visuel : Anneau lumineux (360°) ;...
Alarme d'appareil DANGER REMARQUE Danger de mort ! Quitter immédiatement la zone. Le Dräger X-zone 5000 ou le Dräger X-am 5000 ne L'alarme principale est auto-maintenue et non acquitta- fonctionne par correctement. ble (voir Page 51). Message d'alarme interrompu : Message d'alarme interrompu : –...
(en option) REMARQUE Avant la mise en place du support (pompe), Dräger Le Dräger X-zone 5000 est équipé d'une pompe en op- recommande d'effectuer un contrôle visuel afin de tion (voir "Pour vos commandes" à la page 73.) vérifier si la garniture n'est pas endommagée. En cas d'endommagement, remplacer le support (pompe).
Configuration de l'appareil Retirer le capot (pompe) en dévissant l'étrier de fermeture. – La pompe s'arrête. Installer le capot sur le boîtier. Serrer l'étrier de fermeture sur le capot. À prendre en compte pour le mode de mesure avec pompe Attendre le délai de purge.
Le chargement inductif ne fonc- Vérifier l'écart, au besoin éliminer tionne pas correctement car la dis- l'encrassement. tance entre le Dräger X-zone 5000 et le module de charge est trop importante. Pas de connexion sans fil entre les La fonction sans fil de l'appareil Activer la fonction sans fil à...
Page 65
Nettoyer les contacts d'alimentation. dement ; il n'est pas alimenté. ou humides. L'erreur d'appareil s'affiche. Dräger X-am 5000 retiré de Dräger Acquitter l'alarme sur le X-zone 5000 en cours de fonction- Dräger X-zone 5000, arrêter le nement. Dräger X-zone 5000.
Rupture de communication avec le Vérifier l'interface IR sur le Dräger X-zone 5000. Dräger X-zone 5000 et le Dräger X-am 5000. Erreur de communication du contrôleur de Contacter le service après-vente de batterie Dräger X-zone 5000.
Entretien Desserrer les 4 écrous Desserrer les câbles Périodicité de maintenance de la plaque de fond. Remplacer l'ancien L'appareil doit être inspecté chaque année par des tech- bloc de batteries par un niciens spécialisés. nouveau. Charger la batterie au plomb après chaque utilisa- Brancher les câbles à...
Afrique du Sud < 14 h - 24 Ah. États-Unis/Canada REMARQUE Singapour Pour garantir une bonne transmission de l'énergie, le Australie module de charge et l'appareil Dräger X-zone 5000 Inde doivent être propres. Japon Chargement câblé Russie ATTENTION Risque d'incendie/endommagement de l'appareil ! Utiliser uniquement le chargeur Dräger !
Caractéristiques techniques Dimensions : env. 490 x 300 x 300 mm Sortie de commande : (H x L P) Tension max. (U 20 V Poids : Courant de commuta- 0,25 A tion max; (I avec batterie, 12 Ah env. 7 kg Courant permanent 0,25 A avec batterie, 24 Ah...
Affectation des touches du Dräger X-zone 5000 Les touches de fonction suivantes se réfèrent aux touches du Dräger X-zone 5000 qui se trouvent sous le capot. Action Description Valide les erreurs de l'appareil Dräger X-zone 5000. Appuyer 1 x sur la touche Valide la préalarme de batterie Dräger X-zone 5000.
Page 71
Voyant de pompe (Affiche l'état de la pompe.) Couleur État des voyants Mode des appareils Description éteint Mode VEILLE L'appareil est en mode VEILLE. éteint éteint Aucune adaptateur de pompe détecté. Contrôle de débit nécessaire. rouge/vert Contrôle de débit en cours. rouge Mode ON vert...
Mise en route pour capacité de batterie < Alarme prin- Tonalité triple périodique à volume cipale de batterie réduit Préalarme de la batterie Dräger X-zone 5000 Clignotement triple périodique des Tonalité triple périodique à volume total voyants rouges Alarme principale de la batterie du Clignotement triple périodique des...
Page 74
Desconectar (apagar) el aparato ... . 78 Alimentación de energía del Dräger X-am 5000 con batería NiMH en el Dräger X-zone 5000: ..78 Realizar una comprobación de funcionamiento con gas .
Uso previsto Tener en cuenta el capítulo "Intervalos de mantenimiento" en la página 91. El Dräger X-zone 5000 es un amplificador de alarma portátil y protegido contra explosiones para la supervi- Accesorios sión semiestacionaria de zonas en peligro.
7 Cubierta para Dräger X-am 5000 para funcionamien- to por difusión 8 Cubierta para Dräger X-am 5000 para funcionamien- to con bomba (opcional) x-zone 5000 Parte posterior 9 Instrucciones breves de uso 10 Conexión del relé de conmutación / conexión RS485 11 Conexión de la toma de carga / conexión RS485...
Conectar (encender) el aparato ración (1 - 60 segundos; ajuste estándar: 2 segundos). Modo STANDBY (Espera) – El Dräger X-zone 5000 se encuentra en modo ON y Soltar los tornillos de está operativo. fijación de la cubierta. – Durante el modo ON se evalúan las señales de alar- ma del Dräger X-am 5000, se procesan y dado el...
– El LED de batería se apaga. P\N: FFFF – El Dräger X-zone 5000 está apagado (modo OFF). Alimentación de energía del Dräger X- am 5000 con batería NiMH en el Dräger X- 1 Número de estación en caso de modo de agrupa- zone 5000: ción:...
Realizar una prueba de conexión Conectar el Dräger X-zone 5000 (véase "Conectar (encender) el aparato" en la página 77). Por medio de una prueba de conexión puede compro- Colocar el adaptador (1) (nº ref. 83 20 108) en la barse la conexión correcta con todos los aparatos cubierta (difusión).
Conectar aparatos por radio Red de radio abierta (configuración estándar): En el caso de una red de radio abierta, pueden añadirse o retirarse cuantos Dräger X-zone 5000 se desee de un ADVERTENCIA número de red de radio (hasta un máximo de 25).
Page 81
En caso de iluminarse el LED de transmisión de datos de color rojo, deberá reducirse la distancia con respec- to al siguiente aparato. Situar más Dräger X-zone 5000 siguiendo el mismo procedimiento. NOTA Después de situar todos los aparatos, Dräger reco- mienda realizar una prueba de conexión (véase "Rea-...
Cargador 4 Tensión de carga (U 5 Tensión de carga GND (GND2) Conectar el Dräger X-zone 5000 (véase "Conectar (encender) el aparato" en la página 77). Conectar el cable de comunicación en la parte posterior del aparato, en la toma de carga / conexión RS485 (1).
Conexión RS485: ADVERTENCIA Es imprescindible respetar los parámetros de las sali- das de relé para que la conmutación de contactos no ponga en peligro la seguridad intrínseca del aparato. XEXT2 Deben conectarse únicamente circuitos de corriente de seguridad intrínseca. La pantalla del cable debe situarse exclusivamente en XEXT1 la salida del amplificador separador.
El Dräger X-zone 5000 intensifica la alarma óptica y acústica y transmite de forma continua la información NOTA de las alarmas a otros Dräger X-zone 5000 a través El aparato activador y los aparatos receptores se dife- de radio o por medio de cable de comunicación.
PELIGRO NOTA Peligro de muerte. Abandonar la zona inmediatamente. El Dräger X-zone 5000 o el Dräger X-am 5000 presen- Una alarma principal es autoalimentable y no confirma- tan una avería. ble (ver las instrucciones de uso del Dräger X-am 5000).
Mantener pulsada la tecla del Dräger X-zone 5000 durante aprox. 3 segundos. – El LED de bomba se ilumina de – El Dräger X-zone 5000 se encuentra en modo color rojo. STANDBY. – Liberar de nuevo el manguito de Colocar el Dräger X-am 5000 en el alojamiento del aspiración o el tubo flexible de...
– Antes de que se apague el aparato, se activan bre- Desenroscar el filtro gi- vemente la alarma óptica y la acústica. rándolo en sentido an- – El Dräger X-zone 5000 se encuentra en modo tihorario. STANDBY. Enroscar el filtro nuevo Desenroscar del filtro el tubo flexible de toma de (nº...
La carga inductiva funciona defi- Comprobar la distancia y, dado el cientemente puesto que la distancia caso, eliminar suciedad de los con- entre el Dräger X-zone 5000 y el tactos y/o cargador. cargador es excesiva. No hay conexión por radio entre los La función de radio no está...
Page 89
Se muestra un error de aparato. Se ha retirado el Dräger X-am 5000 Confirmar la alarma en el Dräger del Dräger X-zone 5000 durante el X-zone 5000 y desconectar el funcionamiento. Dräger X-zone 5000.
NiMH. Interrupción de la comunicación con el Comprobar la interfaz de infrarrojos en el Dräger X-zone 5000. Dräger X-zone 5000 y en el Dräger X-am 5000. Error de comunicación del controlador de Ponerse en contacto con el servicio de batería del Dräger X-zone 5000.
Mantenimiento Soltar las cuatro tuer- cas M5. Soltar el cableado de la Intervalos de mantenimiento placa base. Sustituir la batería El aparato debería someterse anualmente a inspeccio- usada por una batería nes por parte de técnicos especializados. nueva. Cargar la batería después de cada uso o, a más tar- Enchufar el cableado dar, cuando se active la alarma de la batería.
Japón Con el fin de garantizar una buena transferencia de la energía no debe haber suciedad entre el cargador y el Rusia Dräger X-zone 5000. Carga con cable ATENCIÓN ¡Peligro de incendio/daños en el aparato! ¡Utilizar exclusivamente accesorios de carga Dräger! Enchufar el cable de carga en la toma red ubicada en la parte posterior del aparato.
Características técnicas Dimensiones: aprox. 490 x 300 x 300 mm Salida de conmuta- (alto x ancho x profundo) ción: Peso: Tensión máx. (U 20 V Corriente máx. de con batería, 12 Ah aprox. 7 kg conmutación (I 0,25 A con batería, 24 Ah aprox.
Asignación de teclas del Dräger X-zone 5000 Las siguientes funciones de teclas hacen referencia a las teclas del Dräger X-zone 5000 ubicadas debajo del soporte. Operación Significado Confirmar un error de aparato del Dräger X-zone 5000. Pulsar 1 vez la tecla Confirmar la prealarma de la batería del Dräger X-zone 5000.
Page 95
LED de bomba (Muestra el estado de la bomba.) Color Estado de LED Modo de funciona- Significado miento de los aparatos apagado Modo STANDBY El aparato se encuentra en modo STANDBY. apagado apagado No se ha detectado ningún adaptador de bomba. Necesaria prueba de flujo.
Parpadeo triple periódico de los LED Señal acústica triple periódica a volumen rojos pleno Alarma principal de la batería del Dräger X-zone 5000 Parpadeo triple periódico de los LED Señal acústica doble periódica a volu- rojos durante 10 s y a continuación el men pleno durante 10 s y, a continua- Dräger X-zone 5000 cambia al modo...
Page 98
Spegnimento dell'apparecchio ... . . 102 Alimentazione del Dräger X-am 5000 mediante la batteria NiMH del Dräger X-zone 5000: ..102 Esecuzione del test di funzionamento con gas . 102 Esecuzione del test di collegamento .
Dräger La mancata osservanza delle misure antinfortunistiche X-zone 5000 che lo amplifica a livello acustico e visivo. previste comporta pericolo di decesso o di gravi lesioni in correlazione ad un'immediata situazione di pericolo.
(1 - 60 secondi; impostazione standard: 2 secondi). – Il Dräger X-zone 5000 è in modalità ON ed è operativo. – In modalità ON, i segnali di allarme del Dräger X-am 5000 vengono valutati, elaborati ed eventualmente inoltrati ad un altro Dräger X-zone 5000.
Indica se è instaurato, o meno, un collegamento Il test di funzionamento può essere eseguito in due tra il Dräger X-zone 5000 e il Dräger X-am 5000. modi: – Se per 10 secondi non viene premuto alcun tasto, Test di funzionamento del Dräger X-am 5000:...
Dräger 1) Alimentando di gas misto Dräger (codice art. 68 11 130), X-zone 5000, una cuffia antirumore o di utilizzare una i dati devono rientrare in questo campo. Per impostare le fascia per attenuazione acustica (codice art. 83 20 110), concentrazioni divergenti, utilizzare il software per PC Dräger...
In caso di rete wireless aperta, ad un numero di rete wireless è possibile aggiungere (o da esso rimuovere) AVVERTENZA un numero a piacere (max. 25) di Dräger X-zone 5000. Per quelle applicazioni in cui sono richiesti apparecchi Reti wireless indipendenti: con livello di protezione (EPL) Ga/Ma oppure 1G/M1 Per realizzare reti wireless indipendenti è...
Page 105
30 cm. NOTA Durante la messa in posizione, è necessario evitare di formare reti parziali. Accendere il primo Dräger X-zone 5000 (vedere “Accensione dell'apparecchio” a pagina 101) e quindi metterlo in posizione. Accendere il secondo Dräger X- Scenario B:...
“Esecuzione del test di collegamento” a pagina 103). ATTENZIONE I connettori femmina XEXT1 e XEXT2 devono essere Assegnazione pin XEXT1 / XEXT2 dell'apparecchio: utilizzati solo per collegare tra di loro i Dräger X-zone 5000. Collegare sempre il connettore XEXT2 (maschio) XEXT1 al connettore XEXT2! XEXT2 RS485...
Collegamento RS485: AVVERTENZA I parametri delle uscite di relè vanno assolutamente osservate, affinché la commutazione dei contatti non metta in pericolo la sicurezza intrinseca XEXT2 dell'apparecchio. È ammesso collegare solo circuiti di corrente a sicurezza intrinseca. XEXT1 La schermatura cavo può essere applicata solo all'uscita del modulo selezionatore.
CC-Vision. La configurazione del Dräger X-am 5000 è trascurabile cruciale per il comportamento del Dräger X-zone 5000. Il Dräger X-zone 5000 è dotato di due segnalatori di Durante il funzionamento allarme differenti: – Segnale ottico: corona di LED (360°);...
Allarme relativo all'apparecchio Segnalazione di allarme interrotta: NOTA In caso di preallarme A2 dall'apparecchio di allarme Il Dräger X-zone 5000 o il Dräger X-am 5000 è guasto. in uscita: – Viene emesso un segnale acustico doppio Segnalazione di allarme interrotta: e la corona di LED lampeggia di luce rossa –...
Funzionamento con pompa NOTA (opzionale) Il test della pompa deve essere eseguito entro 60 secondi, altrimenti scatta un allarme relativo Il Dräger X-zone 5000 è dotato (opzionale) di una all'apparecchio. pompa (vedere “Elenco dei codici articolo” a pagina 121.) Test della pompa...
– Prima che l'apparecchio si spegne, gli allarmi visivo Svitare il filtro girandolo e acustico vengono attivati brevemente. verso sinistra. – Il Dräger X-zone 5000 è in modalità STANDBY. Avvitare il nuovo filtro Svitare dal filtro il flessibile di campionamento (codice art. 83 19 359) o la sonda Dräger.
Dräger. La ricarica ad induzione non Verificare la distanza; funziona bene, poiché la distanza all'occorrenza, rimuovere lo sporco. tra Dräger X-zone 5000 e la base di ricarica è troppo grande. Mancato collegamento wireless Funzione wireless disattivata Attivare la funzione wireless tra i Dräger X-zone 5000.
Page 113
Viene visualizzato un errore relativo Dräger X-am 5000 è stato rimosso Dare l'ok all'allarme sul Dräger X- all'apparecchio. dal Dräger X-zone 5000 durante zone 5000 e spegnere il Dräger X- il funzionamento. zone 5000.
Interruzione della comunicazione con Verificare l'interfaccia ad infrarossi del Dräger X-zone 5000. Dräger X-zone 5000 e del Dräger X- am 5000. Errore di comunicazione batteria- Rivolgersi all'assistenza tecnica controller Dräger X-zone 5000. di Dräger.
Manutenzione Allentare i 4 dadi M5. Scollegare il cablaggio dalla piastra di base. Intervalli di manutenzione Sostituire il vecchio pacco batteria con L'apparecchio va ispezionato annualmente da parte quello nuovo. di personale qualificato. Collegare il cablaggio Ricaricare la batteria la piombo, dopo ogni utilizzo, alla piastra di base.
Singapore NOTA Australia Per l'ottimo trasferimento di corrente non devono India esserci tracce di sporco tra la base di ricarica e il Dräger X-zone 5000. Giappone Russia Ricarica via cavo ATTENZIONE Pericolo di incendio/danni all'apparecchio! Utilizzare solo accessori di ricarica Dräger! Inserire il cavo di ricarica nel connettore ricarica situato sul retro dell'apparecchio.
Dati tecnici Dimensioni: circa 490 x 300 x 300 mm Uscita di comando: (alt. x largh. x prof.) Max. tensione (U 20 V Peso: Max. corrente di comando (I 0,25 A Max. corrente costante: 0,25 A con batteria da 12 Ah circa 7 kg Max.
Assegnazione tasti del Dräger X-zone 5000 Ai tasti del Dräger X-zone 5000, situati sotto il supporto, sono associate le seguenti funzioni. Azione Significato Si dà l'ok all'errore relativo all'apparecchio del Dräger X-zone 5000. Premere 1 volta il tasto Si dà l'ok al preallarme relativo alla batteria del Dräger X-zone 5000.
Page 119
LED pompa (Indica lo stato della pompa.) Colore Stato del LED Modalità di funz. Significato apparecchio spento Modalità STANDBY Apparecchio in modalità STANDBY Spento spento Mancato rilevamento di un adattatore pompa Test di flusso necessario rosso/verde Test di flusso in corso rosso Modalità...
3 lampeggi periodici dei LED di luce rossa 2 segnali acustici periodici a massimo zone 5000 per 10 s, quindi il Dräger X-zone 5000 volume per 10 s, quindi il Dräger X- passa alla modalità OFF zone 5000 passa alla modalità OFF.
Page 122
Apparaat uitschakelen ....126 Voeding van de Dräger X-am 5000 met NiMH-accu in de Dräger X-zone 5000 ..126 Functietest met gas uitvoeren ....126 Verbindingstest uitvoeren .
Gebruik in gebieden waar explosiegevaar aanwezig is AANWIJZING Apparatuur en onderdelen die in een explosiegevaarlij- De Dräger X-zone 5000 is bedoeld voor het meten in ke omgeving worden gebruikt en zijn getest en goedge- de omgevingslucht. Een verhoogde blootstelling aan...
Sluitbeugel op de guratie (1 - 60 seconden; standaardinstelling: houder losmaken. 2 seconden) gegeven. – De Dräger X-zone 5000 is in de ON-modus en bedrijfsklaar. – Tijdens de ON-modus worden de alarmsignalen van de Dräger X-am 5000 geëvalueerd, verwerkt en evt.
Dräger X-zone 5000. den uitgevoerd. 5 X-zone modussymbool Geeft weer of tussen de Dräger X-zone 5000 en de Functietest van de Dräger X-am 5000: Dräger X-am 5000 een verbinding is opgebouwd. Functietest vóór het plaatsen in de Dräger X-zone 5000 volgens de gebruiksaanwijzing van het gas- –...
Dräger X-am 5000 door het onderhoudspersoneel laten kalibreren. Dräger adviseert bij het in-/ en uitschakelen en bij de functietest van de Dräger X-zone 5000 gehoorbescher- 1) Bij opgave van het Dräger menggas (bestelnr. 68 11 130) moeten ming te dragen of de alarmdempingsring (bestelnr.
(zie "Apparaat configure- WAARSCHUWING ren" op pagina 135). Er mogen niet meer dan 25 Dräger X-zone 5000 in een Voorbeeld: draadloos netwerk worden verbonden, anders kan de Er moeten twee onafhankelijke draadloze netwerken beveiligde verbinding en het doorsturen van het alarm met elk drie Dräger X-zone 5000 worden aangelegd.
Page 129
30 cm hogere meetpositie te bereiken. AANWIJZING Let er bij het plaatsen op, dat deelnetwerken worden vermeden. Eerste Dräger X-zone 5000 inschakelen (zie "Appa- raat inschakelen" op pagina 125) en op hiervoor be- doelde locatie plaatsen. Tweede Dräger X-zone 5000 in-...
127). VOORZICHTIG Pinbezetting XEXT1 / XEXT2 op het apparaat: Via de insteekvoeten XEXT1 en XEXT2 mogen alleen Dräger X-zone 5000 toestellen met elkaar worden ver- XEXT2 (male) bonden. XEXT1 altijd met elkaar XEXT2 verbinden! XEXT2 RS485...
Zorg ervoor dat de draden niet gekruist worden! voldoet aan deze normen: Belden 3107A. AANWIJZING De persoon die verantwoordelijk is voor het gebruik van de Dräger X-zone 5000 dient een systeemdocu- ment aan te maken als bewijs van de intrinsieke veilig- max. 25 m heid.
Dräger X-am 5000 is cruciaal voor de response van de verwaarloosbaar Dräger X-zone 5000. De Dräger X-zone 5000 is uitgerust met twee verschil- Tijdens het gebruik lende alarmsensoren: – Optisch signaal: LED-alarmlichtring (360°); Tijdens gebruik worden de meetwaarden voor elk meet- kleuren rood, groen;...
Concentratie-hoofdalarm A2 Apparaatalarm GEVAAR AANWIJZING Levensgevaar! De zone direct verlaten. De Dräger X-zone 5000 of de Dräger X-am 5000 heb- Een hoofdalarm is zelfhoudend en kan niet worden be- ben storing. vestigd (zie gebruiksaanwijzing Dräger X-am 5000). Onderbroken alarmmelding: Onderbroken alarmmelding: –...
Werking met pomp (optioneel) Pomptest AANWIJZING De Dräger X-zone 5000 is optioneel uitgerust met een pomp (zie "Bestellijst" op pagina 145.) Dräger adviseert om voor het plaatsen van de houder (pomp) een visuele controle van de afdichting op Ingebruikname en uitvoering van de meting beschadigingen uit te voeren.
– Voordat het apparaat zich uitschakelt, worden kort- op het apparaat durend een optisch en akoestisch alarm geacti- schroeven. veerd. – De Dräger X-zone 5000 is in de STANDBY-modus. Monsternameslang of Dräger sonde van het filter schroeven. Houder (pomp) door te draaien van de sluitbeugel verwijderen.
5000 dichter bij elkaar zetten. stalen wanden. Additionele apparaten in de lijn plaatsen. Dräger X-zone 5000 met communi- catiekabel verbinden (zie "Appara- ten via datakabel verbinden" op pagina 130). Dräger X-zone 5000 wordt afgedekt Let erop dat de apparaten vrijstaan.
Page 137
Dräger X-am 5000 schakelt snel uit; Voedingscontacten vervuild of Voedingscontacten reinigen. krijgt geen voeding. vochtig. Apparaatstoring wordt weergegeven. Dräger X-am 5000 tijdens de wer- Alarm aan de Dräger X-zone 5000 king van de Dräger X-zone 5000 bevestigen, Dräger X-zone 5000 verwijderd. uitschakelen.
Dräger X-am 5000 met Alkaline batterij. Dräger X-am 5000 met NIMH accu plaatsen Verbinding met Dräger X-zone 5000. IR-interface op de Dräger X-zone 5000 en de Dräger X-am 5000 controleren. Communicatiefout accu-controller Contact opnemen met de Dräger Service. Dräger X-zone 5000.
Onderhoud 4x M5-moeren los- draaien. Bedrading van bodem- Onderhoudsintervallen plaat losmaken. Oude accublock door Het toestel moet jaarlijkse inspecties door vakkundig nieuw accublock ver- personeel ondergaan. vangen. Loodaccu laden na ieder gebruik, maar uiterlijk na Bedrading op de bo- activering van het accu-alarm. demplaat insteken.
< 8 uur - 12 Ah EG, Zwitserland, Noorwe- < 14 uur - 24 Ah. gen, Turkije AANWIJZING Zuid-Afrika Voor een goede energieoverdracht mag zich geen vuil USA/Canada tussen de inductielader en de Dräger X-zone 5000 Singapore bevinden. Australië Laden via kabel India VOORZICHTIG Japan...
Technische gegevens Afmetingen: ca. 490 x 300 x 300 mm Schakeluitgang: (H x B T) Max. spanning (U 20 V Gewicht: Max. schakelstroom (l 0,25 A Max. nominale stroom: 0,25 A met accu, 12 Ah ca. 7 kg Max. schakelvermogen (P 3 W - Alleen voor ohmse met accu, 24 Ah ca.
Toetsbezetting van de Dräger X-zone 5000 De volgende belangrijke functies hebben betrekking op de toetsen van de Dräger X-zone 5000, die zich onder de houder bevinden. Actie Uitleg Bevestigt Dräger X-zone 5000 apparaatstoring. -toets indrukken Bevestigt Dräger X-zone 5000 accu-vooralarm: -toets indrukken Overschakelen van de OFF- naar de STANDBY-modus.
Page 143
Pomp-LED (Geeft de pompstatus weer.) Kleur LED-status Bedrijfsmodus van het Uitleg apparaat STANDBY-modus Apparaat is in de STANDBY-modus. Geen pompadapter herkend. Flowtest nodig. rood/groen Flowtest loopt. rood ON-modus groen Flowtest succesvol, pomp loopt. rood Flowfout (bijv. door een te lage volumestroom of ontbre- kende flowtest).
LEDs volledig volume Inschakelen bij accucapaciteit < accu-hoofdalarm Periodieke 3-voudige signaaltoon met gereduceerd volume Accu-vooralarm van de Dräger X-zone 5000 Periodiek 3-voudig knipperen van de Periodieke 3-voudige signaaltoon met rode LEDs volledig volume Accu-hoofdalarm van de Dräger X-zone 5000...
Dräger X-am 5000 er koblet Sikkerhedssymboler i denne brugsanvisning til Dräger X-zone 5000 via et infrarødt interface. Ud over I brugsanvisningen anvendes der en række advarsler alarmgenereringen anvendes Dräger X-am 5000 som vedrørende nogle af de risici og farer, som kan forekom- brugergrænsefalde for Dräger X-zone 5000.
– Det visuelle og akustiske livssignal (lysring grøn og enkelttone) afgives afhængigt af konfigurationen (1 – 60 sekunder, standardindstilling: 2 sekunder). STANDBY-tilstand – Dräger X-zone 5000 er i ON-tilstand og driftsklar. Låsene på – I ON-tilstand bliver alarmsignalerne fra Dräger X-am holderen løsnes.
X-zone 5000 at bære høreværn eller at anvende alarmdæmpningsringen (bestillingsnr. 83 20 110), da den akustiske alarm kortvarigt aktiveres. STANDBY-tilstand Sluk Dräger X-am 5000 i Dräger X-zone 5000 som beskrevet i brugsanvisningen. – Før Dräger X-zone 5000 slukkes, aktiveres den Dräger X-zone 5000 tændes (se "Tænd instrumen- optiske og akustiske alarm kortvarigt.
I pumpedrift Ved meget hårde omgivelser samt ved kraftigt sollys og høje temperaturer (> +40 °C) anbefales det at bruge be- Tænd for Dräger X-zone 5000 (se "Tænd skyttelseskabinettet (bestillingsnr. 83 21 519). instrumentet" på side 149). Skru ventilen på prøvegasflasken.
Forbind apparater via radio Eksempel: Der skal oprettes to uafhængige trådløse netværk med hver tre Dräger X-zone 5000. Det opnås ved at indstille ADVARSEL netnumrene på tre Dräger X-zone 5000 til NET:001 og på Ved anvendelser, der kræver apparater i kategori 1G/ tre yderligere Dräger X-zone 5000 til NET:002 ved hjælp af...
Page 153
83 20 645) for at opnå en ca. 30 cm højre måleposition. BEMÆRK Ved opstilling skal man være opmærksom på at undgå delnetværk. Tænd den første Dräger X-zone 5000 (se "Tænd in- strumentet" på side 149), og stil den på det ønskede sted. Tænd den anden Dräger X-zone 5000, og stil den i en afstand, så...
2 MINUS 3 GND Oplader 4 Ladespænding (U 5 Ladespænding GND (GND2) Dräger X-zone 5000 tændes (se "Tænd instrumen- tet" på side 149). Slut kommunikationskablet til opladerport/RS485-for- bindelse (1) på bagsiden af apparatet. Slut den anden ende af kommunikationskablet til koblingsrelæ/RS485-forbindelsen (2) på...
RS485-forbindelse: ADVARSEL Parametrene for relæudgangene skal overholdes, så kontaktkoblingen ikke bringer apparatets egensikker- hed i fare. XEXT2 Der må kun tilsluttes egensikrede strømkredse. Kabel- afskærmningen må kun være aktiveret på afbryderfor- stærkerudgangen. Tilslutning XEXT2 må hverken XEXT1 anvendes til kontaktudgangen eller en RS485-forbin- delse.
Dräger Kun for ohmske modstande! CC-Vision. Konfigurationen af Dräger X-am 5000 er af- Reaktanser: ubetydelig; gørende for korrekt reaktion af for Dräger X-zone 5000. ubetydelig Dräger X-zone 5000 er udstyret med to forskellige alarmsignaler: Under drift –...
Koncentrations-hovedalarm A2 Apparatalarm FARE BEMÆRK Livsfare! Området skal forlades omgående. Der er en fejl på Dräger X-zone 5000 eller En hovedalarm stopper selv og kan ikke afsluttes Dräger X-am 5000. (se brugsanvisning til Dräger X-am 5000). Afbrudt alarmmelding: Afbrudt alarmmelding: –...
Drift med pumpe (valgfrit) Pumpetest BEMÆRK Dräger X-zone 5000 kan valgfrit udstyres med en pum- pe (se "Bestillingsliste" på side 169. Dräger anbefaler, at der udføres en visuel kontrol af tætningen for beskadigelser, før holderen (pumpe) Idriftsættelse og gennemførelse af sættes på.
Konfigurering af apparat – Inden apparatet slukker, aktiveres den optiske og den akustiske alarm kortvarigt. – Dräger X-zone 5000 er i STANDBY-tilstand. Prøvetagningsslange eller Dräger-sonde skrues af filteret. Holderen (pumpe) tages af ved at løsne låsene. – Pumpen slukkes.
Batteriet ikke regelmæssigt ladt op. Lad også batteriet regelmæssigt op i slukket tilstand, mindst hver 2. måned. Udendørstemperaturen er meget lav. Varm Dräger X-zone 5000 op. Udendørstemperaturen er meget høj. Anvend om nødvendigt beskyttel- seskabinet. Batteri er defekt. Lad Drägers service kontrollere bat- teriet.
Page 161
Sæt holder på igen, og kontrollér rigtig placering. Dräger X-am 5000 slukkes hurtigt; Forsyningskontakter snavsede eller Rengør forsyningskontakter. bliver ikke forsynet. fugtige. Der vises apparatfejl. Dräger X-am 5000 fjernet fra Kvittér alarm på Dräger X-zone 5000 under driften. Dräger X-zone 5000, sluk Dräger X-zone 5000.
Vedligeholdelse 4x M5-møtrikker løsnes. Kabelforbindelsen til Vedligeholdelsesintervaller bundpladen løsnes. Den gamle batteriblok Instrumentet skal årligt inspiceres af fagfolk. udskiftes med en ny Oplad blybatterier efter hver brug, dog senest efter batteriblok. batterialarmen er udløst. Kabelforbindelsen Forebyggende vedligeholdelse af fagfolk – årligt. sættes på...
Pleje BEMÆRK Garantien på det genopladelige batteri bortfalder, hvis Apparatet behøver ingen særlig pleje. apparatet ikke oplades helt mindst hver 2. måned, når Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skylles det ikke er i brug. med koldt vand. Efter behov kan der anvendes en Når apparatet ikke er i brug, anbefaler Dräger, at appa- svamp til rengøring.
Tekniske data Mål: ca. 490 x 300 x 300 mm Kontaktudgang: (H x B xD) Maks. spænding (U 20 V Vægt: Maks. kontaktstrøm (I 0,25 A Maks. mærkestrøm: 0,25 A Med batteri, 12 Ah ca. 7 kg Maks. afbrydereffekt (P 3 W - Kun for ohmske Med batteri, 24 Ah ca.
Tastekonfiguration for Dräger X-zone 5000 Følgende tastefunktioner gælder tasterne på Dräger X-zone 5000, der sidder under holderen. Aktion Betydning Kvitterer apparatfejl på Dräger X-zone 5000. Tryk 1 x på -tasten Kvitterer forudgående batterifejl på Dräger X-zone 5000. Tryk 1 x på...
Page 167
Pumpe-LED (Viser pumpestatus). Farve LED-status Apparatfunktionsmåde Betydning slukket STANDBY-tilstand Apparat er i STANDBY-tilstand. slukket slukket Ingen pumpeadapter registreret. Flowtest påkrævet. rød/grøn Flowtest kører. rød ON-tilstand grøn Flowtest lykkedes, pumpe kører. tændt rød Flowfejl (fx på grund af for lav volumenstrøm eller mang- lende flowtest).
Tænding ved batterikapacitet < batterihovedalarm Periodisk 3-dobbelt tone med reduceret lydstyrke Forudgående batterialarm for Dräger X-zone 5000 De røde LED'er blinker 3 gange Periodisk 3-dobbelt tone med fuld periodisk lydstyrke Batterihovedalarm for Dräger X-zone 5000 De røde LED'er blinker 3-dobbelt perio- Periodisk dobbelt tone med fuld disk i 10 s, derefter går Dräger X-zone...
5 dager. følges. Flere Dräger X-zone 5000 kan grupperes via radio og/ Det må ikke gjøres endringer på apparatene eller eller kommunikasjonskabel til en alarmkjede. I tilfeller komponentene.
Løsne lås på (1 - 60 sekunder, standardinnstilling: 2 sekunder). holder. – Dräger X-zone 5000 er i ON-modus og klar til drift. – I ON-modus blir alarmsignalene til Dräger X-am 5000 vurdert, bearbeidet og om nødvendig sendt videre til andre Dräger X-zone 5000.
STANDBY-modus Slå av Dräger X-am 5000 i Dräger X-zone 5000 Slå på Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på i henhold til bruksanvisningen. side 173). – Før Dräger X-zone 5000 kobles ut, aktiveres den Sett adapteret (1) (bestillingsnr.
Beskyttelseshus Sørg for at Dräger X-am 5000 kalibreres av vedlikeholdspersonale. I pumpedrift Slå på Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på side 173). Ved svært røffe omgivelser og ved kraftig solinnstråling Skru opp ventilen på testgassflasken. og høye temperaturer (> +40 °C) anbefales bruk Skru slangen til testgassflasken på...
Forbinde apparater via radio Eksempel: Det skal opprettes to uavhengige radionett, hver med tre Dräger X-zone 5000. Dette stilles ved hjelp av at man med ADVARSEL PC-programvaren Dräger CC-Vision setter nettnumrene til Ved bruk som krever apparater i kategori 1G/M1 eller tre Dräger X-zone 5000 til NET:001 og til de tre andre...
Page 177
å nå en ca. 30 cm høyere måleposisjon. ANVISNING Ved oppstilling må man passe på at delnett blir unngått. Slå på første Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på side 173) og still opp på tiltenkt sted. Slå på andre Dräger X-zone 5000 og still opp på...
Page 178
3 GND Lader 4 Ladespenning (U 5 Ladespenning GND (GND2) Slå på Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på side 173). Koble til kommunikasjonskabel på baksiden av apparatet på ladekontakt / RS485-forbindelse (1). Koble til enden av kommunikasjonskabelen ved an- dre apparat til koblingsrelé...
RS485-forbindelse: ADVARSEL Parametrene til reléutgangene skal absolutt overholdes, slik at kontaktkoblingen ikke setter apparatets egensikkerhet i fare. XEXT2 Det skal kun kobles til egensikre strømkretser. Kabelskjermingen skal legges opp på skillekoblingsforsterker-utgangen. Tilkoblingen XEXT2 XEXT1 skal enten kun brukes for bryterutgangen eller en RS485-forbindelse.
Reaktanser: vedlikeholdsfri; er utslagsgivende for forholdene til Dräger X- vedlikeholdsfri; zone 5000. Dräger X-zone 5000 er utstyrt med to forskjellige Under driften alarmgivere: – Optisk signal: LED-lysring (360°); Under drift blir måleverdiene for hver målegass vist Farger rød, grønn; pulserende.
Konsentrasjons-hovedalarm A2 Apparatalarm FARE ANVISNING Livsfare! Forlat straks området. Dräger X-zone 5000 eller Dräger X-am 5000 har En hovedalarm er selvkoblende og kan ikke kvitteres en feil. (se bruksanvisningen til Dräger X-am 5000). Avbrutt alarmmelding: Avbrutt alarmmelding: – Apparatet eller én eller flere sensorkanaler er ikke Ved A2 på...
Drift med pumpe (ekstra) Pumpetest ANVISNING Dräger X-zone 5000 kan som tillegg utstyres med en pumpe (se "Bestillingsliste" på side 193). Dräger anbefaler å foreta en visuell kontroll av pakningen for skader før holderen (pumpe) settes på. Oppstart og gjennomføring av målingen Ved skader må...
Konfigurer apparat Sett holderen på huset. Trekk til låset på holderen. Ved måledrift med pumpe, husk å vente i spyletiden. Før hver måling spyles Dräger prøvetakingsslange eller Dräger-sonden med løftprøven som skal måles. – Spylefasen er nødvendig for å eliminere eller minimere alle innvirkninger som kan opptre ved bruk av en prøvetakingsslangen eller en sonde, f.
Aktiver radiofunksjonen ved hjelp av Dräger X-zone 5000. PC-programvaren Dräger CC-Vision (se "Konfigurer apparat" på side 183). Dräger X-zone 5000 står svært langt Plasser Dräger X-zone 5000 tettere fra hverandre. sammen. Plasser ekstra apparater i kjeden. Plasser Dräger X-zone 5000 høyere, bruk om nødvendig sokkel...
Page 185
Dräger X-am 5000 slår seg av raskt; Forsyningskontakt tilsmusset Rengjør forsyningskontakt. får ikke forsyning. eller fuktig. Apparatfeil blir angitt. Dräger X-am 5000 fjernet fra Dräger Kvitter alarm på Dräger X-zone X-zone 5000 under drift. 5000, slå av Dräger X-zone 5000.
Vedlikehold Løsne 4 stykk M5-mutre. Løsne kabling Vedlikeholdsintervaller fra bunnplaten. Skift gammel Apparatet skal gjennomgå årlige inspeksjoner av batteriblokk med fagfolk. ny batteriblokk. Lad blybatteri etter hver gangs bruk, senest etter Stikk fast kablingen utløsning av batterialarmen. på bunnplaten. Vedlikehold av fagfolk - årlig. Kontroller korrekt –...
< 14 timer - 24 Ah. Japan ANVISNING Russland For en god overføring av energi må det ikke være smuss mellom ladeholderen og Dräger X-zone 5000. Kabeltilkoblet lading FORSIKTIG Brannfare/materialskader Bruk kun Dräger ladetilbehør! Sett ladekabel i ladekontakten på baksiden av apparatet.
Tekniske data Mål: ca. 490 x 300 x 300 mm Bryterutgang: (H x B D) Maks. spenning (U 20 V Vekt: Maks. bryterstrøm (I 0,25 A Maks. konstantstrøm: 0,25 A med batteri, 12 Ah ca. 7 kg Maks. koblingseffekt (P 3 W - Kun for ohmske laster! med batteri, 24 Ah ca.
Tastebelegging til Dräger X-zone 5000 De følgende tastefunksjonene gjelder tastene til Dräger X-zone 5000 som befinner seg under holderen. Aksjon Betydning Kvitterer Dräger X-zone 5000-apparatfeil. Trykk 1 gang på -tasten Kvitterer Dräger X-zone 5000-batteri-foralarm. Trykk 1 gang på -tasten Veksle fra OFF- til STANDBY-modus.
Page 191
Pumpe-LED (Angir pumpe-statusen.) Farge LED-status Apparat-driftsmodus Betydning STANDBY-modus Apparatet er i STANDBY-modus. Ikke noe pumpedapater registrert. Flowtest nødvendig. rød/grønn Flowtest pågår. rød ON-modus grønn Flowtest vellykket, pumpe går. på rød Flowfeil (f. eks. ved for lav volumstrøm eller manglende flowtest). Grupperings-LED Ikke aktiv nå...
Konstant tone i 1 s med redusert deretter tenner alle grønne LED-er 1 s lydstyrke og alle status-LED-er tenner 1 s. Periodisk 3-gangs blinking av de røde Apparatfeil Dräger X-zone 5000, utløsende apparat Periodisk 3-gangs tone med full LED-ene lydstyrke Periodisk 2-gangs blinking av de røde Konsentrasjons-hovedalarm, utløsende apparat...
USB DIRA med USB-kabel (USB- 83 17 409 429 MHz, 12 Ah, pumpe infrarødadapter for kommunikasjon Dräger X-zone 5000, 83 20 713 Dräger X-zone 5000 – PC) 429 MHz, 24 Ah, pumpe Pumpetilbehør Slangesett 83 21 527 (vannfelle, 10 cm Vitonslange, filter)
Page 195
Notes on Approval Marking Serial No. 1) The year of manufacture is indicated by the third letter in the serial number: B = 2010, C = 2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, I=2017, J=2018, etc. Example: Serial No. ARBH-0054: the third letter is B, which means that the unit was manufactured in 2010.