Page 2
Italiano English Français Deutsch Español Português...
Page 3
Ditec E1A Manuale di installazione quadro elettronico per automazioni 230 V~ a un motore con radio incorporata. JR4 JR10 SO 6>4 2 3 4 12 0 11 POWER GOL4 N C U W V 11 0 1 5 6 8 9 41...
Indice Argomento Pagina Avvertenze generali per la sicurezza Dichiarazione di conformità CE Dati tecnici Applicazioni Comandi Costa di sicurezza autocontrollata Uscite ed accessori Regolazioni Trimmer Dip-switch Jumper Segnalazioni Radio Avviamento Ricerca guasti Esempio di applicazione per automazioni per cancelli e portoni scorrevoli Esempio di applicazione per automazioni in parallelo Esempio di applicazione per barriere Esempio di applicazione per serrande...
1. Avvertenze generali per la sicurezza La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale può dare luogo a infortuni personali o danni all’apparecchio. Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
2. Dichiarazione CE di conformità Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il quadro elettronico tipo Ditec E1A è conforme alle condizioni delle seguenti di- rettive CE: Direttiva EMC 2004/108/CE; Direttiva bassa tensione 2006/95/CE.
4. Comandi ATTENZIONE: ponticellare tutti i contatti N.C. se non utilizzati. I morsetti con numero uguale sono equivalenti. Comando Funzione Descrizione 5 N.O. PASSO PASSO Con DIP1=OFF e TC<MAX la chiusura del contatto attiva una manovra CON CHIUSURA di apertura o chiusura in sequenza: apre-stop-chiude-apre. AUTOMATICA NOTA: lo stop non è...
Costa di sicurezza autocontrollata SOFA1-SOFA2 o GOPA- Comando Funzione Descrizione SAFETY TEST Inserire il dispositivo SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS nella SOFA1-SOFA2 apposita sede per schede ad innesto AUX. GOPAV Il morsetto 41 attiva un test della costa di sicurezza prima di ogni manovra. Se il test fallisce il led SA lampeggia e il test viene ripetuto.
5. Uscite e accessori Uscita Valore - Accessori Descrizione Alimentazione accessori. Uscita per alimentazione accessori esterni comprese lampade 24 V 0,5 A stato automazione. Il quadro elettronico è provvisto di una sede per schede ad innesto. Il funzionamento della scheda ad innesto è selezionabile mediante SOFA1-SOFA2 DIP1.
6. Regolazioni Trimmer Trimmer Descrizione Regolazione spinta sugli ostacoli. ll quadro elettronico è dotato di un dispositivo di sicurezza che in presenza di un ostacolo durante la manovra di apertura arresta il movimento, mentre MAX=disabled durante la manovra di chiusura arresta o inverte il movimento. Con R1=MIN si ha la massima sensibilità...
Dip-switch Descrizione DIP1 Modalità radio. Passo-passo. Apertura. DIP2 Selezione senso di marcia Apertura verso destra. Apertura verso sinistra. DIP3 Rinnovo tempo chiusura auto- 100% matica. NOTA: si consiglia di impostare Immediato se 6→4=OFF. DIP3=ON per porte basculanti, NOTA: si consiglia di imposta- sezionali e ingressi condomi- re DIP3=OFF e 6→4=OFF per niali.
Segnalazioni Acceso Lampeggiante POWER Presenza di alimentazione 24 V=. Indica che almeno uno dei contatti di sicurezza Fallimento del test di sicurezza è aperto. (morsetto 41). Conteggio manovre effettuate (solo all’accen- sione del quadro elettronico): = 1000 manovre = 10000 manovre Si accende ad ogni comando e ad ogni varia- zione di dip-switch e jumper.
Radio Il quadro elettronico è dotato di un ricevitore radio con frequenza Receiver 433,92 MHz. L’antenna è costituita da un filo rigido di lunghezza 173 mm collegato al morsetto ANT. 10 s E’ possibile aumentare la portata della radio collegando l’antenna presente nei lampeggianti oppure in- stallando l’antenna accordata BIXAL.
8. Avviamento Ponticellare i contatti di sicurezza N.C. Prima di procedere all’avviamento verificare il tipo di applicazione scelta (vedi jumper JR6). Se si collegano i finecorsa, devono essere regolati in modo da intervenire in prossimità dell’ar- resto meccanico di aper tura e di chiusura.
Ricerca guasti Problema Possibile causa Intervento L’automazione non apre e non Manca alimentazione. Verificare che il quadro elettrico sia chiude. (led POWER spento). correttamente alimentato. Accessori in corto circuito Scollegare tutti gli accessori dai (led POWER spento). morsetti 0-1 (deve essere presente tensione 24 V=) e ricollegarli uno alla volta.
Page 17
10. Esempio di applicazione per cancelli e por- toni scorrevoli Quando il quadro elettronico viene usato in applicazioni per automazioni scorrevoli, impostare: JR6=OFF; TM=MAX; selezionare il corretto senso di apertura mediante il DIP2. DIP2=OFF (Esempio 1). Collegare i contatti N.C. dei fine- <MAX corsa di apertura e chiusura ai faston 12-0-11;...
Page 18
11. Esempio di automazioni in parallelo E’ possibile comandare due automazioni [A] e [B] in parallelo, facendo i collegamenti indicati in figura. I comandi 1-5 e i comandi radio (con DIP1=ON) equivalgono ad un comando di apertura totale. Per gestire entrambe le automazioni con un unico comando radio, non utilizzare le riceventi radio a bordo dei quadri elettronici, ma inserire una ricevente BIXLR22.
12. Esempio di applicazione per barriere Quando il quadro elettronico viene usato in applicazioni per barriere: - impostare RF=CT-5 - impostare TM=MAX; - impostare JR6=ON - selezionare il corretto senso di apertura mediante il DIP2. DIP2=OFF RF=CT-5 (Esempio 1). Collegare i contatti N.C. dei fine- 2 3 4 2 3 4 corsa di apertura e chiusura ai faston 12-0-11.
14. Esempio di applicazione per porte sezionali (Esempio 1) Quando il quadro elettronico viene usato in applicazioni per automazioni sezionali: - impostare TM=MAX; 6>4 - collegare i contatti N.C. dei finecorsa di aper- 2 3 4 tura e chiusura ai morsetti 0-11-12; TC TM - impostare il comando di apertura mediante 12 0 11...
Page 21
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabilità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Page 22
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Page 23
Ditec E1A Control panel installation manual for one motor automation with built-in radio. JR4 JR10 SO 6>4 2 3 4 12 0 11 POWER GOL4 N C U W V 11 0 1 5 6 8 9 41 IP2045EN Technical manual...
Page 25
Index Subject Page General safety precautions EC declaration of conformity Technical data Applications Commands Self-controlled safety edge Outputs and accessories Adjustments Trimmer Dip-switch Jumper Signals Radio Start-up Troubleshooting Application example for sliding doors and gates Application example for in-parallel automations Application example for barriers Application example for rolling shutters Application example for sectional overhead doors...
1. General safety precautions Failure to observe the information in this manual may result in minor personal injury or damage to equipment. Save these instructions for future reference. This installation manual is intended for qualified personnel only. Installation, electrical connections and adjustments must be performed in accordance with Good Working Methods and in compliance with applicable regulations.
2. EC Declaration of conformity The manufacturer Entrematic Group AB with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the control panel Ditec E1A is in conformity with the provisions of the following EC directives: Directive 2004/108/CE; Low energy Directive 2006/95/CE.
4. Commands WARNING: Make a jumper on all N.C. contacts if not in use. The terminals with the same number are equal. Command Function Description 5 N.O. STEP-BY-STEP With DIP1=OFF and TC<MAX, the closure of the contact activates WITH an opening or closing operation in the following sequence: open- AUTOMATIC stop-close-open.
Self-controlled safety edge SOFA1-SOFA2 or GOPAVRS Command Function Description SAFETY TEST Place the SOFA1-SOFA2 or GOPAVRS device into its hou- SOFA1-SOFA2 sing for plug-in cards AUX. GOPAV Connecting terminal 41 enables a safety edge test cycle before every operation. If the test fails the SA led flashes and the test is repeated. N.C.
5. Output and accessories Output Value - Accessories Description Accessories power supply. Power supply output for external accessories, including automa- 24 V 0,5 A tion status lamps. The control panel has one space for coupling board, type radio receivers, magnetic loops etc. SOFA1-SOFA2 The coupling board working mode is selected by DIP1.
6. Adjustments Trimmer Trimmer Description Setting obstacle thrust. The control panel is equipped with a safety system that stops motion if an obstacle is encountered during an opening operation and either stops or MAX=disabled reverses motion during a closing operation. R1=MIN gives maximum obstacle sensitivity (minimum thrust).
Dip-switch Description DIP1 Control 1-5 function. Step-by-Step. Opening. DIP2 Direction selection. Opens towards right. Opens towards left. DIP3 Restore automatic closing time. 50% 100% NOTE: the setting of DIP3=ON is Immediate if 6→4=OFF. recommended for overhead and NOTE: the setting of DIP3=OFF sectional doors, and condomi- and 6→4=OFF is recommended nial entrances.
Signals Flashing POWER 24 V power supply Indicates that at least one of the safety con- Safety test failure (terminal 41). tacts is open. Operations count performed (only when control panel is switched on): = 1000 operations = 10000 operations Activated at every command and adjustment to the dip-switch and jumper.
Radio The control panel is equipped with a radio receiver with a frequency Receiver of 433.92 MHz. The antenna consists of a rigid wire, 173 mm long, connected to the ANT 10 s clamp. It is possible to increase the range of the radio by connecting the antenna of the flashing lights, or by installing the tuned BIXAL antenna.
Page 35
8. Starting Bridge the NC safety contacts with a jumper. Before starting up, check the application type selected (see JR6 jumper). Any limit switches installed must be adjusted so that they are triggered near the mechanical opening and closing end stops. Set TM=MAX. NOTE: limit switches must be kept pressed until the operation has been completed.
Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Automation does not open or close. No power. Check that the control panel is (POWER led off). powered correctly. Short circuited accessories. Disconnect all accessories from (POWER led off). terminals 0-1 (voltage must be 24 V=) and reconnect one at a time.
Page 37
10. Example applications for sliding door and gates When control panel is used for sliding automations ope- rations: - set JR6=OFF; - set TM=MAX; - select the proper opening direction by means of DIP2. DIP2=OFF (Example 1). Connect opening and closing limit <MAX switches N.C.
Page 38
11. Example of automation in parallel It is possible to command two automations [A] and [B] side by side, making the connections indicated in figure. Commands 1-5 and the remote control (with DIP1=ON) are equivalent to a total opening command. To manage both automations with a single remote control, do not use the radio receivers on the control panels, but insert a BIXLR22 receiver.
12. Application example for barriers When control panel is used for barriers operations: - set RF=CT-5 (MAX); - set TM=MAX; - set JR6=ON; - select the proper opening direction by means of DIP2. (Example 1). Connect opening and closing limit DIP2=OFF RF=CT-5 switches N.C.
14. Application example for sectional overhead doors (Example 1) When the control panel is used in applications for sectional automations: 6>4 2 3 4 TC TM - set TM=MAX; 12 0 11 - connect opening and closing limit switches N.C. contacts to terminals 0-11-12: 11 0 1 5 6 8 9 41 - select the opening control by means of DIP1=ON;...
Page 41
All rights related to this material are the exclusive property of Entrematic Group AB. Although the contents of this publication have been compiled with the greatest possible care, Entrematic Group AB cannot accept liability for any damage that might arise from errors or omissions in this publication.
Page 42
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Page 43
Ditec E1A Notice d’installation d’une armoire électrique pour automatisation à un mo- teur avec radio incorporée. JR4 JR10 SO 6>4 2 3 4 12 0 11 POWER GOL4 N C U W V 11 0 1 5 6 8 9 41...
Page 45
Sommaire Argument Page Consignes générales de sécurité Déclaration CE de conformité Données techniques Applications Commandes Bourrelet de sécurité autocontrôlé Sorties et accessoires Réglages Trimmer Dip-switch Jumper Signalisations Radio Mise en marche Recherche des pannes Exemple d’application pour portails et portes coulissantes Exemple d’application pour automatismes en parallele Exemple d’application pour barrieres Exemple d’application pour rideux...
1. Consignes générales de sécurité Le non respect des informations contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures mineures ou des domages à l’equipement. Conservez ces instructions afin de les consulter à l’avenir. Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel qualifié. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à...
2. Declaration CE de Conformité Le constructeur Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden déclare que l’armoire electrique Ditec E1A est conformé aux dispositions des directives CE suivantes: Directive EMC 2004/108/CE; Directive basse tension 2006/95/CE. Directive R&TTE 1999/5/CE...
4. Commandes ATTENTION: placer un pontet sur tous les contacts N.C. s’ils ne sont pas utilisés. Les bornes présentant le même numéro sont équivalentes. Commande Fonction Description 5 N.O. PAS-A-PAS AVEC Avec DIP1=OFF et TC<MAX la fermeture du contact active une FERMETURE manoeuvre d’ouverture et de fermeture en séquence: ouverture- AUTOMATIQUE...
Bourrelet de sécurité autocontrôlé SOFA1-SOFA2 ou GO- PAVRS Commande Fonction Description SAFETY TEST Insérer le dispositif SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS sur le siège destiné aux cartes embrochables AUX. SOFA1-SOFA2 A travers la borne 41, est activé un test du bourrelet de GOPAV sécurité...
5. Sorties et accessoires Sortie Valeur/Accessoires Description Alimentation des accessoires. Sortie de l’alimentation des accessoires externes avec lampes 24 V 0,5 A d’état d’automatisme. L’armoire de commande possède un siège pour carte de couplage, type récepteurs radio, boucles magnétiques, etc. SOFA1-SOFA2 L’action de la carte de couplage est sélectionnée par le DIP1.
6. Reglages Trimmer Trimmer Description Réglage de la poussée sur les obstacles. Le tableau électronique est équipé d’un dispositif de sécurité qui, en présence d’un obstacle lors de la mano- euvre d’ouverture, arrête le mouvement, alors que, lors de la manoeuvre de MAX=disabled fermeture, il arrête ou inverse le mouvement.
Dip-switch Description DIP1 Fonctionnement commande 1-5 Pas-à-pas. Ouverture. DIP2 Sélection du sens de marche. Ouverture vers la droite. Ouverture vers la gauche. DIP3 Renouvellement du temps de 100% fermeture automatique. REMARQUE: il est conseillé de -Immédiat si 6→4=OFF. programmer DIP3=ON pour des REMARQUE: il est conseillé...
Signalisations Allumé Clignotant POWER Présence de tension 24 V=. Indique qu’au moins l’un des contacts de Échec du test de sécurité (borne 41) sécurité est ouvert. Comptage des manoeuvres réalisées (unique- ment à l’allumage du tableau électronique): = 1000 manoeuvres = 10000 manoeuvres S’allume à...
Radio Le tableau électronique est équipé d’un récepteur radiocommande Receiver avec fréquence 433,92 MHz. L’antenne est constituée d’un fil rigi- de de 173 mm de longueur branché à la borne ANT. 10 s Il est possible d’augmenter la por- tée de la radiocommande en rac- cordant l’antenne présente dans les flashes clignotants ou en installant l’antenne accordée BIXAL.
Page 55
8. Demarrage Shunter les contacts de sécurité N.C. Avant de procéder à la mise en marche, vérifier le type de l’application choisie (voir jumper JR6). Si l’on raccorde les fins de course, ils devront être réglés de manière à intervenir à proximité de l’arrêt mécanique d’ouverture et de fermeture.
Recherche pannes Probleme Cause possible Intervention L’automatisme ne s’ouvre et ne se Manque de tension. Vérifier que le tableau électronique referme pas. (voyant POWER éteint). est correctement alimenté. Accessoires en court-circuit. Débrancher tous les accessoires (voyant POWER éteint). des bornes 0-1 (il doit s’y trouver une tension de 24 V=) et les rebran- cher l’un après l’autre.
10. Exemple d’application pour portails et por- tes coulissantes Quand l’armoire électronique est utilisée dans des applica- tions pour automations coulissants: - régler JR6=OFF; - régler TM=MAX; - sélectionner le bon sens d’ouverture au moyen de DIP2. DIP2=OFF <MAX (Exemple 1). Relier les contacts N.C. des fins 2 3 4 2 3 4 de course d’ouverture et de fermeture aux con-...
11. Exemple d’application pour automatismes en parallele Il est possible de commander deux automatismes [A] et [B] en parallèle, en faisant les raccordements indiqués sur la figure. Les commandes 1-5 et les commandes radio (avec DIP1=ON) sont l’équivalent d’une commande d’ouverture totale. Pour commander les deux automatismes avec une seule commande radio, ne pas utiliser les récepteurs radiocommande embarqués sur les tableaux électroniques, mais insérer un récepteur BIXLR22.
12. Exemple d’application pour barrieres Quand l’armoire électrique est utilisée dans des applications pour barrières: - régler RF=CT-5 (MAX); - régler TM=MAX; - configurer JR6=ON - sélectionner le bon sens d’ouverture au moyen de DIP2. (Exemple 1). Relier les contacts N.C. des fins DIP2=OFF RF=CT-5 de course d’ouverture et de fermeture aux con-...
14. Exemple d’application pour sectionnelles (Exemple 1) Quand l’armoire électrique est utilisée dans des 6>4 applications pour automations sectionnelles: 2 3 4 TC TM - régler TM=MAX; 12 0 11 - relier les contacts N.C. des fins de course d’ou- verture et de fermeture aux bornes 0-11-12;...
Page 61
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le plus grand soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.
Page 62
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Page 63
Ditec E1A Installationsanleitung für einmotorige Torsteuerung mit eingebautem Funkempfänger JR4 JR10 SO 6>4 2 3 4 12 0 11 POWER GOL4 N C U W V 11 0 1 5 6 8 9 41 IP2045DE Technisches Handbuch www.ditecentrematic.com...
Page 65
Inhaltsverzeichnis Thema Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Konformitätserklärung Technische Daten Anwendung Befehle Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung Ausgänge und Zubehör Einstellungen Trimmer Dip-switch Jumper Anzeigen Funk Inbetriebnahme Fehlersuche Anwendungsbeispiel für Schiebetore Anwendungsbeispiel für parallel Geschaltete Antriebe Anwendungsbeispiel für Schranken Anwendungsbeispiel für Rolltore Anwendungsbeispiel für Sektionaltore Zeichenerklärung Dieses Symbol verweist auf Anweisungen oder Hinweise zur Sicherheit, auf die be- sonders geachtet werden muss.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise Ein Nichtbeachten der in diesem Handbuch zur Verfüngung gestellten Infor- mationen kann zu Verlatzungen oder einer Baschädigung der Ausrüstung führen. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um später wieder darin na- chschlagen zu können. Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fachpersonal vorbehalten. Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind unter Beachtung der technischen Verhaltensregeln und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen.
2. EG-Konformitätserklärung Der Hersteller Entrematic Group AB mit Firmensitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden erklärt hiermit, daß die Steuerung Ditec E1A mit den einschlägigen Bestimmungen folgender EG-Richtlinien übereinstim: EMC-Richtlinie EMC 2004/108/CE; Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE. R&TTE-Richtlinie R&TTE 1999/5/CE Landskrona, 29-01-2013...
4. Befehl ACHTUNG: Alle stromlos geschlossenen Kontakte überbrücken, wenn sie nicht benutzt werden. Die Klemmen mit gleicher Nummer sind äquivalent. Befehl Funktion Beschreibung N.O. S C H R I T T B E T R I E B Bei DIP1=OFF und TC<MAX wird beim Schließen des Kontaktes eine Öffnung oder Schließung in folgender Reihenfolge ausgelöst: AUF- AUTOMATISCHE STOP-ZU-AUF.
Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 oder GOPAVRS Befehl Funktion Beschreibung SAFETY TEST Stecken Sie die elektronische platine SOFA1-SOFA2 oder GOPAVRS auf die Steuerung ein. SOFA1-SOFA2 Durch die Klemme 41 wird ein Test der Sicherheitsleiste GOPAV vor jedem Manöver aktiviert. Wenn der Test misslingt, blinkt die LED SA und der Test wird wiederholt.
5. Ausgänge und Zubehör Ausgang Wert/Zubehör Beschreibung Stromversorgung des Zubehörs. Ausgang für Stromversorgung der externen Zubehörgeräte ein- 24 V 0,5 A schließlich Meldeleuchten. Die Steuerung ist mit ein Steckplätz für Funkempfänger, Schleifen- auswerter o.ä. ausgeschattet. SOFA1-SOFA2 Die Funktion der Steckplatine wird an DIP1 gewählt. GOPAV ACHTUNG: die Steckplatine dürfen nur eingesetzt oder herausge- nommen werden, wenn die Stromversorgung abgetrennt ist.
6. Einstellungen Trimmer Trimmer Beschreibung Hindernisserkennung. Die Steuerung ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die bei einem Hindernis während der Öffnungsbewegung die Bewegung stoppt, während sie MAX=disabled während die Schließbewegung die Bewegung stoppt oder umkehrt. Bei R1= MIN hat man die höchste Empfindlichkeit gegenüber Hindernissen (Mindestdruck).
Dip-switch Beschreibung DIP1 Funktion Befehl 1-5. Schrittbetrieb. Öffnung. DIP2 Wahl der Laufrichtung. Öffnung nach rechts. Öffnung nach links. DIP3 Erneuerung Zeit automatische 100% Schließung. Anm.: Schwingtoren, Trenn- Sofortig, wenn 6→4=OFF. toren Eingängen Anm.: Zum sofortigen Schließen W o h n e i g e n t u m s g e m e i n - von Schranken wird empfohlen schaften wird...
Jumper Jumper Beschreibung Integrierter Funkempfänger. Deaktiviert. Aktiviert. Reduzierung des Nachlaufwe- Deaktiviert. Aktiviert. Anm.: Es wird empfohlen, Reduziert den Überfahrtraum JR4=ON einzustellen, wenn der des Flügels. Flügel einen zu großen Überlauf durchführt. Anwendungstypologie. Schiebetor. Andere Anwendungen. JR10 Start mit Höchstkraft. Deaktiviert. Aktiviert.
Betrieb des Funkempfängers Die Steuerung ist mit einem Fun- kempfänger der Frequenz 433,92 Receiver MHz ausgestattet. Die Antenne besteht aus einem Draht der Länge 173 mm, der an 10 s die Klemme ANT angeschlossen ist. Es besteht die Möglichkeit, die Funkreichweite durch den An- schluss der Antenne, die sich in den Blinkleuchten befindet, oder durch...
8. Inbetriebnahme Die Sicherheitskontakte stromlos geschlossen überbrücken. Bevor zum Anlauf übergegangen wird, den gewählten Anwendungstyp prüfen (vedi JR6). Wenn die Endschalter angeschlossen werden, müssen sie so eingestellt werden, dass isie in der Nähe der Endlage eingreifen.TM=MAX einstellen. Anm.: Die Endschalter müssen bis zur Komplettierung des Manövers gedrückt bleiben. Wenn die Endschalter nicht angeschlossen werden, die Klemmen 0-11 und 0-12 überbrü- cken und TM auf die Hälfte einstellen.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Massnahme Der Antrieb öffnet und schließt Stromversorgung fehlt. Prüfen, ob die Steuerung mit nicht. (LED POWER ausgeschaltet). Netzspannung versorgt wird. Kurzschluss an den Zubehör- Alle Zubehörgeräte von den Klem- geräten. men 0-1 trennen (es muss eine (LED POWER ausgeschaltet).
10. Anwendungsbeispiel für Schiebetore Wenn die Steuerung bei Schiebetoren verwendet wird: - JR6=OFF einstellen; - TM=MAX einstellen; - Mit DIP2 wird die Öffnungsrichtung gewählt. (Beispiele 1). Die N.C.-Kontakte der Endschalter DIP2=OFF zum Öffnen und Schließen an die Steckklemmen <MAX 12-0-11 anschließen; 2 3 4 2 3 4 TC TM...
11. Anwendungsbeispiel für parallel Geschalte- te Antriebe Es ist möglich, zwei Antriebe [A] und [B] in Parallelschaltung zu steuern, indem die in Abbildung angegebenen Anschlüsse hergestellt werden. Die Befehle 1-5 und die Fernbedienungen (mit DIP1=ON) entsprechen einem Befehl zum vollständigen Öffnen. Zur Steuerung beider Antriebe über eine einzige Fernbedienung nicht die Funkempfänge der Steuerung verwenden, sondern einen Empfänger BIXLR22 einfügen.
12. Anwendungsbeispiel für Schranken Wenn die Steuerung bei Schranken eingesetzt wird: - RF=ct-5 auf den maximalen Wert einstellen; - TM=MAX einstellen; - JR6=ON einstellen; - Mit DIP2 wird die Öffnungsrichtung gewählt. (Beispiele 1). Die N.C.-Kontakte der Endschalter DIP2=OFF RF=CT-5 zum Öffnen und Schließen an die Steckklemmen 12-0-11 anschließen.
14. Anwendungsbeispiel für Sektionaltore (Beispiel 1) Wenn die Steuerung bei Anwendungen für Antrie- be von Trenntoren verwendet wird: 6>4 - TM=max einstellen; 2 3 4 TC TM - die N.C.-Kontakte der Endschalter zum Öffnen 12 0 11 und Schließen an die Klemmen 0-11-12 an- schließen;...
Page 81
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrematic Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann Entrematic Group AB keiner- lei Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation verursacht wurden.
Page 82
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Page 83
Ditec E1A Manual de instalación del tablero eléctrico para automación a un motor con radio incorporado. JR4 JR10 SO 6>4 2 3 4 12 0 11 POWER GOL4 N C U W V 11 0 1 5 6 8 9 41 IP2045ES Manual Técnico...
Page 85
Índice Tema Página Advertencias generales para la seguridad Declaración de conformidad CE Datos técnicos Aplicaciones Mandos Costa auto pruebas de seguridad Salidas y accesorios Regulaciones Trimmer Dip-switch Jumper Señalizaciones Radio Puesta en marcha Búsqueda de averías Ejemplo de aplicación para cancelas y portones corredizos Ejemplo de aplicación de automatismo en paralelo Ejemplo de aplicación para barreras Ejemplo de aplicación para cierres metálicos...
1. Advertencias generales para la seguridad Si se hace caso omiso a la información proporcionada en este manual podrían producirse lesiones personales de poca importancia o daños en el equipo. Guarde estas instrucciones para usos futuros. El presente manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente com- petente.
Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe- Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe- Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe- den declara que el tablero electrico Ditec E1A es conforme con las condiciones de las siguientes directivas CE: Directiva EMC 2004/108/CE;...
4. Mandos ATENCIÓN: conecte con puente todos los contactos N.C. que no se utilicen. Los bornes con el mismo número son equivalentes. Mando Función Descripción 5 N.O. PASO PASO CON Con DIP1=OFF y TC<MAX el cierre del contacto activa una maniobra CIERRE de apertura o cierre en secuencia: abre-stop-cierra-abre.
Page 89
Costa de seguridad autocontrolada SOFA1-SOFA2 o GOPA- Mando Función Descripción SAFETY TEST Introduzca el dispositivo SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS en el correspondiente alojamiento para tarjeta de acopla- SOFA1-SOFA2 miento AUX. GOPAV Mediante el borne 41 se activa un test de la costa de se- guridad antes de cada maniobra.
5. Salidas y accesorios Salida Valor/Accesorios Descripción Alimentación accesorios. Salida para la alimentación de accesorios externos, incluidas lám- 24 V 0,5 A para estado automatismo. El cuadro electrónico está provisto de un espacio para tarjetas de acoplamiento del tipo recibidores de radio, espiras magnéticas, etc. SOFA1-SOFA2 La acción de la tarjeta es seleccionada por el DIP1.
6. Regulaciónes Trimmer Trimmer Descripción Regulación empuje de obstáculos. El cuadro electrónico está dotado de un dispositivo de seguridad que ante la presencia de un obstáculo durante la maniobra de apertura detiene el movimiento, mientras que durante la MAX=disabled maniobra de cierre detiene o invierte el movimiento. Con R1=MIN se tiene la máxima sensibilidad a los obstáculos (empuje mínimo).
Dip-switch Descripción DIP1 Funcionamiento mando 1-5. Paso-Paso. Apertura. DIP2 Selección sentido de marcha. Apertura hacia la derecha. Apertura hacia la izquierda. DIP3 Renovación tiempo cierre au- 100% tomático. NOTA: se aconseja configurar - Inmediato si 6→4=OFF. DIP3=ON para puertas bascu- NOTA: se aconseja configurar lantes, seccionales y entradas DIP3=OFF e 6→4=OFF para el...
Señalizaciones Encendido Intermitente POWER Presencia de alimentación 24 V=. Indica que al menos uno de los contactos de Fallo del test de seguridad seguridad está abierto. (borne 41). Recuento de maniobras efectuadas (sólo al encender el cuadro electrónico): = 1000 maniobras = 10000 maniobras Se enciende a cada mando y a cada variación de dip-switch y jumper.
Radio El cuadro electrónico está dotado de un receptor radio con frecuencia 433,92 MHz. Receiver La antena está constituida por un hilo rígido de 173 mm de longitud conectado al borne ANT. Se puede aumentar la capacidad de 10 s la radio conectando la antena externa presente a los intermitentes o bien instalando la antena sincronizada BIXAL.
Page 95
8. Arranque Conectar con puente los contactos de seguridad N.C. Antes de realizar la puesta en marcha controle el tipo de aplicación elegida (véase jumper JR6) Si se conectan los fines de carrera, estos deben regularse de forma que intervengan ante la proximidad de la parada mecánica de apertura y de cierre.
Búsqueda de averias Problema Posible causa Intervención El automatismo no abre y no cierra. No hay alimentación. Controle que el cuadro electrónico (led POWER apagado). esté correctamente alimentado. Accesorios en cortocircuito. Desconecte todos los accesorios de (led POWER apagado). los bornes 0-1 (debe haber una ten- sión de 24 V=) y vuelva a conectarlos uno por uno.
10. Ejemplo de aplicación para cancelas y por- tones corredizos Cuando el tablero eléctrico es utilizado en aplicaciones para automaciònes corredizas: - regular JR6=OFF; - regular TM=MAX; - seleccionar el sentido de abertura correcto mediante el DIP2. (Ejemplo 1). Conectar los contactos N.C. de los DIP2=OFF finales de carrera de abertura y cierre a los co- <MAX...
11. Ejemplo de aplicación de automatismo en paralelo Es posible controlar dos automatismos [A] y [B] en paralelo, realizando las conexiones indicadas en la fig. Los mandos 1-5 y los mandos radios (con DIP1=ON) equivalen a un mando de apertura total. Para gestionar ambos automatismos con un único mando radio, no use los receptores radio a bordo de los cuadros electrónicos, sino introduzca un receptor BIXLR22.
12. Ejemplo de aplicación para barreras Cuando el tablero eléctrico E1A es utilizado en aplicaciones para barreras: - regular RF=CT-5 (MAX); - regular TM=MAX; - configure JR6=ON; - seleccionar el sentido de abertura correcto mediante el DIP2. (Ejemplo 1). Conectar los contactos N.C. de los DIP2=OFF RF=CT-5 finales de carrera de abertura y cierre a los co-...
14. Ejemplo de aplicación para puertas seccio- nales (Ejemplo 1) Cuando el cuadro electrónico se usa en aplicacio- nes para automatismos seccionales: 6>4 - regular TM=MAX; 2 3 4 TC TM - conectar los contactos N.C. de los finales de 12 0 11 carrera de abertura y cierre a los bornes 0-11- 11 0 1 5 6 8 9 41...
Page 101
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación.
Page 102
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Page 103
Ditec E1A Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. JR4 JR10 SO 6>4 2 3 4 12 0 11 POWER GOL4 N C U W V 11 0 1 5 6 8 9 41 IP2045PT Manual Técnico...
Page 105
Índice Assunto Página Advertências gerais para a segurança Declaração CE de conformidade Dados técnicos Aplicações Comandos Borracha de segurança autocontrolada Saídas e acessórios Regulações Trimmer Dip-switch Jumper Sinalizações Radio Arranque Busca das avarias Exemplo de aplicações para cancela e portões deslizantes Exemplo de automações em paralelo Exemplo de aplicações para barreiras Exemplo de aplicações para persianas...
1. Advertências gerais para a segurança O não cumprimento das informações contidas neste manual pode resultar em ferimentos pessoal ou danos ao equipamento. Guarde as instruções para referência futura O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente ao pessoal qualificado. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes.
2. Declaração CE de conformidade O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe- den, declara que que o quadro electrónico tipo Ditec E1A é conforme as condições das seguintes directrizes Directriz EMC 2004/108/CE; Directriz de baixa tensão 2006/95/CE.
4. Comandos ATENÇÃO: Ligar com ponte todos os contactos N.C. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. Comando Função Descrição 5 N.O. PASSO-A-PASSO Com DIP1=OFF e TC<MAX, o fechamento do contacto activa uma manobra de abertura ou fechamento em sequência: abre-stop- FECHAMENTO fecha-abre.
Borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS Comando Função Descrição SAFETY TEST Inserir o dispositivo SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS na apro- SOFA1-SOFA2 priada sede para placas de acoplamento AUX. GOPAV Mediante o prensador 41 é activado um teste da borracha de segurança antes de toda manobra. Se o teste falir, o led SA relampeja e o teste é...
5. Saídas e acessórios Saída Valor - Acessórios Descrição Alimentação acessórios. Saída para alimentação acessórios externos, incluídas lâmpadas 24 V 0,5 A estado automação. O quadro electrónico está equipado com uma sede para ficha de implantação, tipo receptores rádio, espiras magnéticas, etc. SOFA1-SOFA2 A acção da ficha está...
6. Regulações Trimmer Trimmer Descrição Regulação tomada nos obstáculos. O quadro electrónico é dotado de um dispositivo de segurança que, em presença de um obstáculo durante a manobra de abertura, pára MAX=disabled o movimento, enquanto durante a manobra de fechamento pára ou inverte o movimento.
Dip-switch Descrição DIP1 Funcionamento do comando 1-5. Passo-a-passo. Abertura. DIP2 Selecção sentido de marcha. Abertura para a direita. Abertura para a esquerda. DIP3 Renovação tempo fechamento 100% automático. NOTA: aconselha-se de con- Imediato se 6→4=OFF. figurar DIP3=ON para portas NOTA: aconselha-se de configu- basculantes, seccionais e en- rar DIP3=OFF e 6→4=OFF para tradas de condomínios.
Sinalizações Aceso Lampejante POWER Presença de alimentação 24 V=. Indica que pelo menos um dos contactos de Falha do teste de segurança segurança está aberto. (prensador 41). Contagem das manobras efectuadas (so- mente no momento da activação do quadro electrónico): = 1000 manobras = 10000 manobras Liga-se com cada comando e com cada va-...
Radio O quadro electrónico é dotado de um receptor rádio com frequência Receiver 433,92 MHz. A antena é constituída por um fio rígido com 173 mm de comprimento, ligado ao prensador ANT. 10 s É possível aumentar o alcance do rádio ligando a antena externa pre- sente nos lampejantes ou instalando a antena escolhida BIXAL.
8. Arranque Ligar com ponte os contactos de segurança N.C. Antes de proceder ao arranque, verificar o tipo de aplicação escolhida (veja o jumper JR6). Caso sejam ligados os fins de curso, devem ser regulados de modo de intervir em proximi- dade da paragem mecânica de abertura e de fechamento.
9. Busca da avarias Problema Possível causa Intervenção A automação não abre e não fecha. Ausência de alimentação. Verificar que o quadro electrónico (led POWER apagado). esteja correctamente alimentado. Acessórios em curto-circuito. Desligar todos os acessórios dos (led POWER apagado). prensadores 0-1 (deve haver uma tensão de 24 V=) e ligá-los nova- mente um de cada vez.
10. Exemplo de aplicações para cancela e por- tões deslizantes Quando o quadro electrónico é utilizado em aplicações para automações deslizantes: - definir JR6=OFF; - definir TM=MAX; - seleccionar o sentido correcto de abertura medianteo DIP2 DIP2=OFF (Exemplo 1). Ligar os contactos N.C. dos fim <MAX de curso de abertura e fechamento nos faston 2 3 4...
11. Exemplo de automações em paralelo É possível comandar duas automações [A] e [B] em paralelo, estabe- lecendo as ligações indicadas na figura. Os comandos 1-5 e os comandos rádio (com DIP1=ON) equivalem a um comando de abertura total. Para controlar ambas as automações com um único comando rádio, não utilizar os receptores rádio dos quadros electrónicos, mas inserir um receptor BIXLR22.
12. Exemplo de aplicações para barreiras Quando o quadro eléctronico é utilizado em aplicações para as barreiras: - definir RF=CT-5 (MAX); - definir TM=MAX; - configure JR6=ON; - seleccionar o sentido correcto de abertura mediante o DIP2. (Exemplo 1). Ligar os contactos N.C. dos fim DIP2=OFF RF=CT-5 de curso de abertura e fechamento nos faston...
14. Exemplo de aplicações para seccionais (Exemplo 1) Quando o quadro eléctronico é utilizado em apli- cações para automações seccionais: - definir TM=MAX; 6>4 - ligar os contactos N.C. dos fim de curso de aber- 2 3 4 tura e fechamento nos bornes 0-11-12; TC TM - definir o comando de abertura mediante o 12 0 11...
Page 121
Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora o conteúdo desta publicação foram compilados com o maior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta pu- blicação.
Page 122
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Page 124
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...