Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

E
ES 184 CB
sprEssoautomat
Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso
Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso
Eszpresszó kávéfőző • Кавоварка еспресо • Эспрессо машина •
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
14.04.2015_TH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOMANN ES 184 CB

  • Page 1 ES 184 CB sprEssoautomat Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso Eszpresszó kávéfőző • Кавоварка еспресо • Эспрессо машина • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso •...
  • Page 2 DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 50 Technische Daten ............Seite 12 Technical Data .............. Page 57 Entsorgung ..............Seite 13 Disposal ................ Page 57 NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des different éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор...
  • Page 4: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Entkalkung ................11 Aufbewahrung ................. 11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Störungsbehebung ..............11 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Technische Daten ..............12 Hinweis zur Richtlinienkonformität ........12 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Garantie ..................12 Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Garantiebedingungen ............12 zeichnet.
  • Page 5 WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Berühren Sie nicht den Brühkopf, die Dampfdüse und die Tassen- ablage! Lassen Sie diese Teile vor der Reinigung abkühlen. • Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf sich oder andere. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse (4). WARNUNG: Lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gehäuse gelangen.
  • Page 6: Lieferumfang

    • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. •...
  • Page 7: Auspacken Des Gerätes

    Auspacken des Gerätes Elektrischer Anschluss 1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü- 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, der des Gerätes übereinstimmt.
  • Page 8: Einsetzten Des Auffangbehälters / Abtropfrost

    Zubereitung von Espresso WARNUNG: Verbrennungsgefahr! 1. Schalten Sie das Gerät ein. Die Betriebskontrollleuchte Nach dem Brühvorgang sind die Metallteile am Filterhal- leuchtet. Das Gerät beginnt mit dem Heizvorgang. Die ter und der Filtereinsatz heiß. Wärmplatte (13) wird heiß. HINWEIS: Einsetzten des Auffangbehälters / Abtropfrost •...
  • Page 9: Zubereitung Von Cappuccino

    a) Klappen Sie die Filtersiche- 4. Füllen Sie das Kännchen zur Hälfte mit kalter Milch. rung (17) nach oben. Drü- 5. Drücken Sie den Schalter (9) in Position . Warten Sie, cken Sie die Filtersicherung bis die Kontrollleuchte aufleuchtet. mit dem Daumen an den 6.
  • Page 10: Reinigung

    12. WICHTIG: Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach jedem Sie den Dampfmengenregler noch einmal kurz für einen Schäumen! Denn beim Schließen des Dampfreglers Dampfstoß auf, damit die Milchreste aus der Dampfdüse entsteht in Sekundenbruchteilen ein Unterdruck, so dass gespült werden. Wischen Sie die Dampfdüse mit einem etwas Milch in die Dampfdüse angesogen wird.
  • Page 11: Entkalkung

    ben Sie das Gerät wie unter „Zubereitung von Cappuccino“ Problem Mögliche Ursache Behebung Punkte 5 und 6 beschrieben. Nach dieser Dampfreinigung Es läuft kein Schalten Sie das Gerät aus! ist die Dampfdüse wieder einsatzbereit. Kaffee mehr Der Wassertank ist Füllen Sie den Was- nach.
  • Page 12: Technische Daten

    Lockern Sie das Hinweis zur Richtlinienkonformität schaum ist zu fein oder wurde Kaffeepulver. Verteilen Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ES 184 CB dunkel verfärbt zu fest angedrückt. Sie es gleichmäßig in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: (der Kaffee tritt und drücken Sie es...
  • Page 13: Garantieabwicklung

    Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo- Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / Gerät –...
  • Page 14: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Toebehoren .................20 Ontkalking ................20 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel Opslaan ..................20 plezier van beleeft. Probleemoplossing ..............20 Technische Gegevens ............21 Symbolen in deze bedieningshandleiding Verwijdering ................22 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge- kenmerkt.
  • Page 15 WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden! • Raak de groepskop, stoomkop en kopjesplateau niet aan! Laat deze onderdelen afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Richt de stoomstraal nooit op uzelf of andere personen. Plaats een kannetje onder de stoomkop (4). WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat geen vocht in de behuizing komt. Risico op een elek- trische schok.
  • Page 16: Meegeleverde Onderdelen

    • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
  • Page 17: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Aan / Uit • Druk kort op de Aan-/Uit-knop (12) om het apparaat in te Afbeelding A schakelen. De statusindicatielamp licht op. Het apparaat 1 Waterreservoir begint op te warmen. De warmhoudplaat (13) warmt op. 2 Afneembaar waterreservoir • De indicatielamp licht op zodra de benodigde bereidings- 3 Stoomregelknop temperatuur is bereikt.
  • Page 18: Het Eerste Gebruik / Ontluchting

    Het Eerste Gebruik / Ontluchting 4. Selecteer een filterelement (14/15). Plaats het element in de filterhouder. Controleer of de filterbeveiliging niet rechtop LET OP: staat. Ontlucht het apparaat vóór het eerste gebruik en na een lan- 5. Vul het filterelement met gemalen espresso. Gebruik de gere ongebruikte periode schoon.
  • Page 19: Reiniging

    Voor de voorbereiding hebt u daarnaast nodig 9. Open langzaam de stoomregelknop (3) naar de “ ” tot de gewenste hoeveelheid stoom is ingesteld. Beweeg het kan- • een grotere, bolvormig kopje (ong. 180 ml), waarin u de netje lichtjes omhoog en omlaag. Sluit de stoomregelknop espresso zet, naar de “...
  • Page 20: Groepskop En Rubberen Afdichting

    5. Plaats na het schoonmaken het buisje en de afdekking LET OP: terug op de stoomkop. Plaats een hittebestendig kannetje • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor- onder de stoomkop. Gebruik het apparaat zoals aange- werpen. geven onder “Het maken van Cappuccino”, punten 5 en •...
  • Page 21: Technische Gegevens

    Koffiedikresten Schakel het apparaat Technische Gegevens op de rubberen uit en laat het afkoe- len. afdichting van de Model: .................ES 184 CB groepskop. Reinig de rubberen Spanningstoevoer: ..........230V~, 50 Hz afdichting volgens de Opgenomen vermogen: ..........1050 W instructies.
  • Page 22: Verwijdering

    Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou- den. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru- eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
  • Page 23: Remarques Générales

    Mode d’emploi Nettoyage .................29 Tête d’infusion et joint en caoutchouc.........29 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Accessories.................29 saurez profiter votre appareil. Décalcification .................29 Stockage ...................30 Symboles de ce mode d’emploi Dépannage ................30 Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- Données techniques ...............31 lièrement indiquées.
  • Page 24 AVERTISSEMENT : Risque de brulure ! • Maintenez le porte-filtre uniquement par la poignée. • Ne touchez pas la tête d’infusion, la buse vapeur et le plateau de la tasse ! Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer. • Ne dirigez pas le jet de vapeur vers vous ou d’autres personnes. Placez un récipient sous la buse vapeur (4).
  • Page 25: Pièces Incluses

    • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé- néficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
  • Page 26: Contrôles

    2. Vérifiez les paramètres des boutons-poussoirs ! Les NOTE : boutons-poussoirs (8/9) doivent être désactivés. Il se peut de la poussiere ou des residus de fabrication 3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale demeurent dans l’appareil. nous vous recommandons de correctement installée et reliée à...
  • Page 27: Insérer Le Plateau D'égouttement/La Grille Du Plateau D'égouttement

    Insérer le plateau d’égouttement/la grille du plateau 2. Assurez-vous que le plateau d’égouttement (6) et la grille d’égouttement du plateau d’égouttement (7) sont insérés. 3. Versez la quantité souhaitée d’eau propre et fraîche dans le • Faites glisser le plateau d’égouttement pour l’eau résiduelle réservoir d’eau.
  • Page 28 La mousse de lait ne doit pas être assez ferme, vous ne 9. Ouvrez lentement le bouton de contrôle de la vapeur (3) devez pas réussir à la modeler avec une cuillère. Elle doit sur “ ” jusqu’à ce que la quantité souhaitée de vapeur être crémeuse, comme une crème pas totalement fouettée, et soit réglée.
  • Page 29: Nettoyage

    Nettoyage AVERTISSEMENT : • Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi. • Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provo- quer une électrocution ou un incendie. • La buse vapeur est immédiatement chaude après utilisation ! 1.
  • Page 30: Stockage

    Stockage Problème Cause possible Solution La pompe fait Éteignez l’appareil ! • Nettoyez l’appareil comme indiqué. Laissez entièrement du bruit. Le réservoir d’eau Remplissez le réser- sécher les accessoires. est vide. voir d’eau avec de • Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans l’eau fraîche.
  • Page 31: Données Techniques

    40 minutes maximum à la fin du processus de préparation. Données techniques Modèle : ...............ES 184 CB Alimentation : ............230 V~, 50 Hz Consommation : ............... 1050 W Capacité : ................1,5 liter Classe de protection :..............I Pression : ................15 bars...
  • Page 32: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Limpieza ...................37 Cabezal de Grupo y Junta de Goma .........38 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Accesorios ................38 esperamos que disfrute de su uso. Descalcificación ..............38 Almacenamiento ..............38 Símbolos en este manual de instrucciones Resolución de problemas ............38 Advertencias importantes para su seguridad están señaladas Datos técnicos .................39...
  • Page 33 AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • ¡No toque el cabezal de grupo, la boquilla de vapor ni la bandeja de tazas! Deje que estas piezas se enfríen antes de limpiarlas. • No apunte el chorro de vapor hacia usted mismo ni hacia otras personas.
  • Page 34: Atención

    • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien- to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados.
  • Page 35: Notas De Aplicación

    9 Pulsador (Vapor/Espreso) Normas europeas relativas al ahorro de energía 10 Bombilla indicadora de calentador NOTA: 11 Bombilla indicadora de estado La Directiva Europea 2009/125/CE (Directiva de Ecodiseño) 12 Botón de encendido / apagado (ON / OFF) incorpora medidas para el ahorro energético. 13 Pieza (Bandeja de tazas/placa de calentamiento) Lo siguiente es aplicable a las cafeteras: el periodo de 14 Pieza de inserción para 1 taza...
  • Page 36: Hacer Expreso

    estado se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La su taza(s) precalentada debajo del cabezal de grupo placa de calentamiento (13) se calienta. exactamente en los dos agujeros que se pueden ver en la 5. Gire Afuera la boquilla (4) de vapor. Asegúrese de que el rejilla de la bandeja de gota.
  • Page 37: Limpieza

    vapor hacia “ ” después de que la leche se haya espuma- AVISO: Peligro de hervirse! do con el volumen deseado (aproximadamente el 50%). El vapor hirviendo puede provocar heridas. ¡Durante el NOTA: proceso de calentamiento el vapor/agua caliente pueden •...
  • Page 38: Cabezal De Grupo Y Junta De Goma

    5. Después de la limpieza vuelva a colocar el tubo y la ATENCIÓN: cubierta en la boquilla de vapor. Coloque un recipiente • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. vacío resistente al calor debajo de la boquilla de vapor. •...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Obser- inserción de filtro. ve la marca MAX en la Modelo: ...............ES 184 CB pieza de inserción de Suministro de tensión: ........... 230 V~, 50 Hz filtro. Consumo de energía: ............1050 W...
  • Page 40: Eliminación

    El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguri- dad.
  • Page 41: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Pulizia ..................46 Testa e guarnizione in gomma ...........47 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Accessori................47 utilizzo del dispositivo. Decalcificazione ..............47 Conservazione .................47 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Risoluzione di problemi ............47 Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Dati tecnici ................48 appropriatamente.
  • Page 42 AVVISO: Rischio di scottature! • Non toccare la testa, l’ugello vapore e il vassoio tazze! Lasciare che i pezzi si raffreddino prima di pulire. • Non dirigere il getto di vapore verso se stessi o altre persone. Met- tere un contenitore sotto l’ugello vapore (4). AVVISO: Assicurarsi che non entri umidità...
  • Page 43: Pezzi In Dotazione

    • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. •...
  • Page 44: Comandi

    Comandi Accensione / spegnimento • Premere il tasto di accensione / spegnimento (12) breve- Figura A mente per accendere il dispositivo. L’apparecchio iniziare a 1 Coperchio del serbatoio dell’acqua riscaldarsi. La piastra di riscaldamento (13) si riscalda. 2 Serbatoio dell’acqua rimuovibile •...
  • Page 45: Primo Utilizzo / Scarico

    Primo utilizzo / Scarico 5. Riempire l’inserto del filtro con fondi per caffè espresso. Uti- lizzare il cucchiaio misurino fornito (18). Osservare il segno ATTENZIONE: MAX nell’inserto filtro. Disporre i fondi di caffè espresso Scaricare l’apparecchio prima del primo utilizzo e dopo un regolarmente e spingere leggermente con il tamper (18).
  • Page 46: Pulizia

    • un piccolo bricco per montare con beccuccio (ad es. 0,3 l): 9. Aprire lentamente la manopola di controllo vapore (3) • un piccolo contenitore, resistente al calore; verso “ ” finché il quantitativo desiderato di vapore non latte freddo con almeno il 3,5% di grassi. •...
  • Page 47: Testa E Guarnizione In Gomma

    5. Dopo la pulizia sostituire il tubo e il coperchio dell’ugello ATTENZIONE: vapore. Mettere un contenitore vuoto resistente al calore • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. sotto l’ugello vapore. Mettere in funzione l’apparecchio • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. come descritto in “Come preparare il cappuccino”...
  • Page 48: Dati Tecnici

    Rimuovere i fondi Dati tecnici nell'inserto filtro. di caffè in eccesso. Osservare il segno Modello: ...............ES 184 CB MAX nell'inserto filtro. Alimentazione rete: ..........230 V~, 50 Hz I residui di fondi di Spegnere l’appa- Consumo di energia: ............1050 W caffè...
  • Page 49: Smaltimento

    Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem- pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è...
  • Page 50: General Notes

    Instruction Manual Cleaning ...................55 Group Head And Rubber Seal ...........55 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Accessories.................55 using the appliance. Decalcification .................56 Storage..................56 Symbols in these Instructions for use Troubleshooting ..............56 Important information for your safety is specially marked. It is Technical Data .................57 essential to comply with these instructions in order to avoid Disposal ..................57...
  • Page 51 WARNING: Risk of burns! • Do not point the steam jet towards yourself or other persons. Place a container under the steam nozzle (4). WARNING: Ensure that no humidity enters the casing. Risk of electric shock. CAUTION: • Fill the water tank (2) only with cold water. •...
  • Page 52: Supplied Parts

    • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
  • Page 53: Instructions

    Instructions Operation Placement WARNING: Important! • Place the appliance on a stable and level surface. Before use, always check the button settings! The buttons • Due to rising heat and vapours do not operate the appli- (8/9) must be in the off position, before connecting the appli- ance under wall cabinets.
  • Page 54: Making Espresso

    a) Flap the filter safeguard (17) WARNING: Danger of burns! up. Push the filter safeguard The water inside the container is hot. with your thumb towards 13. You have now finished the bleeding process. Fill the water the filter insert while turning tank to the MAX marking.
  • Page 55: Cleaning

    10. To remove the last coarse air bubbles knock the milk jug NOTE: after frothing carefully on the tabletop (as if you would set Do not place the steam nozzle in the centre of the jug but it down a bit hard). Swivel the milk jug slightly around. This close to the inner wall.
  • Page 56: Decalcification

    1. Remove the cover. Use the small grip. Turn slightly for easy Problem Possible cause Solution removal. Use a damp cloth to hold the steam nozzle with The appliance The appliance has Bleed the appliance as one hand! does not func- not been bled before instructed under “First 2.
  • Page 57: Technical Data

    40 minutes after the brewing process has finished. Technical Data Model: .................ES 184 CB Power supply: ............230 V~, 50 Hz Power consumption: ............1050 W Capacity: ................1.5 Liter Protection class: ................I Pressure:................15 bar...
  • Page 58: Uwagi Ogólne

    Instrukcja obsługi Usuwanie kamienia ..............64 Przechowywanie ..............65 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Usterki i sposoby ich usuwania ..........65 korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Dane techniczne ..............66 Warunki gwarancji..............66 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Usuwanie ..................67 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są...
  • Page 59: Szczególne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Głowica grupowa, pojemnik na filtr, dysza pary oraz tacka na filiżanki nagrzewają się podczas użytkowania. • Pojemnik na filtr trzymać można tylko za uchwyt. • Nie dotykać głowicy, dyszy pary ani tacki! Poczekać na ostygnięcie tych części przed rozpoczęciem czyszczenia •...
  • Page 60 kowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
  • Page 61: Dostarczone Części

    UWAGA: Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Sprawdzić instrukcje w rozdziale „Czyszczenie”. Instrukcja obsługi Dostarczone części Rozmieszczenie 1 Urządzenie do kawy espresso 1 Zdejmowany zbiornik na wodę • Ustawić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni. 1 Zdejmowany przewód parowy •...
  • Page 62: Europejskie Przepisy Dotyczące Oszczędzania Energii

    Europejskie przepisy dotyczące oszczędzania energii 5. Należy wykręcić dysze pary (4). Sprawdzić, czy przewód prawy zainstalowany jest prawidłowo. WSKAZÓWKA: 6. Umieścić odpowiedni zbiornik (żaroodporny / ok. 500 ml) Europejska Dyrektywa 2009/125/EC (Dyrektywa Ecodesign) pod dyszą pary. zawiera informacje dotyczące oszczędzania energii. 7.
  • Page 63: Przygotowanie Kawy Cappuccino

    WSKAZÓWKA: OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! Ten proces nie kończy się automatycznie! • Nie nakierowywać dyszy pary w kierunku ludzi. • Zawsze ustawiać zbiornik pod dyszą pary (4). 9. Przerwać proces parzenia poprzez wyłączeniem pompy, kiedy żądana porcja kawy espresso jest już w filiżance: 1.
  • Page 64: Czyszczenie

    tworzy się próżnia wyciągająca mleko z dyszy pary. Umie- ści mleka z dyszy. Wytrzeć dyszę pary wilgotną szmatką. ścić zbiornik żaroodporny pod dyszą. Otworzyć regulator 13. Ustawić przycisk (9) w pozycji , aby wyłączyć funkcję pary natychmiast, aby uderzenie pary wypłukało pozostało- pary.
  • Page 65: Przechowywanie

    Pozwolić, aby roztwór przepłynął przez głowicę (bez Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie pojemnika na filtr). Brak zrobionej Powietrze zatrzymało Wygenerować parę kawy. się w obwodzie grzew- zgodnie z instrukcjami OSTRZEŻENIE: czym. w rozdziale “Przy- • Opłukać zbiornik na wodę i przepuścić jeden zbiornik gotowywanie kawy świeżej wody poprzez głowicę, aby opłukać...
  • Page 66: Dane Techniczne

    Dane techniczne • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Model: .................ES 184 CB Napięcie zasilające: ..........230 V~, 50 Hz Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie Pobór mocy: ..............1050 W wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna...
  • Page 67: Usuwanie

    Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają- cych z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
  • Page 68: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Tisztítás ..................73 Vízkivezető és gumitömítés ..........74 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- Tartozékok ................74 detten használja majd a készüléket. Vízkőmentesítés ..............74 Tárolás ..................74 A használati útmutatóban található szimbólumok Hibaelhárítás ................74 Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg Műszaki adatok ...............75 vannak különböztetve.
  • Page 69 FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! • A szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg. • Ne érjen a vízkivezetőhöz, a gőzfúvókához és a csészetartóhoz! A tisztítás előtt hagyja lehűlni ezeket. • Ne irányítsa önmagára vagy más személyre a gőzáramot. Helyez- zen egy edényt a gőzfúvóka (4) alá. FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá, hogy ne jusson be a nedvesség a házba.
  • Page 70: A Csomag Tartalma

    • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudá- suk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg- értették a kapcsolódó veszélyeket. •...
  • Page 71: Kezelőszervek

    Kezelőszervek készülék elkezd melegíteni. A melegítő lap (13) felmeleg- szik. A. ábra • A jelzőlámpa kigyullad a szükséges kávéfőzési hőmér- 1 Víztartály fedele séklet elérésekor. 2 Eltávolítható víztartály MEGJEGYZÉS: 3 Gőzszabályzó gomb A jelzőlámpa a használat során ki- és bekapcsol. Ez 4 Gőzfúvóka védőkupakkal normális, és jelzi, hogy a hőmérsékletet a termosztát 5 Csepptálca tartója...
  • Page 72: Első Használat / Légtelenítés

    Első használat / Légtelenítés 4. Válasszon egy szűrőbetétet (14/15). Helyezze a szűrőbe- tétet a szűrőtartóba. Ellenőrizze, hogy a szűrővédő nincs VIGYÁZAT: függőlegesen. Légtelenítse a készüléket az első használat előtt, és akkor is, 5. Töltse meg a szűrőbetétet őrölt eszpresszókávéval. Hasz- ha hosszú...
  • Page 73: Tisztítás

    • egy kisméretű habosító edény kiöntővel (kb. 0,3 l); 9. Lassan nyissa ki a gőzszabályozó gombot (3) a „ “ • egy kisméretű hőálló edény; jelzés felé tekerve a kívánt mennyiségű gőz beállításához. hideg tej legalább 3,5% zsírtartalommal. • Enyhén mozgassa le és fel a hőálló edényt. Zárja be a gőzszabályzó...
  • Page 74: Vízkivezető És Gumitömítés

    Vízkőmentesítés VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. A vízkőlerakódás veszélyezteti a készülék működését. A • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. készüléket rendszeresen vízkőmentesíteni kell. Az időtartam a használat gyakoriságától és a víz keménységétől függ. •...
  • Page 75: Műszaki Adatok

    MAX jelölésre. Kapcsolja ki a Őrölt kávé lerakódás Műszaki adatok a vízkivezető gumi készüléket és hagyja Modell:................ES 184 CB tömítésén. lehűlni. Feszültségellátás: ..........230 V~, 50 Hz Az utasítások szerint Teljesítményfelvétel: ............1050 W tisztítsa meg a gumitö- Kapacitás: .................
  • Page 76: Hulladékkezelés

    Hulladékkezelés Selejtezés - A „kuka” piktogram jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtő- pontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való...
  • Page 77 Інструкція з експлуатації Чищення ..................83 Головний блок управління і гумовий ущільнювач ..83 Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви Приладдя ................83 будете задоволені його можливостями. Видалення накипу ..............83 Зберігання ................84 Символи в цій інструкції з експлуатації Усунення несправностей ............84 Важливі...
  • Page 78 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека отримання опіків! • Тримайте тримач фільтра лише за ручку. • Не торкайтесь головного блока управління, парового сопла і піддона для чашок! Перш ніж чистити ці частини, дайте їм охо- лонути. • Не спрямовуйте струмінь пари на себе або на інших осіб. Ставте...
  • Page 79 • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж- ності дітей, молодших 8 років. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични- ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після...
  • Page 80 Частини, які додаються Вставка для нагрівальної плити/піддона для горнят (13) Помістіть вставку в канавку у верхній частині пристрою. 1 Кавоварка еспресо 1 Знімна ємність для води Кнопки (8/9) 1 Знімна парова трубка Ці кнопки виконують описані нижче функції, коли зафіксова- 1 Кришка...
  • Page 81 Під’єднання / від’єднання тримача фільтра ємності для води. Коли ємність буде порожня, вимкніть підкачування. • Щоб прикріпити тримач фільтра, візьміть ручку з лівого боку виробу (дивіться мал. B на стор. 3). Вставте три ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека отримання опіків! направляючі вкладки в заглиблення в головному блоці Вода...
  • Page 82 щоб кришка парового сопла завжди була на паровому ПРИМІТКА. соплі. Кожного разу після приготування еспресо знімайте 3. Поставте термостійку ємність під парове сопло. тримач фільтра. Таким чином ви продовжите термін 4. Наповніть глечик наполовину молоком. придатності гумових ущільнювачів головного блока 5.
  • Page 83 незначну кількість молока в парове сопло. Поставте видалити залишки молока з парового сопла. Протріть термостійку ємність під парове сопло. На короткий час парове сопло вологою ганчіркою. відкрийте регулятор подачі пари, щоб струменем пари 13. Щоб вимкнути функцію пари, встановіть кнопку (9) в положення...
  • Page 84 Несправність Можлива причина Вирішення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Кава не готу- Вимкніть виріб! • Сполосніть ємність для води і пропустіть крізь голо- ється. Ємність для води Наповніть ємність вний блок управління повну ємність свіжої води, щоб порожня. для води свіжою усунути залишки накипу. водою.
  • Page 85 Залишки кави на ущільнювачі дайте йому охоло- Технічні параметри головного блока нути. управління. Почистьте ущільню- Модель: ...............ES 184 CB вач, як описано. Подання живлення: ..........230 B~, 50 Гц Еспресо надто Чашки попередньо Сполосніть чашки Споживання потужності: ..........1050 Вт холодне. не розігріто.
  • Page 86: Общие Замечания

    Руководство по эксплуатации Чистка ..................92 Головка группы и резиновая прокладка ......92 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Аксессуары ................92 понравится. Декальцификация ..............93 Хранение..................93 Символы применяемые в данном руководстве поль- Устранение неисправностей ..........93 зователя Технические данные ............94 Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас- ности...
  • Page 87: Данного Устройства

    Особые указания по технике безопасности для данного устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! Головка группы, держатель фильтра, паровое сопло и поддон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устрой- ства. • Берите держатель фильтра только за ручку. • Не прикасайтесь к головке группы, паровому сопло и поддону для...
  • Page 88 структированы относительно мер безопасности при его использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше...
  • Page 89: Комплект

    ВНИМАНИЕ: Во время мытья прибор запрещается погружать в воду. Смотри- те инструкции в главе “Чистка”. Комплект Инструкции Расположение 1 Эспрессо машина 1 Съемная резервуар для воды • Поставьте устройство на устойчивую и ровную поверх- 1 Присоединяемая трубка для пара ность. 1 Крышка...
  • Page 90: Европейские Нормы Энергосбережения

    • Чтобы отключить прибор, нажмите и удерживайте 2. Наполните резервуар чистой, свежей водой до отметки кнопку Вкл./Откл. (12) в течение 4 секунд. После этого MAX. Снова закройте крышку. отсоедините штепсель шнура электропитания от розет- 3. Извлеките держатель фильтра (16) из головки группы. ки.
  • Page 91: Приготовление Капучино

    элемента. Равномерно распределите кофейную гущу Для приготовления капучино также понадобятся: и слегка надавите вниз трамбовку (18). Почистите край • большая, выпуклая чашка (примерно 180 мл), в кото- держателя фильтра. рой вы делаете эспрессо; 6. Присоедините держатель фильтра к головке группы. •...
  • Page 92: Руководство По Эксплуатации Чистка

    ПРИМЕЧАНИЯ: ПРИМЕЧАНИЯ: • Чтобы продолжить подогревание молока, вставь- • Несколькими ловкими движениями на пене те паровое сопло как можно глубже в кувшин, к можно нарисовать узоры. самому дну. Убедитесь, что молоко не начинает • Посыпьте пену порошком какао или корицей по закипать.
  • Page 93: Декальцификация

    • Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной Паровое сопло Чистите паровое сопло, его трубку и крышку сразу же по- упаковке, если оно не используется длительное время. сле использования. Засохшие остатки молока потом будет • Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилиру- трудно...
  • Page 94: Технические Данные

    Частицы кофейной Используйте трам- Технические данные много светлый гущи слишком бовку, имеющуюся в (кофе выходит большие или комплекте. Модель: ...............ES 184 CB быстро). распределены Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц неравномерно. Потребляемая мощность: ..........1050 Вт Слишком мало Наполняйте филь- Емкость: ................1,5 л...
  • Page 95 Данное устройство было протестировано в соответствии со всеми текущими директивами ЕС, такими как директивы по электромагнитной совместимости и низкому напря- жению, и сконструировано в соответствии с последними правилами по технике безопасности.
  • Page 96 ‫فرغ الجهاز كما ورد في‬ ‫وجود هواء في دائرة‬ / ‫"االستخدام ألول مرة‬ .‫الماء‬ ‫البيانات الفنية‬ ."‫التفريغ‬ ES 184 CB ............:‫الطراز‬ !‫أوقف عملية التحضير‬ ‫تسرب االسبرسو‬ ‫التزويد بالطاقة: ........032 فولت~ 05 هرتز‬ .‫على حافة المرشح‬ ‫اربط المرشح جيدا كما‬...
  • Page 97 ‫البخار. افتح مقبض التحكم بالبخار قليال ألنبوب البخار وذلك لدفق‬ ‫21. مهم: نظف منفث البخار بعد كل مرة استخدام! عند غلق مقبض‬ ‫رواسب الحليب خارج منفث البخار. امسح منفث البخار بقطعة قماش‬ ‫التحكم بالبخار ينشأ عن ذلك بعض الفراغ لمدة ثواني، ما يدخل بعض‬ .‫مبللة‬...
  • Page 98 ‫يجب أن تقوم بصنع االسبرسو أوال حتى يمكنك صنع الكابتشينو. اتبع‬ ‫4. اختر المرشح اإلضافي (51/41). ضع القطعة اإلضافية داخل‬ .11 ‫التعليمات في "صنع االسبرسو" النقاط من 1 إلى‬ .‫المرشح. تأكد من أن واقي المرشح غير عمودي‬ ‫5. امأل المرشح اإلضافي بمسحوق االسبرسو. استخدم ملعقة المعيار‬ :‫يجب...
  • Page 99 )9/8( ‫أزرار التشغيل‬ !‫تحذير: خطر حدوث حروق‬ :‫تقوم أزرار التشغيل هذه بالوظائف التالية عند الضغط عليها أو تحريرها‬ ‫تظل األجزاء المعدنية بالمرشح والمرشح اإلضافي ساخنة وذلك‬ ‫عند التحرير‬ ‫عند الضغط‬ ‫مفتاح‬ .‫بعد عملية التحضير‬ )‫(ضخ المياه‬ )‫(استعداد‬ )‫(اسبرسو‬ )‫(البخار‬ ‫إدخال صينية التنقيط / شبكة صينية التنقيط‬ .)5( ‫أدخل...
  • Page 100 ‫• ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك. اتصل دائما بفني معتمد. لتجنب التعرض‬ ‫للخطر، استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المصن ِّ عة فقط أو من‬ .‫خالل خدمة العمالء لدينا أو من ق ِ ب َ ل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع‬ .‫•...
  • Page 101 !‫تحذير: خطر التعرض لحروق‬ ‫• ال تلمس الرأس، ومنفث البخار وصينية األكواب! اترك هذه األجزاء تبرد قبل‬ .‫التنظيف‬ ‫• ال توجه منفث البخار إلى جسمك أو إلى األشخاص اآلخرين. ضع الوعاء‬ .)4(‫أسفل فتحة البخار‬ :‫تحذير‬ .‫تأكد من عدم وصول أي رطوبة إلى الغطاء. خطر الصدمة الكهربائية‬ :‫تنبيه‬...
  • Page 102 ‫دليل التعليمات‬ 99 ............‫صنع االسبرسو‬ 98 ............‫صنع الكابتشينو‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ 97 ..............‫التنظيف‬ 97 ..........‫الرأس والسداد المطاطية‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ 97 ..............‫الملحقات‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬ 97 ..............
  • Page 106 • • • ES 184 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...

Table des Matières