Page 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-11 Swedish 12-19 Norwegian 20-27 Danish 28-35 German 36-43 French 44-51 Spanish 52-59 Dutch 60-67 Polish 68-75 Romanian 76-83 Finnish 84-91 Lithuanian 92-99 Latvian 100-107 Estonian 108-114...
Page 11
Operating Instructions CONTROL PANEL 键盘的功能和名称 自动除霜: 风扇工作在“高速”水平或“低速”水平。 当机器在低温下工作时,蒸发器可 On / O:打开/关闭电源 能会结霜。 为了保护冷却系统,该 装置具有自动除霜功能。 干衣服机器工作 在最高速度下, 速度:按按钮设置风速。 压缩机保护功能 为了更快地干燥衣服。 在此模式下,湿 度设置不可用。 该设备配备压缩机保护功能 - 即压缩机 干衣服:按按钮设置干衣服模式。 将延迟3分钟启动。(关闭后再打开 。) 湿度设定机器可以 湿度设置:按下按钮 设定湿度:50%,60%,70%,Co 设置湿度范围的性能。 40%。仅干燥衣服模式可设定湿度。 Timer:Timer Set Turn O time 定时器当设备是 摆动:按按钮切换 连续排水。 开/ 关...
Page 12
Bruksanvisning nedsatt fysisk, sensorisk eller med rengöringsmedel. Undvik mental förmåga samt personer att använda slipande medel eller med bristande erfarenhet och metallföremål. Om nätsladden kunskap, om de övervakas är skadad måste den bytas av eller instrueras beträffande hur tillverkaren eller, en av tillverkaren produkten används på...
Page 13
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
Page 14
Bruksanvisning TEKNISK DATA MDK21 MDK26 Max. arbetsområde 120m Luftflöde steg 1 132m3/h 134m Luftflöde steg 2 170m3/h 174m Avfuktning vid30˚C och 80% r.h. 20 liter/dygn 25liter/dygn Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 240 W 260 W Tankvolym 4 liter 4 liter...
Page 16
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN En avfuktare kan användas bland annat 1. Se till att vattenbehållaren är riktigt WOOD’S i källare, tvättstugor, garage, husvagnar, placerad. sommarstugor och i båtar. Kommer Wood’s är en av de världsledande avfuktaren att stå i kallare miljöer bör tillverkarna av avfuktare.
Page 17
Bruksanvisning AVLEDA VATTNET TILL AVLOPP AUTOMATISK AVSTÄNGNING FLÄKT Avfuktaren är utrustad med en När vattenbehållaren är full Fläkten ser till att luft strömmar genom slangkoppling. Genom att koppla en slang stängs avfuktaren av automatiskt. avfuktaren. Fuktig luft sugs in från till avfuktaren kan kondensatet ledas vattenbehållaren måste tömmas innan du baksidan och går via förångaren och...
Page 18
Bruksanvisning RENGÖRING OCH UNDERHÅLL GARANTIER Wood’s avfuktare kräver rengöring för att bibehålla sin höga avfuktningskapacitet. 2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att garantin endast gäller vid uppvisande av - Rengör filtret vid behovw. kassakvitto. - Fläktmotorn är permanent smord och kräver inget underhåll.
Page 19
Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKTION OCH SYMBOLER AUTOMATISK AVFROSTNING: Fläktläge Tryck på knappen för Avfuktaren ärutrustad med ett Av/På: Tryck på kanppen för att starta att välja hög eller låg hastighet. automatiskt avfrostningsystem för att eller stänga av maskinen. förhindra att maskinen fryser Fläktläge: Tryck på...
Page 20
Bruksanvisning Denne enheten kan brukes av med vanndusj og damp. barn fra 8 år og oppover, samt av Rengjør enheten med en fuktet personer med nedsatte fysiske, myk klut. Bruk kun nøytrale sensoriske eller mentale evner eller rengjøringsmidler. Ikke bruk manglende erfaring og kunnskap, skurende produkter, skuresvamp, så...
Page 21
Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
Page 22
Bruksanvisning TEKNISKE DATA MDK21 MDK26 Maks. arbeidsområde 70 m 120 m Luftgjennomstrømming trinn 1 132 m3/h 134 m Luftgjennomstrømming trinn 2 170 m3/t 174 m /time Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 20 l/ 24h 25 l/24h Effekt ved 30 ˚C og 80 % RH...
Page 23
Bruksanvisning Kontrollpanel Luftplate Toppdeksel Frontdeksel Strømledning Deksel bak Inntak Rør for kontinuerlig drenering Uttrekkbar krok Vindu for vannivå Vanntank...
Page 24
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE MERK: Når avfukteren slås av, En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, bobiler, tar det 3 minutter før avfukteren sommerhus og i båter. Dersom avfukteren startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært oppbevares i kaldere omgivelser, bør du automatiske funksjonene er deaktivert kjent som markedsledende i mange...
Page 25
Bruksanvisning LUFTFUKTIGHETSKONTROLL MERK: Den relative luftfuktigheten Wood’s avfuktere er utstyrt med to i rommet måles enklest med et viftehastigheter. Wood’s avfukter er utstyrt med en Wood’s hygrometer, og best egnet nivå • Stilling II – gir en høy luftstrøm med innebygd luftfuktighetskontroll som er mellom 50 % og 60 %.
Page 26
Bruksanvisning RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI Wood’s avfuktere krever rengjøring og 2 års garanti mot fabrikasjonsfeil. Legg filterbytte for å opprettholde den høye merke til at garantien forutsetter at avfuktingskapasiteten. kjøpsbevis fremlegges. -- Kjølespolene bør rengjøres med klut og varmt vann, vær forsiktig! MERK: Få...
Page 27
Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKSJONER OG NAVN PÅ AUTOMATISK AVRIMING: KONTROLLPANELET Hastighet Trykk på "Hastighet" Når maskinen jobber i lave temperaturer, for at viften skal brukes på "Høy hastighet" kan fordamperen fryse. For å beskytte On/O : Slå strømmen på/av eller "Lav hastighet". kjølesystemet er denne enheten utstyrt med en automatisk avrimingsfunksjon.
Page 28
Betjeningsvejledning permanent invaliditet. ikke nødvendigvis kan lugtes. Brug Dette apparat kan anvendes af ikke vand eller damp til at rengøre børn i alderen 8 år og derover samt apparatet. Rengør apparatet personer med nedsatte fysiske, med en fugtig, blød klud. Brug sensoriske eller mentale evner kun neutrale rengøringsmidler.
Page 29
Betjeningsvejledning en stabil og plan overflade. Hvis for dette apparat. Pas på ikke at overfladen ikke er stabil, er der beskadige kølemiddelkredsløbet. risiko for, at apparatet kan blive Det indeholder propan (R290), ustabilt og forårsage overdrevne som er en naturgas med en høj vibrationer, og at vandet løber ud grad af miljøvenlighed.
Page 30
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK21 MDK26 Maks. arbejdsareal 70 m 120 m Luftstrøm trin 1 132 m3/time 134 m /time Luftstrøm trin 2 170 m3/time 174 m /time Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 20 l i døgnet 25 l i døgnet Effekt ved 30 ˚C og 80 % RH...
Page 31
Betjeningsvejledning Betjeningspanel Luftplade Topdæksel Frontkabinet Strømforsyningskabel Bagkabinet Indtag Kontinuerlig afledning Ledningsopbevaring Skueglas, som viser vandstanden Vandbeholder...
Page 32
Når flyderen når en vis højde, reagerer fugtighedsniveauer. De bruges med Affugtere fra Wood's er nemme at flytte affugteren på dette og stopper gode resultater på steder, der bliver rundt. Det eneste, du skal bruge, er automatisk for at undgå, at vandet i...
Page 33
Position II – giver en høj luftfugtighed måles nemmest med luftstrømning med maksimal HYGROSTATKNAP et hygrometer fra Wood's, og det mest affugtning. Affugteren fra Wood's er udstyret med egnede område er mellem 50 % og 60 %. en hygrostatknap, som indstilles til det •...
Page 34
Du kan få flere oplysninger på woods.se. Anbefalede grænseværdier ved brug: VIGTIGT! - Affugtere fra Wood's skal Temp. SW +5 ˚C til +35 ˚C være tilsluttet en jordet strømkilde. Strømkilden skal være på...
Page 35
Betjeningsvejledning BETJENINGSPANEL FUNKTIONER OG NAVNE PÅ AUTOMATISK AFRIMNING BERØRINGSKNAPPER Hastighed: Tryk på Når apparatet kører et sted, hvor hastighedsknappen for at vælge, om temperaturen er lav, kan fordamperen Tænd/sluk: Slår strømmen til/fra. ventilatoren skal køre med "høj hastighed" fryse til. For at beskytte kølesystemet er eller "lav hastighed".
Page 36
Bedienungsanleitung Dauerinvalidität. mit einem feuchten, weichen Dieses Gerät kann von Kindern Tuch reinigen. Nur neutrale ab 8 Jahren und Personen mit Reinigungsmittel benutzen. Keine Scheuermittel, Lösungsmittel oder eingeschränkten körperlichen, Metallgegenstände verwenden. sensorischen oder geistigen Bei einem Schaden am Fähigkeiten oder mangelnden Netzkabel muss der Austausch Erfahrungen und Kenntnissen aus Sicherheitsgründen durch...
Page 37
Bedienungsanleitung ausreichend stabil, besteht die Gefahr, Betrieb achten, dass das Gerät sauber ist. dass das Gerät nicht sicher steht, dass Das Gerät nicht abdecken. es zu übermäßiger Vibration kommt WARNUNG oder dass Wasser austritt. Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr! Gerät nur innerhalb der Elektrischer Anschluss angegebenen Spezifikationen betreiben und keine...
Page 38
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN MDK21 MDK26 Max. Arbeitsbereich 70 m 120 m Luftstrom Stufe 1 132 m3/h 134 m Luftstrom Stufe 2 170 m3/h 174 m Entfeuchtung bei 30 °C und 80 % rel. F. 20 l / 24 h 25 l / 24 h Leistung bei 30 °C und 80 % rel.
Page 39
Bedienungsanleitung Bedienfeld Luftplatte Abdeckung Gehäusefront Netzkabel Gehäuserückseite Lufteinlass Abflussrohr für dauerhaften Wasserabfluss Öffnungshaken Sichtfenster zur Wasserstandsprüfung Wassertank...
Page 40
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN Türen und Fenster geschlossen bleiben. 1. Sicherstellen, dass der Wassertank korrekt LUFTENTFEUCHTER Der Luftentfeuchter eignet sich auch eingesetzt ist. zur Geruchsneutralisierung sowie zur Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen 2. Luftentfeuchter an eine geerdete Steckdose Trocknung von Holz und Sportkleidung.
Page 41
Bedienungsanleitung FEUCHTIGKEITSREGLER HINWEIS: Die relative ausgeblasen. Wood’s Luftentfeuchter Luftfeuchtigkeit im Raum kann mit haben zwei Drehzahlstufen. Mit dem Feuchtigkeitsregler wird die einem Wood’s Luftfeuchtigkeitsmesser • Stufe II: Starker, maximal gewünschte Luftfeuchte eingestellt. gemessen werden. Empfohlen wird entfeuchteter Luftstrom Das Gerät ermittelt die aktuelle eine Luftfeuchte zwischen 50 und 60%.
Page 42
Bedienungsanleitung REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIEN Die hohe Entfeuchtungsleistung Die Garantiezeit für Material- und von Wood’s Luftentfeuchtern ist nur Verarbeitungsfehler beträgt 2 Jahre. bei regelmäßiger Filterreinigung Garantiearbeiten können nur bei Vorlage gewährleistet. des Kaufbelegs ausgeführt werden. -- Die Kühlrohre sollten vorsichtig mit einem Lappen und warmem Wasser HINWEIS: 3 Jahre Garantiezeit sichern! Registrierung unter warranty-woods.
Page 43
Bedienungsanleitung BEDIENFELD FUNKTIONEN UND BEZEICHNUNGEN Alle Funktionstasten leuchten auf. Die Nachtmodus aktiviert. Durch 3 Sekunden DER TASTEN Luftplatte ö net sich. langes Gedrückthalten dieser Taste werden sämtliche Funktionstasten auf Ausschalten: Durch erneutes dem Bedienfeld gesperrt bzw. entsperrt. Hauptschalter: Zum Ein- bzw. Betätigen dieser Taste wird das Gerät Ausschalten des Gerätes ausgeschaltet.
Page 44
Guide d’instructions Cet appareil peut être utilisé par réfrigérants n’ont pas d'odeur. des enfants à partir de 8 ans et Ne pas utiliser de pulvérisation des personnes ayant des capacités d'eau ni de vapeur pour nettoyer physiques, sensorielles ou l'appareil. Nettoyer l'appareil à l'aide mentales réduites, ou un manque d'un chiffon doux humide.
Page 45
Guide d’instructions surface stable et plane. Si la surface Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Il contient n’est pas stable, l’appareil risque du propane (R290), un gaz d’être instable, d’être soumis à des naturel ayant un niveau élevé de vibrations excessives et de l’eau compatibilité...
Page 46
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MDK21 MDK26 Surface max. 70 m 120 m Débit d'air en vitesse 1 132 m3/h 134 m Débit d'air en vitesse 2 170m3/h 174 m Déshumidification à 30 ˚C et 80 % h.r. 20 l/24 h 25 l/24 h Puissance à...
Page 47
Guide d’instructions Panneau de commande Plaque d'air Couvercle supérieur Boîtier avant Câble d'alimentation Boîtier arrière Admission Tuyau de drainage continu Crochet d’extraction Fenêtre pour le niveau d'eau Réservoir d’eau...
Page 48
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES facilement dans les environnements écoulée du compresseur et s’être ainsi LEADERS MONDIAUX DES humides. Un déshumidificateur à introduite dans le système fermé de la DÉSHUMIDIFICATEURS haute performance crée un bon niveau tuyauterie. Dans ce cas, laissez reposer d'humidité...
Page 49
Guide d’instructions HYGROSTAT REMARQUE : L'hygromètre Wood’s VENTILATEUR permet de mesurer l’humidité relative Le déshumidificateur Wood’s est équipé Le ventilateur assure la circulation de ambiante de la façon la plus simple, d'un hygrostat intégré, qui permet l'air à travers le déshumidificateur. L'air et l’intervalle convenant le mieux est de régler le niveau d'humidité...
Page 50
Guide d’instructions NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les déshumidificateurs Wood’s nécessitent GARANTIES un nettoyage du filtre pour maintenir leur Garantie de 2 ans pour tout défaut de capacité de déshumidification. fabrication. Notez que la garantie n'est valable que sur présentation du reçu. -- Les serpentins de réfrigération peuvent être nettoyés à...
Page 51
Guide d’instructions PANNEAU DE COMMANDE FONCTIONS & NOM DES BOUTONS RÉSERVOIR D’EAU PLEIN Lorsque le réservoir est plein, l'appareil s'éteint automatiquement et l’alarme Vitesse Appuyez sur « SPEED » On/O : Allume/éteint l'alimentation retentit 10 fois. En attendant, le voyant pour sélectionner si le ventilateur électrique lumineux «...
Page 52
Manual de instrucciones Este electrodoméstico puede ser pulverizada ni vapor para limpiar utilizado por niños de 8 años o el electrodoméstico. Limpie el más y personas con capacidades electrodoméstico con un paño físicas, sensoriales o mentales suave y húmedo. Utilice solo reducidas o falta de experiencia y detergentes neutros.
Page 53
Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si Riesgo de lesiones, quemaduras, la superficie no es estable, existe descarga eléctrica o incendio. el riesgo de que la unidad pueda No modifique las especificaciones estar inestable y provocar una de este electrodoméstico. Tenga vibración excesiva, haciendo que cuidado de no causar daños en el agua se salga.
Page 54
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS MDK21 MDK26 Zona de trabajo máx. 70 m 120 m Paso 1 del flujo de aire 132 m3/h 134 m Paso 2 del flujo de aire 170m3/h 174 m /hora Deshumidificación a 30 ˚C y 80 % h.r.
Page 55
Manual de instrucciones Panel de control Placa de aire Cubierta superior Carcasa delantera Cable de alimentación Carcasa trasera Toma Tubo de desagüe continuo Gancho extraíble Ventana para ver el nivel del agua Depósito de agua...
Page 56
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES NOTA: Cuando se apaga el Se puede utilizar un deshumidificador en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, LÍDERES DEL MUNDO deshumidificador, tardará 3 caravanas, casas de verano y barcos. Si el minutos en volver a funcionar. Las Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes funciones automáticas incorporadas...
Page 57
Manual de instrucciones NOTA: La forma más simple de medir húmedo es succionado desde la parte la humedad relativa ambiental es con trasera y pasa a través de la bobina de CONTROL DE LA HUMEDAD un higrómetro de Wood’s, y el rango más refrigeración y el vaporizador para después El deshumidificador de Wood’s está...
Page 58
Manual de instrucciones LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍAS Los deshumidificadores de Wood’s Garantía de 2 años contra fallos de precisan la limpieza del filtro, para fabricación. Tenga en cuenta que la mantener su alta capacidad de garantía solo es válida si se recibe el recibo. deshumidificación.
Page 59
Manual de instrucciones PANEL DE CONTROL FUNCIONES Y NOMBRE DE LAS TECLAS AGUA LLENA VelocidadPulse “SPEED” para Cuando el depósito está lleno, el seleccionar si quiere que el ventilador On/O : Encender/apagar la dispositivo se apagará automáticamente alimentación funcione a “High speed” (alta velocidad) o y un indicador acústico le avisará...
Page 60
Gebruiksaanwijzing door kinderen van 8 jaar en ouder geur mogen bevatten. Gebruik en personen met verminderde geen waterstraal en stoom om het lichamelijke, zintuiglijke of mentale apparaat schoon te maken. Reinig vermogens of gebrek aan ervaring het apparaat met een vochtige en kennis indien zij op een veilige zachte doek.
Page 61
Gebruiksaanwijzing ondergrond staat. Als de ondergrond Zorg ervoor dat u het koelcircuit is niet stabiel is, bestaat de kans dat niet beschadigt. Het bevat propaan het apparaat instabiel kan worden en (R290), een natuurlijk gas met een extreme trillingen kan veroorzaken grote milieu-compatibiliteit.
Page 62
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens MDK21 MDK26 Max. werkgebied 70 m 120 m Luchtdebiet stap 1 132 m3/u 134 m Luchtdebiet stap 2 170 m3/u 174 m Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 20 l/24 u 25 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV...
Page 64
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE goede, gezonde luchtvochtigheid. Voor een paar uur laten staan voordat u hem in LUCHTONTVOCHTIGER de grootste efficiëntie moeten de deuren gebruik neemt. Het is zeer belangrijk dat en ramen van de ruimtes die ontvochtigd de olie terugloopt naar de compressor, Wood’s ontvochtigingsproducten staan worden, gesloten worden gehouden.
Page 65
Gebruiksaanwijzing LUCHTVOCHTIGHEIDSREGELING OPMERKING: De relatieve VENTILATOR luchtvochtigheid van de omgeving Wood’s luchtontvochtiger is De ventilator zorgt ervoor dat de lucht wordt het eenvoudigst gemeten uitgerust met een ingebouwde door de luchtontvochtiger stroomt. met de hygrometer van Wood’s en luchtvochtigheidsregeling, die Vochtige lucht wordt vanaf de achterzijde het meest geschikte bereik is tussen wordt ingesteld op de gewenste...
Page 66
Gebruiksaanwijzing SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD GARANTIES Het filter van Wood’s luchtontvochtigers 2-jarige garantie op productiefouten. Let moeten schoongemaakt worden om erop dat de garantie alleen geldig is bij hun hoge ontvochtigingscapaciteit te overlegging van de aankoopbon. behouden. -- De koelspiralen worden het beste schoongemaakt met een doek en warm LET OP: Krijg 3 jaar garantie! Registreer bij Warranty-Woods.com.
Page 67
Gebruiksaanwijzing BEDIENINGSPANEEL FUNCTIES & NAAM VAN DE TOETSEN zal het indicatielampje "watertank vol" branden. Druk snel op "SNELHEID" om te selecteren of de ventilator moet werken Aan/Uit: Schakel de stroom aan/uit AUTOMATISCH ONTDOOIEN: op "Hoge snelheid" of "Lage snelheid". Snelheid: druk op de knop om Wanneer de machine bij lage de luchtsnelheid in te stellen.
Page 68
Instrukcja obsługi Ryzyko odniesienia obrażeń lub Nie czyścić urządzenia rozpyloną trwałego kalectwa. wodą ani parą. Czyścić urządzenie Niniejsze urządzenie może być wilgotną, miękką ściereczką. użytkowane przez dzieci od 8 roku Stosować wyłącznie detergenty życia oraz osoby o ograniczonych obojętne. Nie używać produktów zdolnościach fizycznych, ściernych, ściernych podkładek sensorycznych lub umysłowych, lub...
Page 69
Instrukcja obsługi stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zastosowanie urządzenie w czystości. Nie powierzchnia nie jest stabilna, istnieje zakrywaj urządzenia. ryzyko, że urządzenie może być OSTRZEŻENIE niestabilne, co może spowodować Niebezpieczeństwo obrażeń, nadmierne wibracje i wyciek wody oparzeń, porażenia prądem Podłączenie elektryczne elektrycznym lub pożaru.
Page 70
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE MDK21 MDK26 Maks. obszar działania 70 m 120 m Strumień powietrza etap 1 132 m3/h 134 m Przepływ powietrza etap 2 170m3/h 174m Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności 20 l/ 24 h 25 l/24 h względnej.
Page 71
Instrukcja obsługi Panel sterowania Płyta powietrzna Górna pokrywa Przednia obudowa Przewód zasilający Tylna obudowa Wlot Rurka do spustu ciągłego Hak wysuwany Okno poziomu wody Zbiornik na wodę...
Page 72
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA zapewnienia najwyższej wydajności godzin przed jego użyciem. Bardzo ważne ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. drzwi i okna osuszanych pomieszczeń jest, aby olej spłynął z powrotem do powinny być zamknięte. Osuszacz usuwa kompresora, ponieważ osuszacz może Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą...
Page 73
Instrukcja obsługi KONTROLA WILGOTNOŚCI UWAGA: Wilgotność względna przez wężownicę chłodzącą i parownik, otoczenia jest najprościej mierzona aby wydostać się suche i ciepłe na Osuszacz Wood’s wyposażony jest za pomocą higrometru Wood’s, a górze osuszacza. Osuszacze Wood’s w wbudowaną regulację wilgotności, najbardziej odpowiedni zakres wynosi wyposażone są...
Page 74
Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJE Aby utrzymać wysoki poziom wydajności, Osuszacze objęte są dwuletnim okresem osuszacz firmy Wood’s wymaga gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko regularnego czyszczenia i wymiany filtra. w przypadku otrzymania potwierdzenia odbioru. -- Wężownice chłodzące najlepiej czyścić szmatką...
Page 75
Instrukcja obsługi PANEL STEROWANIA FUNKCJE I NAZWA KLAWISZY AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE: Obroty: naciśnij "Obroty", aby Kiedy maszyna pracuje w niskiej wybrać wentylator pracujący na poziomie wł./wył.: Włączanie/wyłączanie temperaturze, parownik może pokryć zasilania "wysokich obrotów" lub "niskich obrotów". się szronem. W celu ochrony układu chłodzenia, urządzenie jest wyposażone Prędkość: naciśnij przycisk, aby w automatyczną...
Page 76
Instrucțiuni de utilizare permanent. cu apă și aburi pentru a curăța Acest dispozitiv nu poate fi utilizat de dispozitivul. Curățați dispozitivul copiii cu vârsta de 8 ani sau mai mult cu o cârpă moale umedă. și persoanele cu capacități fizice, Utilizați numai detergenți neutri.
Page 77
Instrucțiuni de utilizare vă că unitatea este montată pe Risc de vătămare, arsuri, șocuri o suprafață plană și stabilă. Dacă electrice sau incendiu. suprafața nu este stabilă există Nu modificați caracteristicile riscul ca unitatea să fie instabilă și tehnice ale acestui dispozitiv. Aveți să...
Page 78
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE MDK21 MDK26 Zonă max. de lucru 70 m 120 m Debit de aer treapta 1 132m3/h 134 m Debit de aer treapta 2 170 m3/h 174 m Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80% 20 L/ 24h 25 l/24h Putere la 30˚C și u.r.
Page 79
Instrucțiuni de utilizare Panou de comandă Plăcuță de aer Capac superior Carcasă frontală Cablu de alimentare Carcasă spate Țeavă de drenaj continuu Admisie Cârlig de scoatere Fereastră pentru nivelul apei Rezervor de apă...
Page 80
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE NOTĂ: Când dezumidificatorul Un dezumidificator poate fi utilizat în pivnițe, spălătorii, garaje, spații între plan- DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME este oprit, va dura 3 minute înainte şeu şi sol, rulote, case de vară și interiorul de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s ambarcațiunilor.
Page 81
Instrucțiuni de utilizare CONTROLUL UMIDITĂȚII NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului de răcire și vaporizator pentru a ieși este măsurată cel mai simplu cu un uscat și cald în partea superioară a Dezumidificatorul Wood’s este prevăzut higrometru Wood’s, iar intervalul cel mai dezumidificatorului.
Page 82
Instrucțiuni de utilizare CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE GARANȚII Dezumidificatoarele Wood’s necesită Garanție de 2 ani în caz de defecțiuni curățarea filtrului pentru a le menține de fabricație. Rețineți că garanția este capacitatea sporită de dezumidificare. valabilă numai la primirea chitanței. NOTĂ! Obțineți o garanție de 3 ani! -- Spiralele de răcire sunt cel mai bine curățate cu o cârpă...
Page 83
Instrucţiuni de utilizare PANOU DE COMANDĂ FUNC II ȘI DENUMIRE BUTOANE DEZGHE ARE AUTOMATĂ: Viteză Apăsa i „VITEZĂ” pentru a selecta ventilatorul să func ioneze la On/O : Porni i/opri i alimentarea Atunci când aparatul func ionează la „Viteză mare” sau „Viteză mică”. temperatură...
Page 84
Käyttöohjeet henkilöt, joilla on heikentynyt neutraaleja pesuaineita. Älä käytä fyysinen, psyykkinen tai henkinen hankaavia tuotteita, hankaavia toimintakyky tai vähän kokemusta puhdistus tyynyjä, liuottimia tai tai osaamista, voivat käyttää metalliesineitä. laitetta, jos heille on annettu ohjeet Jos virtajohto vahingoittuu, laitteen turvallisesta käytöstä ja he valmistajan, sen valtuuttaman ymmärtävät käytön riskit.
Page 85
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä maadoitettuun vähäiset. Kaasu on helposti pistorasiaan. syttyvää. Varmista, että virtalähde vastaa arvokilven sähkötietoja. Jos ei, Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, ota yhteyttä...
Page 86
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK21 MDK26 Toiminta-alue enintään 70 m 120 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 132 m3/h 134 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 170 m3/h 174 m3/h Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 20l / 24 h 25 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h.
Page 87
Käyttöohjeet Ohjauspaneeli Ilmalevy Yläkansi Etukotelo Virtajohto Takakotelo Ilman sisäänotto Veden poistoletku Ulosvedettävä koukku Veden tason tarkistusikkuna Vesisäiliö...
Page 88
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA HUOMAA: Kun kosteudenpoistaja Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, laitetaan pois päältä, se voidaan ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, käynnistää uudelleen kolmen Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kesämökeissä ja veneissä. Jos minuutin kuluttua. Tänä aikana tunnettu markkinajohtajina jo vuosien kosteudenpoistajaa pidetään sisäänrakennetut automaattiset ajan.
Page 89
Käyttöohjeet KOSTEUDEN SÄÄTÖ HUOMAA: Ympäristön suhteellinen haihduttimen kautta ulos kuivana ja kosteus on yksinkertaisinta mitata lämpimänä kosteudenpoistajan yläosasta. Wood’sin kosteudenpoistajassa on Wood’sin kosteusmittarilla, ja sopivin Wood’sin kosteudenpoistajissa on kaksi sisäänrakennettu kosteudensäädin, alue on 50–60 %. tuulettimen nopeutta. joka asetetaan halutulle kosteustasolle. •...
Page 90
Käyttöohjeet PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO TAKUU Wood’sin kosteudenpoistajien paras Kahden (2) vuoden valmistusvirheitä kosteudenpoistokapasiteetti edellyttää, koskeva takuu. Huomaa, että takuu että suodatinta puhdistetaan. edellyttää kuittien säilyttämistä. -- Jäähdytysputket on paras puhdistaa liinalla ja lämpimällä vedellä – varovaisuutta noudattaen HUOM!: Hanki 3 vuoden takuu! Rekisteröidy osoitteessa warranty- - Puhaltimen moottori on pysyvästi woods.com.
Page 91
Käyttöohjeet OHJAUSPANEELI TOIMINNOT JA PAINIKKEET valitset tuulettimen nopeudeksi High AUTOMAATTINEN SULATUS (nopea) tai Low (hidas). Kun konetta käytetään matalissa On/O : Virta päälle/pois lämpötiloissa, haihdutin voi jäätyä. Jäähdytysjärjestelmän suojaamiseksi Vaatteiden kuivatus Laite toimii Nopeus: Aseta painikkeesta laitteessa on automaattinen suurimmalla nopeudella, jotta vaatteet ilman nopeus.
Page 92
Naudojimo instrukcija Šį prietaisą gali naudoti vaikai šluoste. Naudokite tik neutralius nuo 8 metų ir asmenys, turintys ploviklius. Nenaudokite abrazyvinių psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, gaminių, abrazyvinių šluosčių, arba neturintys pakankamai tirpiklių ar metalinių daiktų. patirties ar žinių, jei juos prižiūri Jei maitinimo laidas yra pažeistas, arba išmoko saugiai naudotis jis turi būti pakeistas gamintojo, jo...
Page 93
Naudojimo instrukcija kad įrenginys bus nestabilus, Būkite atsargūs, kad atsiras pernelyg didelė vibracija ir nepažeistumėte šaltnešio kontūro. bus išleistas vanduo. Jame yra propano (R290), aplinkoje lengvai pasklindančių gamtinių Elektros maitinimo prijungimas dujų. Šios dujos yra degios. Jei pažeidžiamas šaltnešio ĮSPĖJIMAS kontūras, pasirūpinkite, kad Gaisro ir elektros smūgio rizika.
Page 94
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK21 MDK26 Maksimalus patalpų plotas 70 m 120 m Oro srautas 1 režimu 132 m3/val. 134 m /val. Oro srautas 2 režimu 170 m3/h 174 m /val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 20 l/24 val.
Page 95
Naudojimo instrukcija Valdymo skydas Pneumatinė plokštelė Viršutinis gaubtas Priekinis gaubtas Maitinimo laidas Galinis gaubtas Įsiurbimas Nepertraukiamo išleidimo vamzdelis Ištraukiamas kabliukas Langelis vandens lygiui stebėti Vandens talpykla...
Page 96
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE PASTABA. Išjungus sausintuvą, jį Oro sausintuvas gali būti naudojamas PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, vėl bus galima įjungti po 3 min., tuo namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. metu jo automatinės funkcijos neveiks. Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį...
Page 97
Naudojimo instrukcija DRĖGNIO KONTROLĖ PASTABA. Aplinkos santykinis ventiliatoriai veikia dviem greičiais. drėgnis paprasčiausiai matuojamas • II padėtis – užtikrina didelį oro srautą „Wood’s“ sausintuve yra integruotas „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias ir maksimaliai sausina orą. drėgmės valdiklis, kuriuo nustatomas intervalas yra nuo 50 % iki 60 %. pageidaujamas drėgmės lygis.
Page 98
Naudojimo instrukcija VALYMAS IR PRIEŽIŪRA GARANTIJOS Reikia valyti „Wood’s“ sausintuvų filtrus, 2 metų garantija dėl gamybos defektų. siekiant išlaikyti jų didelį našumą ir Atkreipkite dėmesį, kad garantija galioja efektyvumą. tik turint pirkimo kvitą. -- Šaldymo radiatorių geriausia valyti šiltame vandenyje pamirkyta šluoste. Valyti reikia PASTABA! Gaukite prietaisui 3 metų...
Page 99
Naudojimo instrukcija VALDYMO SKYDAS PAGRINDINIŲ MYGTUKŲ FUNKCIJOS AUTOMATINIS ATITIRPINIMAS: IR PAVADINIMAI Greitis: paspauskite „Speed“ Kai prietaisas veikia esant žemai (Greitis), kad pasirinktumėte ventiliatorių temperatūrai, gali užšalti garintuvas. dirbti „High speed“ (Dideliu greičiu) arba „On/O “ (Įjungti / išjungti): Norint apsaugoti aušinimo sistemą, Įjungiamas / išjungiamas maitinimas „Low speed“...
Page 100
Lietošanas instrukcija BRĪDINĀJUMS var nebūt smaržas. Ierīces tīrīšanai Savainojumu vai neatgriezeniskas neizmantojiet ūdens smidzinātāju invaliditātes risks. un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru Šo ierīci drīkst lietot bērni no mīkstu drānu. Izmantojiet tikai 8 gadu vecuma un personas ar neitrālus mazgāšanas līdzekļus. fiziskiem, maņu orgānu vai garīgiem Neizmantojiet abrazīvus traucējumiem, kā...
Page 101
Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Šī Ugunsgrēka un elektriskās strāvas gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra bojājumu kontaktligzdai.
Page 102
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK21 MDK26 Maksimālā telpu platība 70 m 120 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 132 m3/h 134 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 170 m3/h 174 m Sausināšanas veiktspēja 30 ˚C temperatūrā ar 20 l/24 h 25 l/24 h 80% relatīvo mitrumu...
Page 103
Lietošanas instrukcija Vadības panelis Gaisa plāksne Augšējais vāks Priekšējais korpuss Strāvas vads Aizmugurējais korpuss Ieplūde Pastāvīgas drenāžas caurule Izvelkamais āķis Ūdens līmeņa lodziņš Ūdens tvertne...
Page 104
Lietošanas instrukcija WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 3 minūtes, puspagrabos, treileros, vasarnīcās un līdz tas restartējas, un šajā laikā ir Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir pat laivās.
Page 105
Lietošanas instrukcija MITRUMA REGULATORS PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo izplūst sausinātāja augšpusē sauss un mitrumu visvieglāk var izmērīt, silts. Wood’s gaisa sausinātājiem ir divi Wood’s gaisa sausinātājs ir aprīkots ar izmantojot Wood’s higrometru, ventilatora darbības ātrumi. iebūvētu mitruma regulatoru, ar kuru un vispiemērotākais diapazons ir •...
Page 106
Lietošanas instrukcija TĪRĪŠANA UN APKOPE GARANTIJA Lai uzturētu Wood’s gaisa sausinātāja lielo 2 gadu garantija, ka neradīsies ražošanas sausināšanas veiktspēju, ir nepieciešama defekti. Ņemiet vērā, ka garantija ir derīga filtra tīrīšana. tikai tad, ja tiek uzrādīts pirkuma čeks. -- Dzesēšanas spoles vislabāk var notīrīt, izmantojot lupatu un siltu ūdeni.
Page 107
Lietošanas instrukcija VADĪBAS PANELIS TAUSTIŅU FUNKCIJAS UN NOSAUKUMI PILNA ŪDENS TVERTNE Izslēgšana: vēlreiz nospiediet pogu Kad tvertne ir pilna, ierīce automātiski “ON/OFF” (Ieslēgt/izslēgt), lai izslēgtu ierīci. izslēdzas, un 10 reizes atskan brīdinājuma On/O (Ieslēgt/izslēgt): ierīces skaņas signāls. Iedegas arī pilnas ūdens ieslēgšana/izslēgšana.
Page 109
Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik elektriandmetele.
Page 110
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK21 MDK26 Ruumi max pindala 70 m 120 m Õhuvool 1. režiimil 132 m3/h 134 m Õhuvool 2. režiimil 170 m3/h 174 m Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 20 l / 24 h 25 l / 24 h juures Võimsus temperatuuril 30 ˚C ja 80% suhtelise...
Page 111
Kasutusjuhend Juhtpaneel Õhuvõtuplaat Ülakate Eesmine korpus Toitejuhe Tagumine korpus Õhu sissevõtuava Pideva äravoolu toru Väljatõmbehaak Veetaseme jälgimise aken Veepaak...
Page 112
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati Õhukuivatit võib kasutada keldrites, WOOD’S pesuruumides, garaažides, poolkeldrites, väljalülitamist kulub õhukuivati vagunelamutes, suvilates ja laevades. taaskäivitamiseks 3 minutit. Selle aja Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba Kui kasutate seadet jahedas keskkonnas, jooksul on sisseehitatud automaatsed palju aastaid tunnustatud turuliidrid.
Page 113
Kasutusjuhend NIISKUSE JUHTSEADIS TÄHELEPANU! Keskkonna suhtelise • Režiim 2 loob tugeva õhuvoolu õhuniiskuse taset saab mõõta ja kuivatab ruumi maksimaalse Ettevõtte Wood’s õhukuivatitel on sisse ettevõtte Wood’s hügromeetriga ja kiirusega. ehitatud niiskuse juhtseadis, mis seatakse mugavaim niiskustase jääb vahemikku soovitud niiskustasemele. Juhtseadis 50% kuni 60%.
Page 114
Kasutusjuhend HOOLDUS JA PUHASTUS GARANTII Wood’si õhukuivati suure 2-aastane tootmisdefektide garantii. kuivatusjõudluse säilimiseks tuleb Võtke arvesse, et garantii kehtib ainult filtrit puhastada. ostutšeki olemasolul. -- Jahutusradiaatorit on kõige parem puhastada sooja vee ja lapiga – olge ettevaatlik. TÄHELEPANU! Saate 3-aastase garantii! Registreeruge aadressil - Ventilaatorimootor on püsimäärdega warranty-woods.com.
Page 115
JUHTPANEEL FUNKTSIOONID JA KLAHVIDE Välja: seadme väljalülitamiseks vajutage VEEPAAK ON TÄIS NIMETUSED Kui paak on täis, lülitub seade jälle „ON/OFF“ nuppu. automaatselt välja ja häresignaal kõlab 10 korda. Seni põleb märgutuli On/O (Sisse/Välja): lülitage toide „Veepaak on täis“. sisse/välja Kiirus – vajutage nuppu „SPEED“ („Kiirus“), et valida, kas ventilaator töötab AUTOMAATSULATUS: Speed (Kiirus): vajutage nuppu,...
Page 117
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Page 118
Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...