Page 1
DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR MDK21/MDK26 Get 3 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Gebruiksaanwijzing Operating Instructions Bruksanvisnig Instrukcja obsługi Bruksanvisning Manual utilizare Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Bedienungsanleitung Naudojimosi instrukcija Guide d’instructions Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Manual de instrucciones # MDK21_26-2019...
Page 2
Visit our website woods.se for: Usage advice, updated brochures, trouble shooter and service information. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avail- able: Model number, receipt and serial number.
Page 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS 04-09 English Swedish 10-15 16-21 Norwegian 22-27 Danish 28-33 German 34-39 French 40-45 Spanish 46-51 Dutch 52-59 Polish 58-63 Romanian 64-69 Finnish 70-75 Lithuanian 76-81 Latvian 82-87 Estonian...
Page 4
Operating Instructions above and persons with reduced use abrasive products, abrasive physical, sensory or mental cleaning pads, solvents or metal capabilities or lack of experience objects. and knowledge if they have been If the supply cord is damaged, given supervision or instruction it must be replaced by the concerning use of the appliance manufacturer, its Authorised...
Page 5
Operating Instructions be unstable and cause excessive environmental compatibility. vibration and that water will be This gas is flammable. released Electrical connection If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that WARNING there are no flames and sources Risk of fire and electrical shock. of ignition in the room.
Page 6
Operating Instructions TECHNICAL DATA Control panel Air Plate MDK21 MDK26 Max. working area 120m Air flow step 1 132m3/h 134m Top cover Air flow step 2 170m3/h 174m /hour Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h Power at 30˚C and 80% r.h.
Page 7
Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING environments, you should study the the dehumidifier responds to this and DEHUMIDIFIERS Hints at the end of the manual. shuts down automatically to prevent flooding of the tank. Wood’s dehumidifier products have PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER been known as market leaders for When you have emptied the water many years.
Page 8
Operating Instructions AUTOMATIC DEFROSTING rooms is minimized – close doors and IMPORTANT! - Wood’s ventilators. dehumidifiers must be connected Wood’s dehumidifiers are fitted with to an grounded power source. a control unit which ensures that the - Put in the center of the room The power source sould be cooling coils are defrosted automatically 220V-240V 50Hz...
Page 9
CONTROL Operating Instructions PANEL FUNCTIONS & NAME OF KEY PADS COMPRESSOR PROTECTION FUNCTION Humidity setting : The On/Off: Switch the power on and off humidity can be set at: 50%-55%-60%- This device is equipped with compressor 65%-70%-Co-40%-45%. This function protection function—that is, compressor is only available under the standard Speed: Press to set up the fan will delay 5 minutes to start.(After shut...
Page 10
Bruksanvisning invaliditet. Spraya inte vatten eller ånga på Denna produkt kan användas produkten för att rengöra den. av barn från 8 års ålder och Använd en fuktad mjuk trasa uppåt och av personer med vid rengöring tillsammans med nedsatt fysisk, sensorisk eller rengöringsmedel.
Page 11
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING ämnen eller föremål dränkta i brännbara ämnen i närheten av, eller på produkten. VARNING! AVYTTRING Risk för brand och elektriska stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag. Kontrollera att märkskyltens elektriska VARNING! information överensstämmer med Risk för skador. nätspänningskällan.
Page 12
Bruksanvisning TEKNISK DATA Kontrollpanel Flödesriktare MDK21 MDK26 Max. arbetsområde 120m Luftflöde steg 1 132m3/h 134m Topp Luftflöde steg 2 170m3/h 174m Avfuktning vid30˚C och 80% r.h. 20 liter/dygn 25liter/dygn Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 275 W 320 W Front...
Page 13
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE reagerar avfuktaren på detta FRÅN WOOD’S och stängs automatiskt av för att PLACERING AV AVFUKTAREN förhindra översvämning av tanken. Wood’s är en av de världsledande Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt tillverkarna av avfuktare. Våra avfuktare då...
Page 14
Bruksanvisning Läge II – ger en hög luftgenomströmning OBS: Få 3 års garanti! med en maximal avfuktning av luften OBS: Den relativa luftfuktigheten Registrera dig avfuktare på warranty- mäts enklast med en Wood’s woods.com Besök woods.se för mer hygrometer och lämplig nivå är information.
Page 15
Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKTION OCH SYMBOLER är automatiskt inställd på hög KOMPRESSORSKYDD fläkthastighet för att kunna torka kläder fortare. Funktionen önskad Denna enhet är utrustad med Av/På: Tryck på knappen för att fuktighetsnivå går inte att välja i kompressorskyddsfunktion-det vill säga starta eller stänga av maskinen.
Page 16
Bruksanvisning barn fra 8 år og oppover, samt av Ikke bruk skurende produkter, personer med nedsatte fysiske, skuresvamp, løsemidler eller sensoriske eller mentale evner metallgjenstander. eller manglende erfaring og Hvis strømledningen skades, må kunnskap, så fremt de har tilsyn den skiftes ut av fabrikanten, eller har fått innføring i hvordan dennes autoriserte servicesenter enheten brukes på...
Page 17
Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
Page 18
Bruksanvisning TEKNISKE DATA Kontrollpanel Luftplate MDK21 MDK26 Maks. arbeidsområde 70 m 120 m Luftgjennomstrømming trinn 1 132 m3/h 134 m Toppdeksel Luftgjennomstrømming trinn 2 170 m3/t 174 m /time Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 20 l/ 24h 25 l/24h Effekt ved 30 ˚C og 80 % RH...
Page 19
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE En avfukter kan brukes i kjellere, MERK: Når avfukteren slås av, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, tar det 5 minutter før avfukteren bobiler, sommerhus og i båter. Dersom startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært avfukteren oppbevares i kaldere automatiske funksjonene er kjent som markedsledende i mange...
Page 20
Bruksanvisning LUFTFILTERET RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Luftfilteret på baksiden av avfukteren Wood’s avfuktere krever rengjøring sørger for at kjølespolene holdes fri for og filterbytte for å opprettholde den MERK: Få 3 års garanti! Registrer støv. Det er viktig at filteret holdes rent, høye avfuktingskapasiteten.
Page 21
Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKSJONER OG NAVN PÅ på høyeste hastigheten for å tørke klær KONTROLLPANELET raskere. Innstillingen for fuktighet er ikke AUTOMATISK AVRIMING: tilgjengelig i denne modusen. Merk: Når Når maskinen jobber i lave temperaturer, enheten registrerer ≤40% RH, stopper kan fordamperen fryse. For å beskytte On/Off: Slå...
Page 22
Betjeningsvejledning permanent invaliditet. fugtig, blød klud. Brug kun Dette apparat kan anvendes af neutrale rengøringsmidler. børn i alderen 8 år og derover Brug ikke slibemidler, samt personer med nedsatte slibende rengøringssvampe, fysiske, sensoriske eller mentale opløsningsmidler eller evner eller manglende erfaring metalgenstande.
Page 23
Betjeningsvejledning overdrevne vibrationer, og at gas er brændbar. vandet løber ud Hvis der opstår skader på Elektrisk tilslutning kølemiddelkredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er flammer og antændelseskilder i lokalet. ADVARSEL Udluft lokalet. Risiko for brand og elektrisk stød. Placer ikke brændbare produkter Apparatet skal tilsluttes til en eller genstande, der er...
Page 24
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK21 MDK26 Betjeningspanel Luftplade Maks. arbejdsareal 70 m 120 m Luftstrøm trin 1 132 m3/time 134 m /time Luftstrøm trin 2 170 m3/time 174 m /time Topdæksel Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 20 l i døgnet 25 l i døgnet...
Page 25
Når flyderen når en vis højde, reagerer fugtighedsniveauer. De bruges med Affugtere fra Wood's er nemme at flytte affugteren på dette og stopper gode resultater på steder, der bliver rundt. Det eneste, du skal bruge, er automatisk for at undgå, at vandet i...
Page 26
Betjeningsvejledning BEMÆRK: Den omgivende relative luftstrømning med maksimal med alle garantikrav. luftfugtighed måles nemmest med affugtning. et hygrometer fra Wood's, og det mest GARANTI egnede område er mellem 50 % og • Position I – giver en lavere 60 %.
Page 27
Betjeningsvejledning FUNKTIONER OG NAVNE PÅ Kompressoren vil starte efter 5 minutter BERØRINGSKNAPPER (Se kompressor beskyttelsesfunktionen). Tørring af tøj: Apparatet kører AUTOMATISK AFRIMNING Tænd/sluk: Slår strømmen til/fra. med højeste hastighed for at tørre tøj Når apparatet kører et sted, hvor hurtigere. Indstilling af luftfugtighed er temperaturen er lav, kan fordamperen ikke muligt i denne tilstand.
Page 28
Bedienungsanleitung ab 8 Jahren und Personen mit Metallgegenstände verwenden. eingeschränkten körperlichen, Bei einem Schaden am Netzkabel muss der Austausch sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden aus Sicherheitsgründen durch den Hersteller, ein Autorisiertes Erfahrungen und Kenntnissen Servicezentrum oder Fachpersonal benutzt werden, wenn sie in der sicheren Gerätenutzung unterwiesen erfolgen.
Page 29
Bedienungsanleitung am Netzstecker ziehen. achten, dass das Gerät sauber ist. ausreichend stabil, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht sicher Das Gerät nicht abdecken. steht, dass es zu übermäßiger Betrieb Vibration kommt oder dass Wasser austritt. WARNUNG Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr! Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen...
Page 30
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN MDK21 MDK26 Bedienfeld Luftplatte Max. Arbeitsbereich 70 m 120 m Luftstrom Stufe 1 132 m3/h 134 m Luftstrom Stufe 2 170 m3/h 174 m Entfeuchtung bei 30 °C und 80 % rel. F. 20 l / 24 h...
Page 31
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT Der Luftentfeuchter eignet sich auch 2. Luftentfeuchter an eine geerdete FÜHRENDEN LUFTENTFEUCHTER zur Geruchsneutralisierung sowie zur Steckdose anschließen. Trocknung von Holz und Sportkleidung. Wood’s Luftentfeuchter sind 3. Ventilatordrehzahl einstellen. Das Gerät kann in Kellern, Waschräumen, seit vielen Jahren bekannt als 4.
Page 32
Bedienungsanleitung 4. Luftentfeuchter an eine Steckdose -- Die Kühlrohre sollten vorsichtig mit einem HINWEIS: 3 Jahre Garantiezeit anschließen. Lappen und warmem Wasser gereinigt sichern! Registrierung unter warranty-woods.com. Ausführliche werden. Hinweise finden Sie auf woods.se/de. LUFTFILTER - Der Ventilatormotor ist auf Lebensdauer geschmiert und wartungsfrei.
Page 33
Bedienungsanleitung FUNKTIONEN UND BEZEICHNUNGEN sich kein Feuchtewert einstellen. Hinweis: die Anzeige „Wassertank voll“ auf. Hinweis: DER TASTEN Wenn ein Feuchtewert ≤40% r.F. erreicht ist, Der Kompressor wird nach 5 Minuten Ver- wird der Kompressor automatisch gestoppt. zögerungszeit automatisch aktiviert (Siehe Hauptschalter: Zum Ein- bzw.
Page 34
éviter tout Cet appareil contient environ danger. 70 g MDK21/75 g MDK26 de Les enfants de moins de 3 ans gaz réfrigérant R290. Ne pas doivent être tenus à l'écart, percer ni brûler. L'entretien CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 35
Guide d’instructions exposition directe aux rayons du AVERTISSEMENT soleil. Risque de blessures, de brûlures, Cet appareil est destiné de chocs électriques ou uniquement pour une utilisation à d’incendie. l’intérieur. Ne pas modifier la spécification S’assurer que l’appareil est placé de cet appareil. sur une surface stable et bien plane.
Page 36
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Panneau de commande Plaque d'air MDK21 MDK26 Surface max. 70 m 120 m Débit d'air en vitesse 1 132 m3/h 134 m Débit d'air en vitesse 2 170m3/h 174 m Couvercle supérieur Déshumidification à 30 ˚C et 80 % h.r.
Page 37
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES efficacité, les portes et les fenêtres des introduite dans le circuit frigorifique de LEADERS MONDIAUX DES pièces qui sont déshumidifiées doivent l’appareil . Dans ce cas, il est important DÉSHUMIDIFICATEURS rester fermées. Un déshumidificateur de laisser reposer l’appareil en position permet de supprimer les mauvaises verticale pendant quelques heures avant Les déshumidificateurs Wood’s sont...
Page 38
Guide d’instructions ARRÊT AUTOMATIQUE LORSQUE LE DÉSHUMIDIFICATEUR DOIT ÊTRE CONTRÔLÉ OU FAIRE • Position II : assure un débit d'air Lorsque le réservoir d'eau est L’OBJET D’UN ENTRETIEN élevé avec une déshumidification plein, le déshumidificateur s'arrête maximale de l'air. automatiquement. Si le déshumidificateur doit faire l’objet Le témoin lumineux à...
Page 39
PANNEAU DE COMMANDE Guide d’instructions FONCTIONS & NOM DES BOUTONS afin de sécher le linge plus rapidement. RÉSERVOIR D’EAU PLEIN Le réglage de l’humidité n’est pas Lorsque le réservoir est plein, l'appareil disponible avec ce mode. Remarque s'éteint automatiquement et l’alarme On/Off : Allume/éteint l'alimentation : Lorsque l’...
Page 40
Manual de instrucciones Este electrodoméstico puede ser contengan olor. No utilice agua utilizado por niños de 8 años o pulverizada ni vapor para limpiar más y personas con capacidades el electrodoméstico. Limpie el físicas, sensoriales o mentales electrodoméstico con un paño reducidas o falta de experiencia y suave y húmedo.
Page 41
Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si la superficie no es estable, existe el riesgo de que la unidad pueda estar inestable y provocar una ADVERTENCIA vibración excesiva, haciendo que Riesgo de lesiones, quemaduras, el agua se salga. descarga eléctrica o incendio.
Page 42
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS Panel de control Placa de aire MDK21 MDK26 Zona de trabajo máx. 70 m 120 m Paso 1 del flujo de aire 132 m3/h 134 m Cubierta superior Paso 2 del flujo de aire 170m3/h...
Page 43
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES DEPÓSITO LLENO LÍDERES DEL MUNDO COLOCACIÓN DEL Cuando el flotador alcanza una DESHUMIDIFICADOR Los productos de deshumidificación de determinada altura, el deshumidificador Wood’s han gozado de una fama como Los deshumidificadores de Wood’s son responde a esto y se apaga líderes del mercado durante muchos fáciles de mover.
Page 44
Manual de instrucciones Nivel de humedad recomendado: apr. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA NOTA: Desconecte siempre el cable 50 % HR antes de limpiarlo. Los deshumidificadores de Wood’s están equipados con una unidad de control que garantiza que las bobinas ¡IMPORTANTE! - Los de refrigeración se descongelen deshumidificadores de Wood’s automáticamente cuando sea necesario.
Page 45
PANEL DE Manual de instrucciones CONTROL FUNCIONES Y NOMBRE DE LAS disponible en este modo. Nota: Cuando Nota: El compresor comenzará a funcionar después de 5 minutos. (Ver TECLAS la unidad detecta ≤40% de HR, la función de protección del compresor) unidad detendrá...
Page 46
Gebruiksaanwijzing door kinderen van 8 jaar en ouder het apparaat met een vochtige en personen met verminderde zachte doek. Gebruik alleen lichamelijke, zintuiglijke of mentale neutrale schoonmaakmiddelen. vermogens of gebrek aan ervaring Gebruik geen schurende en kennis indien zij op een veilige producten, schuursponsen, manier begeleid worden of oplosmiddelen of metalen...
Page 47
Gebruiksaanwijzing ondergrond staat. Als de niet beschadigt. Het bevat propaan ondergrond is niet stabiel is, bestaat (R290), een natuurlijk gas met een de kans dat het apparaat instabiel grote milieu-compatibiliteit. Dit gas kan worden en extreme trillingen is ontvlambaar. kan veroorzaken waardoor er water Als er schade aan het koelcircuit vrijkomt.
Page 48
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens Bedieningspaneel Luchtplaat MDK21 MDK26 Max. werkgebied 70 m 120 m Luchtdebiet stap 1 132 m3/u 134 m Luchtdebiet stap 2 170 m3/u 174 m Bovenplaat Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 20 l/24 u 25 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV...
Page 49
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE van de ruimtes die ontvochtigd worden, raken. LUCHTONTVOCHTIGER gesloten worden gehouden. Verwijdert reuk, droogt hout uit en verwijdert 1. Controleer of het waterreservoir correct Wood’s ontvochtigingsproducten staan vocht van sportartikelen die buitenshuis geplaatst is. al vele jaren bekend als de leiders op worden gebruikt.
Page 50
Gebruiksaanwijzing OPMERKING: De relatieve VENTILATOR - Gebruik een vorstbeschermer als de luchtvochtigheid van de omgeving temperatuur onder + 5 °C daalt De ventilator zorgt ervoor dat de wordt het eenvoudigst gemeten lucht door de luchtontvochtiger - In de zomer/herfst is de ontvochtiging met de hygrometer van Wood’s en stroomt.
Page 51
BEDIENINGSPANEEL Gebruiksaanwijzing FUNCTIES & NAAM VAN DE TOETSEN niet beschikbaar. Wanneer het apparaat Wanneer de machine bij lage ≤40% RV detecteert, stopt het apparaat omgevingstemperatuur werkt, de compressor automatisch, maar de kan de verdamper bevriezen. Om Aan/Uit: Schakel de stroom aan/uit ventilator blijft op de hoogste snelheid het koelsysteem te beschermen, is werken.
Page 52
Instrukcja obsługi trwałego kalectwa. miękką ściereczką. Stosować Niniejsze urządzenie może być wyłącznie detergenty obojętne. użytkowane przez dzieci od 8 roku Nie używać produktów ściernych, życia oraz osoby o ograniczonych ściernych podkładek czyszczących, zdolnościach fizycznych, rozpuszczalników lub przedmiotów sensorycznych lub umysłowych, metalowych.
Page 53
Instrukcja obsługi stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zawsze należy utrzymywać powierzchnia nie jest stabilna, urządzenie w czystości. Nie istnieje ryzyko, że urządzenie Zastosowanie zakrywaj urządzenia. może być niestabilne, co może spowodować nadmierne wibracje i OSTRZEŻENIE wyciek wody Niebezpieczeństwo obrażeń, Podłączenie elektryczne oparzeń, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Page 54
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Panel sterowania Płyta powietrzna MDK21 MDK26 Maks. obszar działania 70 m 120 m Strumień powietrza etap 1 132 m3/h 134 m Górna pokrywa Przepływ powietrza etap 2 170m3/h 174m Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności...
Page 55
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM zapewnienia najwyższej wydajności Bardzo ważne jest, aby olej spłynął z NA ŚWIECIE PRODUCENTEM drzwi i okna osuszanych pomieszczeń powrotem do kompresora, ponieważ OSUSZACZY. powinny być zamknięte. Osuszacz osuszacz może ulec poważnemu usuwa nieprzyjemne zapachy, przyjaźnie uszkodzeniu.
Page 56
Instrukcja obsługi UWAGA: Wilgotność względna i parownik, aby wydostać się suche i ciepłe i wilgotne. (Absolutna wilgotność otoczenia jest najprościej mierzona ciepłe na górze osuszacza. Osuszacze jest zwykle wyższa.) za pomocą higrometru Wood’s, a Wood’s wyposażone są w wentylatory o najbardziej odpowiedni zakres wynosi dwóch prędkościach.
Page 57
PANEL STEROWANIA Instrukcja obsługi FUNKCJE I NAZWA KLAWISZY Gdy urządzenie wykryje ≥45% RH, sprężarka powróci do pracy FUNKCJA OCHRONY SPRĘŻARKI wł./wył.: Włączanie/wyłączanie zasilania To urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony sprężarki — oznacza 50% -55% -60% -65% -70% Prędkość: naciśnij przycisk, aby to, że sprężarka będzie opóźniać...
Page 58
Instrucțiuni de utilizare Acest dispozitiv nu poate fi utilizat dispozitivul cu o cârpă moale de copiii cu vârsta de 8 ani sau mai umedă. Utilizați numai detergenți mult și persoanele cu capacități neutri. Nu folosiți produse fizice, senzoriale sau mentale abrazive, substanțe abrazive de reduse sau cu lipsa de experiență...
Page 59
Instrucțiuni de utilizare vă că unitatea este montată pe Risc de vătămare, arsuri, șocuri o suprafață plană și stabilă. Dacă electrice sau incendiu. suprafața nu este stabilă există Nu modificați caracteristicile riscul ca unitatea să fie instabilă și tehnice ale acestui dispozitiv. să...
Page 60
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE MDK21 MDK26 Panou de comandă Plăcu ă de aer Zonă max. de lucru 70 m 120 m Debit de aer treapta 1 132m3/h 134 m Debit de aer treapta 2 170 m3/h 174 m Capac superior Dezumidificare la 30˚C și u.r.
Page 61
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE NOTĂ: Când dezumidificatorul Un dezumidificator poate fi utilizat în pivnițe, spălătorii, garaje, spații între DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME este oprit, va dura 5 minute înainte planşeu şi sol, rulote, case de vară și de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s interiorul ambarcațiunilor.
Page 62
Instrucțiuni de utilizare NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului uscat și cald în partea superioară a vara, deoarece aerul exterior este cald și este măsurată cel mai simplu cu un dezumidificatorului. Dezumidificatoarele umed. (Umiditatea absolută este în mod higrometru Wood’s, iar intervalul cel Wood’s sunt prevăzute cu două...
Page 63
PANOU DE Instrucțiuni de utilizare COMANDĂ FUNCȚII ȘI DENUMIRE BUTOANE ≤ 40% RH, unitatea va opri automat funcția de dezghețare automată. compresorul, dar ventilatorul continuă să Notă: Compresorul va începe să funcționeze la cea mai mare viteză. funcționeze după 5 minute. (Consultați On/Off: Porniți/opriți alimentarea Când unitatea detectează...
Page 64
Käyttöohjeet fyysinen, psyykkinen tai henkinen Jos virtajohto vahingoittuu, toimintakyky tai vähän kokemusta valmistajan, sen valtuuttaman tai osaamista, voivat käyttää huollon tai vastaavan pätevän laitetta, jos heille on annettu henkilön on vaihdettava johto ohjeet laitteen turvallisesta vaaran välttämiseksi. käytöstä ja he ymmärtävät käytön riskit.
Page 65
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä vähäiset. Kaasu on helposti maadoitettuun syttyvää. pistorasiaan. Varmista, että virtalähde vastaa Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, arvokilven sähkötietoja. Jos ei, varmista, että...
Page 66
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK21 MDK26 Ohjauspaneeli Ilmalevy Toiminta-alue enintään 70 m 120 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 132 m3/h 134 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 170 m3/h 174 m3/h Yläkansi Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 20l / 24 h 25 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h.
Page 67
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää säätöä koskeva kappale. KOSTEUDENPOISTAJIEN kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, HUOMAA: Kun kosteudenpoistaja VALMISTAJA ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, laitetaan pois päältä, se kesämökeissä ja veneissä. Jos Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on voidaan käynnistää uudelleen viisi kosteudenpoistajaa pidetään tunnettu markkinajohtajina jo vuosien minuutin kuluttua.
Page 68
Käyttöohjeet HUOMAA: Ympäristön suhteellinen • Asento II – voimakas ilmavirta ja ota ensin yhteyttä jälleenmyyjään. kosteus on yksinkertaisinta mitata maksimaalinen ilmankuivaus. Kaikki takuuvaatimukset edellyttävät Wood’sin kosteusmittarilla, ja sopivin ostotodistusta. alue on 50–60 %. • Asento I – vaimeampi ilmavirta, jolloin laite on hiljaisempi ja TAKUU ilmankuivaus ei ole korkein Kahden (2) vuoden valmistusvirheitä...
Page 69
Käyttöohjeet OHJAUSPANEELI TOIMINNOT JA PAINIKKEET kompressori palaa toimintaan AUTOMAATTINEN SULATUS On/Off: Virta päälle/pois Kun konetta käytetään matalissa lämpötiloissa, haihdutin voi jäätyä. Kosteusasetus Koneen Nopeus: Aseta painikkeesta Jäähdytysjärjestelmän suojaamiseksi kosteusasetukset ovat: 50% -55% ilman nopeus. laitteessa on automaattinen -60% -65% -70% -Co-40% -45%, VAIN sulatustoiminto.
Page 70
Naudojimo instrukcija psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, tirpiklių ar metalinių daiktų. arba neturintys pakankamai Jei maitinimo laidas yra pažeistas, patirties ar žinių, jei juos prižiūri jis turi būti pakeistas gamintojo, arba išmoko saugiai naudotis jo įgalioto techninės priežiūros prietaisu kitas asmuo ir jei jie centro arba kito kvalifikuoto supranta su prietaiso naudojimu asmens, išvengiant galimo...
Page 71
Naudojimo instrukcija kad įrenginys bus nestabilus, Būkite atsargūs, kad atsiras pernelyg didelė vibracija ir nepažeistumėte šaltnešio bus išleistas vanduo. kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje lengvai pasklindančių Elektros maitinimo prijungimas gamtinių dujų. Šios dujos yra degios. ĮSPĖJIMAS Jei pažeidžiamas šaltnešio Gaisro ir elektros smūgio rizika.
Page 72
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK21 MDK26 Valdymo skydas Pneumatinė plokštelė Maksimalus patalpų plotas 70 m 120 m Oro srautas 1 režimu 132 m3/val. 134 m /val. Oro srautas 2 režimu 170 m3/h 174 m /val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 20 l/24 val.
Page 73
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE Oro sausintuvas gali būti naudojamas ASTABA. Išjungus sausintuvą, jį PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, vėl bus galima įjungti po 5 min., namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. tuo metu jo automatinės funkcijos Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje neveiks.
Page 74
Naudojimo instrukcija PASTABA. Aplinkos santykinis Pirkimo dokumentai yra privalomi drėgnis paprasčiausiai matuojamas • I padėtis – užtikrina mažesnį oro siekiant gauti garantiją. „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias srautą, todėl sausintuvas veikia intervalas yra nuo 50 % iki 60 %. tyliau ir šiek tiek mažiau sausina orą. GARANTIJOS 2 metų...
Page 75
VALDYMO SKYDAS Naudojimo instrukcija PAGRINDINIŲ MYGTUKŲ FUNKCIJOS AUTOMATINIS ATITIRPINIMAS: IR PAVADINIMAI Kai prietaisas veikia esant žemai Pastaba: Kai aplinkos drėgmės temperatūrai, gali užšalti garintuvas. lygis nukris iki ≤40%, prietaisas išjungs Norint apsaugoti aušinimo sistemą, „On/Off“ (Įjungti / išjungti): kompresorių, tačiau ventiliatorius liks šiame prietaise naudojama automatinė...
Page 76
Lietošanas instrukcija invaliditātes risks. un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru Šo ierīci drīkst lietot bērni no mīkstu drānu. Izmantojiet tikai 8 gadu vecuma un personas neitrālus mazgāšanas līdzekļus. ar fiziskiem, maņu orgānu vai Neizmantojiet abrazīvus garīgiem traucējumiem, kā arī produktus, abrazīvus tīrīšanas personas, kam nav nepieciešamās spilventiņus, šķīdinātājus vai pieredzes un zināšanu, ja viņi ir...
Page 77
Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra kontaktligzdai.
Page 78
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK21 MDK26 Vadības panelis Gaisa plāksne Maksimālā telpu platība 70 m 120 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 132 m3/h 134 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 170 m3/h 174 m Augšējais vāks Veiktspēja 30°C 80%RH 20 l/24 h 25 l/24 h Jauda 30 ˚C temperatūrā...
Page 79
Lietošanas instrukcija WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 5 minūtes, līdz puspagrabos, treileros, vasarnīcās un tas restartējas, un šajā laikā ir Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir pat laivās.
Page 80
Lietošanas instrukcija PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo ātrumi. RĪCĪBA GADĪJUMĀ, JA IR JĀVEIC mitrumu visvieglāk var izmērīt, • Pozīcija II — nodrošina ātru GAISA SAUSINĀTĀJA APKOPE izmantojot Wood’s higrometru, gaisa plūsmu un augstāko gaisa Ja gaisa sausinātājam ir nepieciešama un vispiemērotākais diapazons ir sausināšanas veiktspēju.
Page 81
Lietošanas instrukcija VĀDIBAS PANEĻIS TAUSTIŅU FUNKCIJAS UN ≤40% RH, ierīce automātiski aptur ar automātisku atkausēšanas funkciju, NOSAUKUMI kompresoru, bet ventilators turpina kas paredzēta dzesēšanas sistēmas darboties lielākajā ātrumā. aizsardzībai. On/Off (Ieslēgt/izslēgt): ierīces Kad ierīce konstatē ≥45% RH, kompresors ieslēgšana/izslēgšana. ieslegsies. Piezīme: Kompresors sāks darboties pēc 5 minūtēm.
Page 82
Kasutusjuhend sensoorsete või vaimsete kasutage abrasiivseid tooteid, võimetega isikud või vastavate abrasiivseid puhastuslappe, kogemusteta ja teadmisteta lahusteid ega metallesemeid. isikud, kui nad teevad seda Kui elektritoitejuhe on järelevalve all või neile on kahjustatud, peab selle ohu õpetatud seadme ohutut vältimiseks vahetama tootja, kasutamist ning nad mõistavad tootja volitatud teeninduskeskus Tuleohtlik materjal.
Page 83
Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik elektriandmetele.
Page 84
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK21 MDK26 Juhtpaneel Ruumi max pindala 70 m 120 m Õhuvõtuplaat Õhuvool 1. režiimil 132 m3/h 134 m Õhuvool 2. režiimil 170 m3/h 174 m Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 20 l / 24 h...
Page 85
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID Õhukuivatit võib kasutada keldrites, TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati WOOD’S pesuruumides, garaažides, väljalülitamist kulub õhukuivati poolkeldrites, vagunelamutes, suvilates taaskäivitamiseks 5 minutit. Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba ja laevades. Kui kasutate seadet jahedas Selle aja jooksul on sisseehitatud palju aastaid tunnustatud turuliidrid. keskkonnas, lugege läbi juhendis automaatsed funktsioonid välja Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks...
Page 86
Kasutusjuhend TÄHELEPANU! Keskkonna ja kuivatab ruumi maksimaalse pöörduge esmalt müüja poole. suhtelise õhuniiskuse taset kiirusega. Garantii kehtib vaid ostudokumentide saab mõõta ettevõtte Wood’s esitamisel korral. hügromeetriga ja mugavaim • Režiim 1 loob aeglasema niiskustase jääb vahemikku 50% kuni õhuvoolu, tänu millele seade 60%.
Page 87
KONTROLLPANEEL FUNKTSIOONID JA KLAHVIDE AUTOMAATSULATUS: NIMETUSED Kuivad riided – seade töötab kui masin töötab madalal kõrgeimal kiirusel, et kuivatada riideid temperatuuril, võib aurusti pind On/Off (Sisse/Välja): lülitage toide kiiremini. Niiskuse säte pole selles külmuda. Jahutussüsteemi kaitsmiseks sisse/välja režiimis saadaval. Pane tähele: kui seade on seade varustatud automaatse tuvastab ≤40%RH lülitub kompressor jääsulatusfunktsiooniga.
Page 89
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Page 90
Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...