Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour bionic fire:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 110

Liens rapides

B R U G E R M A N U A L
U S E R M A N U A L
B R U K E R V E I L E D N I N G
B R U K S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
M A N U E L D ' U T I L I S AT E U R
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RAIS bionic fire

  • Page 1 B R U G E R M A N U A L U S E R M A N U A L B R U K E R V E I L E D N I N G B R U K S A N V I S N I N G K Ä...
  • Page 2 Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für / Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: xxxxx...
  • Page 3 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset / Dessin des pièces de rechange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 4 FYR MILJØVENLIGT! 3 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring - sund fornuft for både miljø og pengepung. 1. Effektiv optænding. Brug tørt kvas, pindebrænde og evt. en smule avispapir. 2. Fyr kun med lidt brænde ad gangen - det giver den bedste forbrænding.
  • Page 5: Table Des Matières

    Dansk RAIS - manual til Revision : Dato 29-09-2017 INDLEDNING ........................ 6 GARANTI ........................6 SPECIFIKATIONER ......................7 KONVEKTION....................... 8 SKORSTEN ........................8 INSTALLATION ......................9 ÆNDRING AF SKORSTENSTILSLUTNING ..............10 OPSTILLINGSAFSTAND VED BRÆNDBAR VÆG ............11 NORMAL OPSTILLING - RETVINKLET ................11 HJØRNEOPSTILLING 45°...
  • Page 6: Indledning

    De kan oplyse ovnens produktionsnummer. Vi anbefaler derfor, at De skriver nummeret i skemaet nedenfor. Produktionsnummeret står nederst på ovnen. Garanti Der ydes 5 års garanti på Deres RAIS brændeovn. Garantien omfatter dog ikke varmeisole- rende materiale, glas og pakninger. Ved enhver ændring af ovnen bortfalder garantien.
  • Page 7: Specifikationer

    Dansk RAIS - manual til Specifikationer...
  • Page 8: Konvektion

    RAIS - manual til Konvektion RAIS ovne er konvektionsovne. Dette bevirker, at ovnenes bag- og sidepaneler ikke bliv- er overophedede. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ovnens fod og op gennem konvektionskanalen, der løber langs ovnens brændkammer.
  • Page 9: Installation

    Når De vælger, hvor De vil placere Deres RAIS brændeovn, bør De tænke på varme- fordelingen til de andre rum. Så får De mest mulig fornøjelse af Deres ovn. Ovnen skal placeres i sikker afstand fra brændbart materiale.
  • Page 10: Ændring Af Skorstenstilslutning

    Dansk RAIS - manual til Ændring af skorstenstilslutning Ovnen leveres klargjort til topafgang, men kan ændres til bagudgang på følgende måde: Slå udslagsblanketten ud på omklædningen. Blænddæksel og pakning tages af og sættes på hullet i toppen - vær opmærksom på at pakningen sidder rigtigt.
  • Page 11: Opstillingsafstand Ved Brændbar Væg

    Dansk RAIS - manual til Opstillingsafstand ved brændbar væg For at få afklaret om den væg brændeovnen skal stå ved er brændbar, kan du kontakte din bygningsarkitekt eller de lokale bygningsmyndigheder. Hvis gulvet er brændbart, skal ovnen placeres på ikke-brændbart materiale, såsom stål- plade, glasplade, klinker eller kunstskiferplade.
  • Page 12: Hjørneopstilling 45

    Dansk RAIS - manual til Hjørneopstilling 45° Uisoleret røgrør A. Møbleringsafstand (min.) 500 mm Afstand til brændbart materiale (min.) B. foran (gulv) - hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestem- melser C. til siden (gulv) - hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestem- melser D.
  • Page 13: Opstillingsafstande Ved Ikke-Brændbar Væg

    Dansk RAIS - manual til Opstillingsafstande ved ikke-brændbar væg Vi anbefaler en minimumsafstand til ikke-brændbart materiale på 50mm (F) af hensyn til rengøring. Der skal altid være mulighed for adgang til renselåge. Bemærk - ved retvinklet opstilling skal afstanden F til bagvæg være 80mm pga. hånd- taget til konvektionsspjældet.
  • Page 14: Tørring Og Lagring

    Dansk RAIS - manual til Det er ikke tilladt at afbrænde lakeret, lamineret, imprægneret træ, træ med kunststof- belægning, malet affaldstræ, spånplade, krydsfiner, husaffald, papirbriketter og stenkul, da det ved afbrænding udvikler ildelugtende røg, der kan være giftig. Ved afbrænding af ovenstående og ved større fyringsmængder end anbefalet, belastes ovnen med en større varmemængde, hvilket medfører en højere skorstenstemperatur...
  • Page 15: Ovnens Virkemåde

    Dansk RAIS - manual til Ovnens virkemåde Ovnen har 2 brændkamre: • det øverste brændkammer (ØBK) er til fyring. • det nederste brændkammer (NBK) er til efterforbrænding og må ikke bruges til optænding og fyring. Dome Efterforbrænding sørger for en god udnyttelse af brændslets energi og en næsten fuldstændig...
  • Page 16: Førstegangsoptænding

    Dansk RAIS - manual til Førstegangsoptænding VIGTIGT: Der må kun lægges træ i det øverste brændkammer, både ved optænding og i drift. En forsigtig start betaler sig. Begynd med et lille bål, så brændeovnen kan tilvænnes den høje temperatur. Dette giver den bedste start og eventuelle skader undgås.
  • Page 17: Kontrol

    Når der påfyldes, skal lågen åbnes forsigtigt for at undgå røgudslag. Fyld aldrig træ på, mens det brænder i ovnen. RAIS anbefaler, at man påfylder 1-2 stk. træ - ca. 1-1½ kg - indenfor 1½ time (intermit- terende drift). OBS!!! Hold ovnen under skærpet opsyn under optænding.
  • Page 18 Advarsel Advarsel Dansk RAIS - manual til Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Advarsel!! uforbrændte røggasser.
  • Page 19: Rengøring Og Pleje

    • Fugt et stykke papir eller avis, dyp det i asken og gnid på det tilsodede glas. • Gnid efter med et stykke papir og glasset bliver rent. • Alternativt bruges glasrens, som købes hos din RAIS forhandler. Udvendig rengøring foretages med en tør blød klud eller en blød børste.
  • Page 20: Rensning Af Røgveje

    Dansk RAIS - manual til Asken kan fejes ned i askeskuffen og bortskaffes. Placer askeskuffen i det nederste brændkammer igen. Askeskuffen må ikke blive siddende under det øverste brændkammer: • lågen kan ikke lukkes og kan blive beskadiget. • askeskuffen ødelægger den specielle funktion af ovnen (efterforbrænding i nederste brændkammer).
  • Page 21 Dansk RAIS - manual til Nederste brændkammer Det ene beslag til askeskuffen under Bundpladen løftes forsigtigt ud (brug det øverste brændkammer skrues af. f.eks. en bred kærvskruetrækker). (Unbraconøgle 4mm) Sidepladen fjernes forsigtigt. Den bagerste plade løftes forsigtigt ud. Fjern skidt og støv, og sæt delene på...
  • Page 22: Driftsforstyrrelser

    • for lidt lufttilførsel til rumventilation • manglende rensning af røgveje • utæt skorsten • utæthed mellem skorsten og røgrør Ved vedvarende driftforstyrrelser anbefales det at kontakte din RAIS forhandler eller skorstensfejer. ADVARSEL!! Ved skorstensbrand: • luk for alle lufttilførsler på brændeovnen hvis der er installeret en ventil ifm. en airtilslutning udefra •...
  • Page 23: Reservedele

    Dansk RAIS - manual til Reservedele Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af RAIS, bortfalder garan- tien Alle udskiftelige dele kan købes som reservedele hos din RAIS forhandler. Se følgende reservedelstegning (se bagerst i manualen). Pos. Antal Varenr.
  • Page 24 FIRE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY! 3 Eco-friendly advices for sensible heating - common sense both environmentally and economically. 1. Effective lighting. Use dry brushwood, kindling and pos- sible a piece of newspaper. 2. Light the fire with only little wood at a time - this gives the best combustion.
  • Page 25 English RAIS - manual for Revision : Date 29-09-2017 INTRODUCTION ......................25 WARRANTY ....................... 25 SPECIFICATIONS ......................26 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................27 CONVECTION ......................28 CHIMNEY ........................28 INSTALLATION ......................30 CHANGE OF CHIMNEY CONNECTION................ 31 INSTALLATION DISTANCE IN CASE OF COMBUSTIBLE WALL ........32 NORMAL SET-UP - CORNER SETTING ................
  • Page 26: Introduction

    Warranty Your RAIS wood burning stove comes with a 5 year warranty. The warranty, however, does not cover heat-insulating materials, glass and seals. Any alterations made to the stove will void the warranty.
  • Page 27: Specifications

    English RAIS - manual for Specifications...
  • Page 28: Installation Instructions

    English RAIS - manual for Installation instructions The following pages give instructions for the safe and proper installation of this heating appliance in the UK. These instructions cover the basic principles of installation, although detail may need slight modification to suit particular local site conditions. In all cases the installation must comply with current UK Building Regulations, Local Authority Byelaws and other specifications or regulations as they affect the installation of the stove.
  • Page 29: Convection

    RAIS - manual for Convection RAIS stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The cold air is sucked in at the base of the stove up through the convection channel, which runs along the stove’s combustion chamber.
  • Page 30 English RAIS - manual for Combustible material should not be located where the heat dissipating through the walls of fireplaces or flues could ignite it. Therefore when installing the stove in the presence of combustible materials due account must be taken of the guidance on the separation of combustible material given in Building Regulations Approved Document J and also in these stove instructions.
  • Page 31: Installation

    The stove is placed on fireproof material. When you choose where to set up your RAIS wood burning stove, you should consider the heat distribution to the other rooms. This will enable you to get the best use out of your stove.
  • Page 32: Change Of Chimney Connection

    English RAIS - manual for Change of chimney connection The stove is delivered ready for top outlet, but may be changed to back outlet in the following way: Strike out the knock out plate at the rear of stove. Remove the blanking plate and the packing, and posi- tion them in the hovle at the top.
  • Page 33: Installation Distance In Case Of Combustible Wall

    English RAIS - manual for Installation distance in case of combustible wall To determine whether the wall next to where the stove is going to be installed is flam- mable, you should contact your building contractor or the local building authorities.
  • Page 34: Normal Set-Up - Corner Setting

    English RAIS - manual for Installation distance in case of combustible wall Normal set-up - corner setting Uninsulated flue A. Distance to furniture (min.) 500 mm Distance to flammable materials (min.) B. in front (floor) - if distances are not shown, national/local regulations are fol- lowed C.
  • Page 35: Corner Setting 45

    English RAIS - manual for Corner setting 45° Uninsulated flue A. Distance to furniture (min.) 500 mm Distance to flammable materials (min.): B. in front (floor) - if distances are not shown, national/local regulations are fol- lowed C. to the side (floor) - if distances are not shown, national/local regulations are fol- lowed D.
  • Page 36: Installation Distance In Case Of Non-Combustible Wall

    English RAIS - manual for Installation distance in case of non-combustible wall We recommend a minimum distance to non-combustible material of 50 mm (F) for cleaning considerations. It should always be possible to access the access door. At normal set-up - corner the distance F to back wall is 80mm due to the handle for the convection plate.
  • Page 37: For The Installer

    English RAIS - manual for For the Installer Finally before firing the stove for the first time a check should be made to ensure that the assembly and stove installation has been satisfactory and that there are no leaks in any seals in the appliance and appliance connections to the chimney.
  • Page 38: Drying And Storage

    English RAIS - manual for ONLY USE RECOMMENDED FUELS The following table shows the calorific value of different types of wood, which have been stored for 2 years, and which have a residual moisture of 15-17%. Wood Kg dry wood pr. m...
  • Page 39: Stove Functioning

    English RAIS - manual for Stove functioning The stove has 2 combustion chambers: • the upper combustion chamber (UCC) is for kindling/refuelling • the lower combustion chamber (LCC) is for post-combustion and may not be used for kindling and refuelling...
  • Page 40: First Usage

    English RAIS - manual for First usage IMPORTANT: Place wood only in the upper combustion chamber This applies for kin- dling and refuelling. A careful start pays off. Start with a small fire, so that the wood burning stove can get accustomed to the high temperature.
  • Page 41: Lighting And Fuelling

    English RAIS - manual for IMPORTANT - Safety advice! When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are pres- ent a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fire- guard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
  • Page 42: Control

    When refueling, open the door carefully to avoid smoke escaping. Never add wood while it is burning (flames!) in the stove. RAIS recommends to refuel with 1-2 pieces wood - approx. 1-1 ½ kg - within 1½ hours (intermittent operation).
  • Page 43 Advarsel Advarsel English RAIS - manual for Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Warning!! uforbrændte røggasser.
  • Page 44: Cleaning And Care

    English RAIS - manual for Cleaning and care Glass Most woodstoves use a ceramic glass product which is resistant to heat but requires cleaning to keep its appearance. Soot or opaque marks can easily cleaned if the marks are fresh, however If you leave...
  • Page 45: Cleaning Of Flue Ways

    English RAIS - manual for Regarding the cleaning of the upper combustion chamber the ash pan can be used. The pan is placed underneath the UCC in 2 brackets. Ash pan Bracket The ashes are swept on to the ash pan and disposed of.
  • Page 46 English RAIS - manual for Lower combustion chamber (LCC) One bracket for the ash pan under The bottom plate is gently lifted out of neath the UCC is removed (use Allen its position with f. ex. a wide slotted key 4mm).
  • Page 47: Interruption Of Operation

    • too little air supply for room ventilation • unclean smoke channels • leaky chimney • leakage between chimney and flue If your stove continues to malfunction, we recommend that you contact your RAIS distributor or chimney sweep. WARNING!! In case of chimney fire: •...
  • Page 48: Spare Parts

    RAIS - manual for Spare parts If spare parts other than those recommended by RAIS are used, the warranty is voided. All replaceable parts can be bought as spare parts from your RAIS distributor. For reference see spare parts drawing (back of user manual).
  • Page 50 FYR MILJØVENNLIGT! 3 miljøvennlige råd til fornuftig fyring - sunt fornuft for både miljø og økonomisk. 1. Effektiv optænding. Brug tørt kvas, pindebrænde og evt. en smule avispapir. 2. Veden skal fyres opp litt etter litt, slik at gasser forrbrennes- det gir den beste forbrenning.
  • Page 51 Norsk RAIS - manual for Revision : Dato 29-09-2017 INNLEDNING ....................50 GARANTI .....................50 SPESIFIKASJONER ..................51 KONVEKSJON ....................52 SKORSTEIN ....................52 INSTALLASJON .....................53 ENDRING AV SKORSTEINSTILKOPLING............54 MONTERINGSAVSTAND TILL BRENNBAR VEGG ..........55 NORMAL MONTERING - RETTVINKLET ............55 HJØRNEMONTERING 45° ................56 MONTERINGSAVSTAND TIL IKKE BRENNBAR VEGG ........57 VED ......................57...
  • Page 52: Innledning

    Innledning Gratulerer med din nye svanemerkede RAIS peisovn. En RAIS peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet. Det er viktig at du leser denne brukerveiledningen grundig før du monterer og tar i bruk den nye ovnen din, slik at du kan få...
  • Page 53: Spesifikasjoner

    Norsk RAIS - manual for Spesifikasjoner...
  • Page 54: Konveksjon

    RAIS - manual for Konveksjon RAIS-ovner er konnveksjonovner. Dette betyr at ildstedet bakpanelene og sidepan- eler ikke er overopphetet. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, så varmen fordeles jevnere i hele rommet. Den kalde luften trekkes inn i bunnen av ovnen og går opp langs ovnens brennkammer der luften varmes opp.
  • Page 55: Installasjon

    Når du vurderer hvor du vil plassere din RAIS peisovn, bør du tenke på varmefordelin- gen til de andre rommene, slik at du får mest mulig glede av ovnen din.
  • Page 56: Endring Av Skorsteinstilkopling

    Norsk RAIS - manual for Endring av skorsteinstilkopling Ovnen leveres klargjort med røykuttak på toppen. Dette kan flyttes til bak på følgende måte: Slå den utstansede sirkelen ut på ovnsoverfladen. Ta av dekselet og pakningen, og plasser dem på hullet på...
  • Page 57: Monteringsavstand Till Brennbar Vegg

    Norsk RAIS - manual for Monteringsavstand till brennbar vegg Hvis du ikke er sikker på om den veggen som peisovnen skal stå ved er brennbar eller ikke, kan du kontakte en arkitekt eller de lokale bygningsmyndigheter. Hvis gulvet er brennbart, skal ovnen monteres på ikke brennbart materiale, for eksem- pel stålplate, glassplate, klinkerfliser eller kunstskiferplate.
  • Page 58: Hjørnemontering 45

    Norsk RAIS - manual for Hjørnemontering 45° Uisolert røykrør A. Møbleringsavstand (min.) 500 mm Avstand til brenndbart materiale (min.) B. foran (gulv) - nasjonale og lokale bestemmelser blir fulgt der målet ikke er angitt C. til siden (gulv) - nasjonale og lokale bestemmelser blir fulgt der målet ikke er angitt D.
  • Page 59: Monteringsavstand Til Ikke Brennbar Vegg

    Norsk RAIS - manual for Monteringsavstand til ikke brennbar vegg Vi anbefaler en minimumsavstand til ikke brennbart materiale på 50mm (F) med tanke på rengjøring. Der skal alltid være mulig å komme til feieluken. Merk - i rettvinkel montering, er avstanden F til bakveggen 80mm på grunn av håndta- ket til konvektionsspjældet.
  • Page 60: Tørkning Og Lagring

    Norsk RAIS - manual for Vi fraråder å fyre med lakkert, laminert eller impregnert treverk, treverk med kunst- stoffbelegg, malt treverk, sponplater, kryssfiner, husholdningsavfall, papirbriketter eller steinkull, ettersom dette ved forbrenning avgir en illeluktende røyk som kan være giftig. Hvis det fyres med materialene nevnt ovenfor eller med større vedmengder enn anbe- falt, belastes ovnen med mer varme, noe som medfører høyere skorsteinstemperatur og...
  • Page 61: Ovnens Virkemåde

    Norsk RAIS - manual for Ovnens virkemåde Ovnen har to brennere: • den øvre forbrenningskammeret (ØFK) er til fyring. • den nedre forbrenningskammeret (NFK) er til etter forbrenning og kan ikke brukes opptenning og påfylling Dome Etter forbrenning gir en god utnyttelse av veddens energi og en nesten fullstendig forbrenning av skadelige stoffer fra røken.
  • Page 62: Opptenning Første Gang

    Norsk RAIS - manual for Opptenning første gang VIKTIG: Det må bare legges tre i øvre forbrenningskammeret, både for opptenning og drift. Det lønner seg å begynne forsiktig. Start med et lite bål, slike at peisovnen venner seg til de høye temperaturene. Da får de en god innkjøring og unngår å skade ovnen.
  • Page 63: Kontroll

    Når du fyller på ved skal du åpne døren forsiktig slik at du unngår røykutslag. Fyll aldri på ved så lenge det brenner godt i ildstedet. RAIS anbefaler at du fyller 1-2 stykker. tre - ca. 1-1 ½ kg - innen 1½ timer (periodisk drift).
  • Page 64 Advarsel Advarsel Norsk RAIS - manual for Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der ADVARSEL!! uforbrændte røggasser.
  • Page 65: Rengjøring Og Pleie

    • Gni over med et nytt papirstykke til glasset blir rent igjen. • Alternativt kan du bruke glassrens, som du kan kjøpe hos din RAIS-forhandler. Utvendig rengjøring av malte overflater (kald ovn!) gjøres med en tørr lofri klut eller en myk børste.
  • Page 66: Rensing Af Røykveier

    Norsk RAIS - manual for Asken kan feies ned i askeskuffen. Plasser askeskuffen i nedre forbrenningskammeret igjen. Askeskuffen må ikke forbli under øvre forbrenningskammeret: • døren lukkes ikke og kan bli skadet. • askeskuffe ødelegger den spesielle funksjon av ovn (etter forbrenningen i det nedre forbrenningskammeret).
  • Page 67 Norsk RAIS - manual for Nedre forbrenningskammeret (NFK) Fjern en brakett til askebeger under det Bunnplaten løftes forsiktig ut (f.eks bruk bred flat skrutrekker) øverste brennkammer (Unbraconøkkel 4mm) Fjern forsiktig sideplaten. Bakplaten løftes forsiktig ut. Fjern skitt og støv, og sett delene på...
  • Page 68: Driftsforstyrrelser

    • utilstrekkelig renhold af røykveje • utett skorstein • utettheter mellom skorstein og røykrør Ved vedvarende driftsforstyrrelser bør du kontakte din RAIS-forhandler eller feier. ADVARSEL!! • steng all lufttilførsel til peisovnen hvis en ventil er installert for lufttilførsel fra utsiden •...
  • Page 69: Reservedeler

    Norsk RAIS - manual for Reservedeler Hvis det brukes andre reservedeler enn dem som anbefales af RAIS, bortfaller garantien. Alle utskiftbare deler kan kjøbes som reservedeler hos din RAIS-forhandler. Se reservedelstegning (fremst i brukerveiledningen). Pos. Antall Varenr. Beskrivelse 8501090 Ovnsdør...
  • Page 70 FYR MILJØVENLIGT! 3 Eco-vänliga råd för vettig värme - sunt förnuft för både miljön och plånboken. 1. Effektiv tänding. Använd torrt ris, pinnar och eventuellt lite tidningpapper. 2. Elda bara med lite ved åt gången - detta ger den bästa förbränningen.
  • Page 71 Svensk RAIS - manual til Revision : Dato 29-09-2017 INTRODUKTION ...................70 GARANTI .....................70 SPECIFIKATIONER ..................71 KONVEKTION....................72 SKORSTEN ....................72 INSTALLATION ....................73 ÄNDRING AV SKORSTENSANSLUTNING ............74 MONTERINGSAVSTÅND TILL BRÄNNBAR VÄGG ........... 75 NORMAL MONTERING - RÄTVINKLAD ............75 HÖRNMONTERING 45° ................76 MONTERINGSAVSTAND TILL BRÄNNSÄKER VÄGG ........
  • Page 72: Introduktion

    Du hittar serienumret överst i vänster sida på kaminens top. Garanti Du har 5 års garanti på din RAIS-kamin. Garantin omfattar inte värmeisolerande mate- rial, glas eller packningar. Om någon ändring görs på kaminen upphör garantin att gälla.
  • Page 73: Specifikationer

    Svensk RAIS - manual til Specifikationer...
  • Page 74: Konvektion

    RAIS - manual til Konvektion RAIS kamin är en konvektionskamin. Konvektion betyder, att det uppstår en luftcirkula- tion som gör att värmen fördelas jämnare i hela rummet. Den kalla luften sugs in vid kaminens botten och stiger upp längs kaminens brännkammare, samtidigt som den värms upp.
  • Page 75: Installation

    När du bestämmer var du ska placera din RAIS-kamin bör du tänka på värmefördelnin- till övriga rum. På så sätt får du största möjliga glädje av braskaminen. Kaminen måste placeras på...
  • Page 76: Ändring Av Skorstensanslutning

    Svensk RAIS - manual til Ändring av skorstensanslutning Kaminen levereras klar för rökutgång på ovansidan, men utgången kan flyttas till baksi- dan på följande sätt: Slå ut den utstansade cirkel på kaminens utsida. Ta bort höljet och packningen och placera dem på...
  • Page 77: Monteringsavstånd Till Brännbar Vägg

    Svensk RAIS - manual til Monteringsavstånd till brännbar vägg Om du är osäker på om den vägg som braskaminen ska stå vid är brännbar eller inte, kan du kontakta en byggnadsingenjör eller det lokala tekniska kontoret. Om golvet är brännbart ska kaminen placeras ovanpå brännsäkert material, t.ex. en stålplatta, glassplatta, klinkers eller skifferplattor.
  • Page 78 Svensk RAIS - manual til Hörnmontering 45° Oisolerad rökkanal A. Möbleringsavstånd (min.) 500 mm Avstånd til brännbart material (min.) B. fremåt - golv - där målet inte är listad, följ nationella / lokala bestämmelser C. åt sidan - golv - där målet inte är listad, följ nationella / lokala bestämmelser D.
  • Page 79: Monteringsavstand Till Brännsäker Vägg

    Svensk RAIS - manual til Monteringsavstand till brännsäker vägg Vi rekommenderar ett minimiavstånd till brandmur på 50 mm (F) med tanke på åtkom- mligheten för rengöring. Det måste alltid finnas tillgång till rensluckan. OBS!-Normal montering - rätvinklad Avståndet F bakåt (vägg) ändras till 80mm på grund av handtag till konvektion spjäll.
  • Page 80: Torkning Och Förvaring

    Svensk RAIS - manual til Det är inte tillåtet att elda med lackerat, laminerat och impregnerat trä, trä med plastbeläggning, målat trä, spånplattor, kryssfaner, hushållsavfall, pappersbriketter och stenkol, eftersom detta vid förbränning avger illaluktande rök som dessutom kan vara giftig.
  • Page 81: Kaminens Funktion

    Svensk RAIS - manual til Kaminens funktion Kaminen har två brännkammare: • den övre brännkammaren (ÖBK) är för tändning. • den nedre brännkammaren (NBK) är för efterförbränning och får inte användas för tändning och eldning. Kupa Efterförbränning gör att man nyttjar bränslets energi på...
  • Page 82: Första Upptändningen

    Svensk RAIS - manual til Första upptändningen VIKTIGT: Man får endast lägga vedträn i den övre brännkammaren, både vid tändning och under drift. Det lönar sig att börja försiktigt. Börja med en liten brasa så att kaminen får vänja sig vid den höga temperaturen.
  • Page 83: Kontroll

    När du fyller i, ska du öppna dörren försiktigt för att undvika röken. Fyll aldrig på, så länge det brinner bra i ugnen. RAIS rekommenderar att man fyller 1-2 vedträn - ca 1-1½ kg - inom 1½ timmar (inter- mittent drift).
  • Page 84 Advarsel Advarsel Svensk RAIS - manual til Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der VARNING!! uforbrændte røggasser.
  • Page 85: Rengjøring Och Skötsel

    • Gni over med et nytt papirstykke til glasset blir rent igjen. • Alternativt kan du bruke glassrens, som du kan kjøbe hos din RAIS-forhandler. Utvändig rengöring av målade ytor (kall ugn!) görs med en torr luddfri trasa eller en mjuk borste.
  • Page 86: Rensning Av Rök Väg

    Svensk RAIS - manual til Askan kan sopas ned i asklådan och avyttras. Placera sedan asklådan i den nedre brännkammaren. Asklådan får inte lämnas under den övre brännkammaren: • luckan kan inte stängas och kan skadas. • asklådan förstör kaminens speciella funktion (efterför- bränning i den nedre brännkammaren)
  • Page 87 Svensk RAIS - manual til Nedre brännkammaren Det ena beslaget till brännkammaren Lyft försiktigt bort bottenplattan (an- under den övre brännkammaren skru- vänd t.ex. en bred spårmejsel). vas av (Insexnyckel 4 mm). Avlägsna försiktigt sidoplattan. Den bakersta plattan lyfts försiktigt ut.
  • Page 88: Driftstörningar

    • dåligt rengjorda rök vägar • otät skorsten • otäthet mellan skorsten och rökrör Om driftstörningarna kvarstår bör du kontakta en RAIS-återförsäljare eller en sotare. VARNING!! Vid skorstensbrand: • stäng av all lufttillförsel på kaminen om en ventil er installerat för lufttillförsel från utsidan •...
  • Page 89: Reservdelar

    Svensk RAIS - manual til Reservdelar Användning av andra delar än de som rekommenderas av RAIS gör garantin ogiltig. Alla utbytbara delar kan köpes som reservdelar hos en RAIS-äterförsäljare. Se reservdelsritning for de enskilda produkter (främst i bruksanvisningen). Pos. Antall Varenr.
  • Page 90 POLTA PUITA YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI! Viisi ympäristöystävällistä neuvoa puiden polttamiseksi oikein – hyötyä ympäristölle ja lompakolle 1. Sytyttäminen tehokkaasti. Käytä kuivia risuja ja pilkkeitä sekä mahdollisesti hieman sanomalehtipaperia. 2. Polta vain vähän halkoja kerrallaan. 3. Käytä vain kuivia halkoja, joiden kosteus on 15 – 22 prosenttia.
  • Page 91 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Tilintarkastus Päivämäärä 29-09-2017 JOHDANTO ....................90 TAKUU ......................90 TEKNISET TIEDOT ..................91 KONVEKTIO / KIERTOILMA ................92 HORMI......................92 ASENNUS..................... 93 HORMILIITÄNNÄN MUUTTAMINEN .............. 94 ETÄISYYS SYTTYVÄSTÄ MATERIAALISTA ............95 TAVALLINEN ASENNUS - SUORAKULMAINEN ..........95 ASENNUS KULMAAN 45° ................96 ETÄISYYS PALAMATTOMASTA SEINÄSTÄ...
  • Page 92: Johdanto

    Siksi on suositeltavaa, että kirjoitat numeron alla näkyvään kenttään. Valmistusnumero on tulisijan taustapuolen alaosassa. Takuu RAIS-tulisijalla on viiden vuoden takuu. Takuu ei kuitenkaan kata lämpöeristeitä, lasia ja tiivisteitä. Takuu raukeaa, jos tulisijaan tehdään muutoksia. Nimi on rekisteröity tavaramerkki Päivämäärä:...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Tekniset tiedot...
  • Page 94: Konvektio / Kiertoilma

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Konvektio / Kiertoilma RAIS-tulisija toimii konvektioperiaatteella. Tämä estää sen takaosaa ja kylkiä kuumen- emasta liikaa. Konvektio saa aikaa ilmankierron, joka jakaa lämmön tasaisesi huoneisiin. Kylmä ilma pääsee sisään tulisijan alaosasta. Ilma nousee ylös tulisijan vierestä, jolloin se lämpiää.
  • Page 95: Asennus

    Asennettaessa takkaa on otettava huomioon tietyt säännöt. Takan asennuksen on täytettävä voimassaolevat kansalliset ja paikalliset määräykset. En- nen asennusta on otettava yhteys paikallisiin viranomaisiin ja nuohoojaan. RAIS suosit- telee pätevien asentajien käyttämistä. Takkaan ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa.
  • Page 96: Hormiliitännän Muuttaminen

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Hormiliitännän muuttaminen Tulisija toimitetaan aina valmiina yläliitännällä, mutta takaosan hormiliitäntä voidaan ottaa käyttöön toimimalla seuraavasti: Takana oleva hormiliitännän teräslevy naputetaan varovasti irti. Teräslevy ja tiiviste irrotetaan ja kiinnitetäan yläosassa olevaan aukkoon. Varmista, että tiiviste on hyvin paikallaan.
  • Page 97: Etäisyys Syttyvästä Materiaalista

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Etäisyys syttyvästä materiaalista Saat selville onko tulisijan ympäröivä materiaali syttyvää ottamalla yhteyden talon suun- nittelijaan tai paikallisiin rakennusviranomaisiin. Jos lattia on syttyvää materiaalia, takan alle on laitettava palamatonta ainetta, kuten teräs- tai lasilevy, laatoitus tai liusketta.
  • Page 98: Asennus Kulmaan 45

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Asennus kulmaan 45° Eristämätön savunpoistoputki A. Etäisyys kalusteista (vähintään) 500 mm Etäisyys syttyvään materiaaliin (vähintään) B. edessä (lattia) jossa tavoitteena ei ole luettelossa, noudata kansallisia / paikallisia määräyksiä C. sivulle (lattia) jossa tavoitteena ei ole luettelossa, noudata kansallisia / paikallisia määräyksiä...
  • Page 99: Etäisyys Palamattomasta Seinästä

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Etäisyys palamattomasta seinästä On suositeltavaa, että vähimmäisetäisyys palamattomiin materiaaleihin on 50 mm (F) puhdistamisen vuoksi. Puhdistusluukkuun on aina päästävä käsiksi. Huomautus - Tavallinen asennus - suorakulmainen Etäisyyden F on muuttunut (80mm) takia vipu konvektion levy. ...
  • Page 100: Kuivaaminen Ja Varastoiminen

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Takoissa ei tulisi polttaa lakattua, laminnoitua, kyllästettyä, keinotekoisilla aineilla pääl- lystettyä tai maalattua jätepuuta, lastulevyä, vaneria, talousjätteitä, paperibrikettejä eikä kivihiiltä, sillä niitä poltettaessa muodostuu pahanhajuista savua, joka voi olla myrkyl- listä. Poltettaessa edellä mainittuja aineita tai mikäli tulipesä täytetään liian suurella puumäärällä...
  • Page 101: Kamiinan Toimintaperiaate

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Kamiinan toimintaperiaate Kamiinassa on 2 tulipesää: • Ylempi tulipesä on sytyttämistä varten. • Alempi tulipesä on jälkipolttamista varten. Sitä ei saa käyttää sytyttämiseen. Kartio Jälkipoltto varmistaa polttoaineen energian hyödyntämisen. Lisäksi savun sisältämät haitalliset aineet palavat lähes kokonaan.
  • Page 102: Sytyttäminen Ensimmäistä Kertaa

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Sytyttäminen ensimmäistä kertaa TÄRKEÄÄ: Vain ylempään tulipesään saa laittaa halkoja sytyttämiseen ja kamiinan läm- mittämisen aikana. Kannattaa aloittaa varovaisesti. Aloita sytyttämällä vain pieni tuli, jotta tulisija voi mu- kautua lämpötilan nousemiseen. Näin vältät vahingoittumista. Huomaa, että ensimmäisellä sytytyskerralla tulisijan ulkopinnoista voi lähteä outoa mutta vaaratonta hajua ja savua.
  • Page 103: Ohjaus

    Savupiipun yläpuolella tulee näkyvä vain väreilevää ilmaa. Kun lisäät takkaan halkoja, avaa ovi varovaisesti, ettei ulos pöllähdä savua. Älä lisää halkoja, kun takassa palaa tuli. RAIS suosittelee, että takkaan lisätään 1-2 halkoa (noin 1-1,5 kg) 3 tunnin välein. HUOMIO! Kun takkaa sytytetään, sitä on valvottava.
  • Page 104 Advarsel Advarsel Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der VAROITUS!! uforbrændte røggasser.
  • Page 105: Puhdistus Ja Hoito

    • Kostuta paperin- tai sanomalehden palanen, kasta se tuhkaan ja hankaa nokeen- tunut lasi puhtaaksi. • Hankaa lasi lopuksi puhtaaksi paperinpalalla. • Voit myös käyttää RAIS-jälleenmyyjältä hankittavaa lasinpuhdistusainetta. Puhdista maalatut pinnat takan ollessa kylmä kuivalla nukkaamattomalla kankaalla tai pehmeällä harjalla. Puhdistus palotilaan: Tuhka Kaavi / lapio ulos ja tallennetaan palamattomaan astiaan kunnes jäähtynyt.
  • Page 106: Savunpoistoputken Puhdistaminen

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Tuhka kerätään tuhka-astiaan ja hävitetään. Aseta tuhka-astia takaisin alemman tulipesän alle. Tuhka-astiaa ei saa jättää ylemmän tulipesän alle. • Tällöin luukkua ei voi sulkea, ja se voi vaurioitua. • Tuhkalaatikko estää kamiinaa toimimasta oikein eli jälkipolttamisen alemmassa tulipesässä.
  • Page 107 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Alempi tulipesä Irrota toinen tuhka-astian kiinnikkeistä Nosta pohjalevy ulos varovaisesti. Käytä ylemmän tulipesän alta. Käytä 4 mm:n esimerkiksi leveää ruuvitalttaa. kuusioavainta. Irrota sivulevyt varovaisesti Nosta taaempi levy varovaisesti ulos. Poista lika ja pöly. Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 108: Toimintahäiröt

    • liian pieni määrä halkoja • huoneen riittämätön ilmanvaihto • hormin puhdistuksen tarve • vuotava hormi • vuoto hormin ja savuputken liitoksessa. Jos toimintahäiriöitä ilmenee, on suositeltavaa ottaa yhteys RAIS-jälleenmyyjään tai nuohoojaan. VAROITUS!! Jos syttyy nokipalo: • Sammuta ilmantuloa takkaan, jos asennettu ilmaliitäntä ulkopuolelta •...
  • Page 109: Varaosat

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje Varaosat Takuu raukeaa käytettäessä muita kuin RAISin suosittelemia varaosia. Kaikkia vaihdettavia osia voidaan ostaa varaosina RAIS-jälleenmyyjältäsi. Kaikkien tuotteiden varaosapiirrokset ovat jäljempänä(käyttöohjeen takakannessa) Sijainti Numero Tuotenro Kuvaus 8501090 Lasiluukku 9502200 Skamol setti 1015500 Tiivistesarja 61-00 Savunpoisto liitos 6”...
  • Page 110 CHAUFFEZ EN RESPECTANT L’ENVIRONNEMENT! 3 conseils pour une combustion raisonnable et respectueuse - une question de bon sens aussi bien pour l’environnement que pour votre porte-monnaie 1. Allumage efficace. Utiliser des brindilles, du petit bois bien sec et éventuellement un peu de papier journal. 2.
  • Page 111 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Revision : Date 29-09-2017 INTRODUCTION ..................110 GARANTIE ....................110 SPECIFIKATIONER ..................111 CONVECTION ....................112 CHEMINÉE ....................112 INSTALLATION ....................113 MODIFICATION DU RACCORD DE LA CONDUITE DE FUMÉE ...... 114 DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AUX MURS COMBUSTIBLES ....... 115 INSTALLATION STANDARD - ANGLE DROIT ..........
  • Page 112: Introduction

    Garantie Votre poêle RAIS vient avec une garantie de cinq ans. Cette garantie ne couvre pas les isolants thermiques, la vitre ni les joints. Toute modification, quelle qu’elle soit, appor- tée au poêle aura pour effet d’annuler la garantie.
  • Page 113: Specifikationer

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Specifikationer...
  • Page 114: Convection

    Manuel d’utilisateur pour les modéles Convection Tous les poêles RAIS sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois laté- rales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste à faire entrer de l’air froid dans le système à la base du poêle et à le faire monter à travers le conduit de convection situé...
  • Page 115: Installation

    Installez votre poêle RAIS dans une pièce d’où on peut parvenir à une distribution maxi- male de la chaleur vers les autres pièces. Ainsi, vous obtenez le maximum de plaisir de votre poêle.
  • Page 116: Modification Du Raccord De La Conduite De Fumée

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Modification du raccord de la conduite de fumée Le poêle livré est préparé pour l’évacuation des fumées par le dessus, mais cela peut être modifié pour une évacuation des fumées par l’arrière de la manière suivante : Défoncer le flan prédécoupé...
  • Page 117: Dégagements Par Rapport Aux Murs Combustibles

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Dégagements par rapport aux murs combustibles Afin de déterminer si le mur près duquel votre poêle va être placé est combustible ou non, veuillez contacter l’architecte qui a conçu le bâtiment ou encore les autorités de la construction locales.
  • Page 118: Installation D'angle 45

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Installation d’angle 45° fumée non isolés A. Dégagement (min.) 500 mm Distance de sécurité aux matériaux combustibles (min.) B. devant (sol) - où le but n’est pas répertorié, suivez les réglementations nationales / locales C.
  • Page 119: Dégagements Par Rapport Aux Murs Non Combustibles

     Bois de chauffage Votre poêle RAIS a été conçu et agréé conformément à la certification EN 13240 et NS 3058/3059 pour la combustion de bois de chauffage coupé et séché. Le bois de chauffage ne devrait contenir que 15-22% d’eau et avoir un maximum. longueur de la largeur de la chambre de combustion moins 50-60 mm.
  • Page 120: Séchage Et Stockage Du Bois

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Le bois de chauffage qui a un diamètre dépassant 100 mm devrait être divisé et quelle que soit la taille du bois, sa surface doit être dépourvue d’écorce. N’utilisez pas de bois traité ou peint, de bois lamellé, de bois avec un recouvrement ar- tificiel, de contreplaqué, de charbon, de briquettes en papier, ni de déchets (le plastique et autres types de matériaux artificiels dégagent des gaz nocifs) comme combustible dans votre poêle à...
  • Page 121: Mode De Fonctionnement Du Poêle

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Mode de fonctionnement du poêle Le poêle comporte deux chambres de combustion : • La chambre de combustion supérieure (CS) pour la combustion primaire. • La chambre inférieure (CI) pour la postcombustion qui NE doit PAS être utilisée pour allumer ou charger le bois.
  • Page 122: Allumage Du Premier Feu

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Allumage du premier feu IMPORTANT : Le bois doit être placé uniquement dans la chambre de combustion supérieure, à l’allumage tout comme aux chargements successifs. Commencez à utiliser votre nouveau poêle en douceur et vous en serez récompensé. Commencez par un petit feu de sorte à...
  • Page 123: Contrôle

    Pour charger le poêle, ouvrir prudemment la porte pour éviter une turbulence de fu- mée. Ne jamais rajouter de bois lorsqu’il y a des flammes dans le foyer. RAIS recommande de recharger 1-2 bûches - environ 1-1½ kg - avant 1½ heure de combustion (fonctionnement intermittent).
  • Page 124 Advarsel Advarsel Advarsel Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der AVERTISSEMENT!! uforbrændte røggasser.
  • Page 125: Nettoyage Et Entretien

    • Autrement, vous pouvez utiliser un produit pour nettoyer les vitres en vente chez votre distributeur RAIS. Le nettoyage des surfaces extérieures du poêle (à froid !) s’effectue à l’aide d’un chiffon sec non pelucheux ou d’une brosse douce.
  • Page 126: Nettoyage Des Conduits D'évacuation De Fumée

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Balayez la cendre dans le bac est enlevez la. Une fois vidé, replacez le bac à cendre dans la chambre de combustion inférieure. Le bac à cendre ne doit pas rester sous la chambre de combus- tion supérieure car: •...
  • Page 127 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles La chambre de combustion inférieure Dévissez l’un des supports du bac à Soulevez et enlevez doucement la plaque cendre sous la chambre de combustion de fond (utilisez par exemple un large supérieure. (clé allen 4mm) tournevis plat).
  • Page 128: Diagnostic Des Pannes

    • la cheminée fuit • assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite entre la cheminée et le tuyau Si les problèmes persistent, nous vous recommandons de contacter votre ramoneur ou votre distributeur RAIS local. AVERTISSEMENT!! En cas d’incendie de cheminée: •...
  • Page 129: Pièces De Rechange

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Pièces de rechange Si vous utilisez d’autres pièces de rechange que celles recommandées par RAIS, la ga- rantie devient caduque. Toutes les pièces interchangeables peuvent être achetées séparément chez votre dis- tributeur RAIS. Consulter le schéma de pièces détachées spécifiques à chaque produit (à l’arrière du manuel.
  • Page 130 STOOK MILIEUVRIENDELIJK! 3 milieuvriendelijke adviezen voor verstandig stoken - gezond verstand, zowel voor het milieu als voor de portemonnee. 1. Efficiënt aanmaken. Gebruik droge twijgen, aanmaakhout en eventueel wat krantenpapier. 2. Stook slechts met telkens een beetje brandstof, dat geeft de beste verbranding.
  • Page 131 Vlaams Gebruikershandleiding voor Revision: Datum : 29-09-2017 INLEIDING ....................130 WAARBORG ....................130 SPECIFICATIES ....................131 CONVECTIE ....................132 SCHOORSTEEN ..................132 INSTALLATIE ....................133 WIJZIGING VAN DE SCHOORSTEENAANSLUITING ........134 VRIJE RUIMTE TOT BRANDBARE WANDEN ..........135 NORMALE OPSTELLING - (RECHTE HOEK) ..........135 HOEKMONTAGE 45°.................. 136 VRIJE RUIMTE TOT NIET-BRANDBARE MATERIALEN ........
  • Page 132: Inleiding

    We adviseren u het in het vakje beneden op de pagina te schrijven. Het productienummer is onderaan aan de achter-zijde van de kachel. Waarborg Uw RAIS kachel krijgt vijf jaar waarborg mee. Deze waarborg geldt niet voor isolatiema- teriaal, glas en pakkingen. Elke verandering aan het apparaat vervalt de waarborg. De naam is een geregistreerd handelsmerk.
  • Page 133: Specificaties

    Vlaams Gebruikershandleiding voor Specificaties...
  • Page 134: Convectie

    Gebruikershandleiding voor Convectie Alle RAIS kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de achter- en zijkanten nooit te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het systeem gezogen. Deze lucht gaat dan naar boven door de convectieleiding, die naast de verbrandingskamer ligt.
  • Page 135: Installatie

    Installeer uw RAIS kachel in een ruimte van waaruit u zoveel mogelijk warmte naar an- dere kamers kunt leiden. Plaats uw kachel op een veilige afstand van brandbaar materi- aal.
  • Page 136: Wijziging Van De Schoorsteenaansluiting

    Vlaams Gebruikershandleiding voor Wijziging van de schoorsteenaansluiting De oven wordt kant en klaar geleverd met een rookuitlaat bovenaan. Deze kan op de volgende manier veranderd worden in een achteruitlaat: Klop de uitgestanste cirkel eruit op de bekleding van de kachel Verwijder het deksel en de pakking en plaats ze op het gat bovenaan.
  • Page 137: Vrije Ruimte Tot Brandbare Wanden

    Vlaams Gebruikershandleiding voor Vrije ruimte tot brandbare wanden Contacteer uw architect of de bevoegde overheidsinstanties om te weten of de wand in de buurt van uw kachel brandbaar is. Als de vloer brandbaar is, moet de kachel op niet-brandbaar materiaal worden gep- laatst, zoals een stalen plaat, een glazen plaat, tegels of een stenen plaat.
  • Page 138 Vlaams Gebruikershandleiding voor Hoekmontage 45° Niet-geïsoleerde rookbuis A. Afstand tot meubelen (min.) 500 mm Afstand tot brandbare materialen (min.) B. vooraan (vloer) - als de afstand niet wordt vermeld, volg dan de nationale /lokale voorschriften C. zijkant (vloer) - als de afstand niet wordt vermeld, volg dan de nationale /lokale voorschriften D.
  • Page 139: Vrije Ruimte Tot Niet-Brandbare Materialen

     Brandhout Uw RAIS kachel is ontworpen en is gecertificeerd volgens EN 13240 en NS 3058/3059 voor het branden van gekliefd en gedroogd brandhout Het brandhout mag slechts 15-22% water bevatten en een maximale lengte hebben van ongeveer 28 cm, of de breedte van de stookplaats min 50-60 mm.
  • Page 140: Drogen En Opslaan

    Gebruik geen behandeld of geverfd hout, gelamineerd hout, hout met kunststof- bekleding, triplex, kolen, papieren briketten of afval (plastic en andere soorten kunstst- offen stoten schadelijke gassen uit) als brandstof voor uw RAIS houtkachel. Gebruikt u dergelijke materialen of meer brandhout dan aanbevolen, dan wordt uw kachel blootgesteld aan een te grote hitte.
  • Page 141: Werking Van De Kachel

    Vlaams Gebruikershandleiding voor Werking van de kachel De kachel heeft twee vuurhaarden: • de bovenste stookplaats (BS) dient om de kachel aan te steken. • de onderste stookplaats (OS) dient voor de naverbranding en mag niet gebruikt worden voor aansteken en stoken. koepel De naverbranding zorgt voor een efficiënt gebruik van de brandstofenergie en een bijna volledige verbranding van de...
  • Page 142: Eerste Keer Ontsteking

    Vlaams Gebruikershandleiding voor Eerste keer ontsteking BELANGRIJK: U mag enkel hout leggen in de bovenste stookplaats, zowel bij het aansteken als tijdens het branden. Een voorzichtige start is de moeite waard. Begin met een klein vuur, zodat uw kachel kan wennen aan hoge temperaturen. Dit is de beste manier om te starten en hierdoor vermijden U mogelijke schade.
  • Page 143: Controle

    Als u de kachel bijvult, moet de deur voorzichtig geopend worden om te vermijden dat er rook naar buiten komt. Voeg nooit hout toe terwijl de kachel nog brandt. RAIS raadt aan 1 - 2 houtblokken (van ongeveer 1 - 1 ½ kg) per 1½ uur toe te voegen (intermitterend bedrijf).
  • Page 144 Advarsel Advarsel Advarsel Vlaams Gebruikershandleiding voor Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der WAARSCHUWING!! uforbrændte røggasser.
  • Page 145: Reiniging En Onderhoud

    • gebruik een ander stuk papier om op te poetsen en het glas zal opnieuw schoon zijn. • als alternatief wordt glasreiniger gebruikt, zoals verkrijgbaar bij uw RAIS dealer. Voor de uitwendige schoonmaak van de geverfde oppervlakken (bij een koude kachel!) gebruikt u best een droge, stofvrije doek of een zachte borstel.
  • Page 146: Schoonmaak Van De Rookkanalen

    Vlaams Gebruikershandleiding voor De as kan in de asla geveegd en verwijderd worden. Plaats de asla weer in de onderste stookplaats. De asla mag niet onder de bovenste stookplaats blijven: • het deksel kan dan niet gesloten worden en kan hier- door beschadigd raken.
  • Page 147 Vlaams Gebruikershandleiding voor Onderste stookplaats Schroef een van de beslagen van de Til de bodemplaat voorzichtig uit de asla onder de bovenste vuurhaard eraf. kachel (gebruik bv. een brede sleufschro- (inbussleutel 4mm) evendraaier). Verwijder voorzichtig de zijplaat. Til de achterste plaat er voorzichtig uit. Verwijder stof en vuil en zet de onderdelen terug in omgekeerde volgorde.
  • Page 148: Oplossen Van Problemen

    • er komt onvoldoende lucht in de kachel • het rookkamersysteem is niet schoongemaakt • de schoorsteen lekt • een lek tussen schoorsteen en rookkanaal Als de problemen blijven aanhouden, raden we u aan uw schoorsteenveger of uw RAIS dealer te contacteren. WAARSCHUWING!! Bij de schoorsteenbrand: •...
  • Page 149: Reserveonderdelen

    Vlaams Gebruikershandleiding voor Reserveonderdelen Indien u gebruik maakt van andere reserveonderdelen dan degene die RAIS aanbeveelt, vervalt de waarborg. Verder kunnen alle vervangbare onderdelen als reserveonderdelen bij uw RAIS-verkoper worden aangekocht. Zie de hierna volgende tekeningen van reserveonderdelen voor de afzonderlijke produc- (achterzijde van de gebruiksaanwijzing) Ref.
  • Page 152 RAIS Tilbehør / Accessories / Tilbehör / Tarvikkeet / Accessoires 00065172290 Air system tilslutning bagved Air system connection behind Air system tilkobling bak Air-system anslutning bakom Air järjestelmän yhteyden takana Raccordement du système d’air derrière Luchtsysteem aansluiting achter 00065172390 Air system tilslutning gulv...
  • Page 154 Prøvningsattest II Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1813-EN Rev1 og 300-ELAB-1813-NS Emne: Brændeovne; Rais BionicFire Concrete, Rais BionicFire Wood, Rais BionicFire Steel, Rais BionicFire Studio og Attika BionicFire Concrete, Attika BionicFire Wood, Attika BionicFire Steel, Attika BionicFire Studio. Rekvirent: Rais A/S Rais A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn CVR nr.:25195612...
  • Page 155 ATTIKA FEUER AG Brunnmatt 16 CH-6330 Cham Switzerland www.attika.ch RAIS A/S Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn Denmark www.rais.dk...