Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Magnum-X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Magnum-X
Betriebsanleitung für Magnum-X Rundschlingen
D
in Anlehnung an DIN EN 1492-2
Operating Instructions for Magnum-X Round
GB
Slings based on DIN EN 1492-2
Instructions de service pour les élingues rondes
F
Magnum-X selon DIN EN 1492-2
Istruzioni all'uso Magnum-X cinghie circolari
I
in conformità alle norme DIN EN 1492-2
Gebruiksaanwijzing Magnum-X draaglussen
NL
aansluitend op DIN EN 1492-2
Manual de instrucciones eslingas redondas
E
Magnum-X conforme a la DIN EN 1492-2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Spanset Magnum-X

  • Page 1 Instructions de service pour les élingues rondes Magnum-X selon DIN EN 1492-2 Istruzioni all’uso Magnum-X cinghie circolari in conformità alle norme DIN EN 1492-2 Gebruiksaanwijzing Magnum-X draaglussen aansluitend op DIN EN 1492-2 Manual de instrucciones eslingas redondas Magnum-X conforme a la DIN EN 1492-2...
  • Page 2 Weitergehende Informationen finden Sie auf der Website entnehmen Sie der SpanSet-Tragfähigkeitstabelle. http://www.spanset.de Über einen Winkelbereich von mehr als 60° darf Bei Fragen wenden Sie sich bitte an SpanSet oder an den nicht angeschlagen werden. SpanSet-Fachhändler, bei dem Sie das SpanSet-Anschlag- mittel erworben haben.
  • Page 3 Säure-Bedingungen verwendet werden, da 1.2 Gebräuchliche Beschlagteile Festigkeitsverluste drohen. 2.5 Bei Frost kann es in feuchten Magnum-X Rundschlin- gen zu Eisbildung kommen. Schneidwirkungen und Abrieb sind die Folge, womit der Gebrauch beeinträchtigt wird. Sind Magnum-X Rundschlingen während des Gebrauchs nass geworden, sind sie in belüfteten Räumen zu trock-...
  • Page 4 Label nicht an der Last, am Kranhaken und nicht in der nachstehende Faktoren maßgebend: Umschlaufung des Schnürgangs anliegt. - Gewicht der Last 2.8 Magnum-X Rundschlingen dürfen nicht über scharfe Das Gewicht der Last kann durch Wiegen oder Kanten gespannt oder über scharfe Kanten gezogen wer- Berechnen ermittelt werden. Beachten Sie: den, da die Gefahr der Durchtrennung oder des vorzeitigen Anschlagmittel dürfen nicht über Ihre Trag-...
  • Page 5 Gegenstände stoßen kann nicht mehr gewährleistet. und keine Gegenstände von der Neigungs- Last fallen können, da sonst die - Es ist verboten, Magnum-X Rund- winkel Gefahr von Verletzungen gegeben schlingen mit einem Neigungswin- ist. kel von mehr als 60° einzusetzen, da die dann auftretenden Kräfte...
  • Page 6 Die gebräuchlichen Anschlagarten bei paarweisem Einsatz von 4. Überprüfung und Instand- Rundschlingen sind: haltung Neigungswinkel β β Magnum-X Rundschlingen müssen während und direkt geschnürt direkt geschnürt vor jedem Einsatz auf augenfällige Mängel über- 0° bis 45° 0° bis 45° 45° bis 60°...
  • Page 7 - secutex-Schutzschläuche - SpanSet-Abriebschutz Durch die sorgfältige Pflege und sachge mäße Lagerung - Kranwaagen der Magnum-X Rundschlinge bewahren Sie die hohe Qua- lität und Funktionalität des SpanSet-Produktes über einen langen Zeitraum. Untersuchen Sie deshalb nach jeder Ver- Bezugsquelle für EN-Normen: Beuth Verlag GmbH, Burggrafenstraße 6, 10787 Berlin;...
  • Page 8 60 degrees is prohibited! This is because the for- These operating instructions give you a summary of the in- ces arising beyond this angle are exessive. formation on the correct use of the Magnum-X round sling. Further information can be found on our website: Important: http://www.spanset.de.
  • Page 9 General Directions 2.4 Avoid use in areas that are subject to chemical attack, e.g. acids or alkalis! The use of the Magnum-X round sling for Use in conjunction with chemicals is only permitted in agree- ment with the Manufacturer after specifying period and 1.
  • Page 10 This determines the position of the crane hook over the load, and thus the length and inclined angle of 2.9 Please note: The Magnum-X round sling is subject to a the lifting sling. considerably lower elongation in use than conventional slings made of polyester.
  • Page 11 - Do not use Magnum-X round slings in a basket hitch as they could slide The usual slinging methods for a Magnum-X round sling towards each other and the load are: could fall.
  • Page 12 Customary forms of paired attachment of lifting slings 4. Inspection and mainten- Inclined angle β β ance During and before each use, Magnum-X round Straight Choke Straight Choke 0° to 45° 0° to 45° 45° to 60° 45° to 60°...
  • Page 13 As per the EC Directive on Machines 2006/42/EC, Appen- Documentation dix II A. We hereby declare that the SpanSet slinging gear The results of inspections must be recorded. It is advisable supplied with this declaration with regard to EN 1492-2,...
  • Page 14 SpanSet Magnum-X. Vous venez d’acquérir un produit de qualité et La capacité portante nominale d’un système de levage si vous l’utilisez de manière conforme vous augmenterez varie en fonction du type d’accrochage.
  • Page 15 être séchées dans des locaux ventilés. 2. Notes générales d’utilisation 2.6 Si vous utilisez les élingues Magnum-X dans des pla- ges de températures extrêmes, rens- eignez-vous auprès du fabricant pour 2.1 Les opérations de levage doivent obtenir des instructions supplémentai-...
  • Page 16 2.8 Les élingues rondes Magnum-X ne doivent pas être ti- - Poids de la charge rées ou tendues sur des arêtes vives, car il existe un ris- Le poids de la charge peut être déter miné soit par pe- que de sectionnement ou de rupture prématurée. Une sage, soit par calcul.
  • Page 17 être nouées à plusieurs repri- ses pour les raccourcir. Les types courants d’élingue pour une élingue ronde Magnum-X avec un angle d’inclinaison sont : - Les élingues rondes Magnum-X ne Angle d’inclinaison β β doivent ni être tendues, ni être tirées sur des arêtes vives car l’âme portante sera...
  • Page 18 Les méthodes usuelles de levage sur 2 brins sont: 4. Contrôle et entretien Angle d’inclinaison β β Les élingues rondes Magnum-X doivent être con- direct bagué direct bagué trôlées sur des vices apparents pendant et avant 0° à 45° 0° à 45°...
  • Page 19 - Dynamomètre Par l’entretien méticuleux et le stockage adéquat de l’élin- - Fourreaux de protection Secutex gue ronde Magnum-X, vous conservez la haute qualité et - Tableaux de charge toute la fonctionnalité du produit SpanSet sur une longue - Enduction anti-abrasion SpanSet période de temps.
  • Page 20 In caso di domande si rivolga per cortesia a SpanSet o al rivenditore SpanSet presso il quale ha acqui- Importante stato il suo sistema di sollevamento.
  • Page 21 1.2 Terminali metallici in uso 2.5 In caso di gelo le cinghie circolari Magnum-X umide possono dar luogo a formazione di ghiaccio. La conse- guenza è un effetto abrasivo e tagliente, che può compro- metterne l’uso.
  • Page 22 2.8 Le cinghie circolari Magnum-X non devono essere tese 3.1 Pour choisir le système de levage adéquat, les facteurs o tirate su spigoli vivi a causa del pericolo di lacerazione o suivants sont à considérer: rottura precoce. Uno spigolo vivo è presente quando il rag- - Peso del carico gio di curvatura “r”...
  • Page 23 Fattore modale M - Le cinghie circolari Magnum-X non de- vono essere avvolte con più giri at- torno al carico per accorciare la cinghia. I metodi di sollevamento usuali per una cinghia circolare Magnum-X con angolo d’inclinazione sono:...
  • Page 24 I tipi di imbracatura in uso in caso di im piego a coppie di mezzi di 4. Controllo e manutenzione imbracatura sono: Angolo d’inclinazione β β Le cinghie circolari Magnum-X devono essere con- diretto attorno diretto attorno trollate durante e prima di ogni impiego per la pre- 0°...
  • Page 25 2006/42/EG. EPIS Norme nazionali e specifiche tecniche applicate: in parti- La cinghia circolare Magnum-X è munita di serie del RFID- colare EN 1492-2, 2000. Utilizzo di accessori di solleva- chip transponder. Esso è integrato nell’etichetta per evi- mento nell’esercizio degli apparecchi di sollevamento...
  • Page 26 “enkel direct” aangegeven. De la- Deze gebruiksaanwijzing geeft u in het kort informatie staanslagfactoren voor de overige aanslagwijzen over het juiste gebruik van de Magnum-X draaglus. Meer staan vermeld in de SpanSet-draagvermogenstabel. informatie vindt u op de website Buiten een hellingshoekbereik van meer dan http://www.spanset.de.
  • Page 27 Zorg er bij aanslagen met de a) het aanslagmiddel absoluut identiek Magnum-X draaglus absoluut voor dat er in de buurt van is aan de bestelling, het label waarop de kenmerken staan vermeld, niet aan-...
  • Page 28 SF1, SF2 en SC, naarge- lang de omstandigheden. Gedetaillleerde informatie vindt - Aanslagpunten aan de lading u op de homepage www.spanset.de; u kunt ook advies in- Aanslagpunten moeten de via de winnen bij onze toepassingstechnici of bij onze fabrieks- hellingshoek ingeleide krachten vertegenwoordiger.
  • Page 29 - In geen geval de Magnum-X draa- glussen gewoon over de kraan- haak leggen, aangezien de Lastaanslagfactor M draaglussen dan over de kraan- haken wegschuiven en de last naar beneden valt.
  • Page 30 De gebruikelijke aanslagwijzen voor per paar gebruikte aanslag- 4. Controle en reparatie middelen zijn: Magnum-X draaglussen moeten tijdens en voor elk Buitenhoek β β gebruik worden gecontroleerd op zichtbare gebre- ken. Wanneer u gebreken vaststelt die de vei- direct gestropt...
  • Page 31 Controleer daarom de Magnum-X draaglussen na elk ge- - Kraanweegschalen bruik op mogelijke schade of verontreinigingen en verhelp deze alvorens u de lussen opbergt. Bewaar uw Magnum-X Bron voor EN- en VDI-normen en -voorschriften: draaglussen op een schone, droge en goed verluchte Nederlands Normalisatie-instituut •...
  • Page 32 Estimado Cliente, seleccionar el medio de elevación. Dependiendo del ¡Por favor, antes de poner en servicio la Magnum-X lea modo en que se va a utilizar el medio de elevación atentamente este manual de instrucciones con las indica- varía la carga de trabajo de la misma.
  • Page 33 Cuando realice el eslingado con la eslinga redonda el pedido, Magnum-X es imprescindible que no se apriete en la zona b) dispone del certificado del fabri- donde está la eti- cante,...
  • Page 34 2.8 Las eslingas redondas Magnum-X no deben ser tensa- 3.1 Para seleccionar el medio de elevación adecuado hay das o pasadas por encima de bordes afilados, pues corre que tener en cuenta los siguientes factores: el riesgo de que se rompa o se corte. Un borde ya se con- sidera afilado si el radio "r"...
  • Page 35 - Las eslingas redondas Magnum-X daña- lesiones. das, sobrecargadas o rasgadas tienen que ser puestas fuera de servicio. No ga- rantizamos que el accesorio de eslingado - Tenga en cuenta la documenta- sea estable.
  • Page 36 Tiene que comprobar antes de y durante el uso de En tiro directo En ahorcado En tiro directo En ahorcado las eslingas redondas Magnum-X que no estén 0° hasta 45° 45° hasta 60° 0° hasta 45° 45° hasta 60° dañadas. Si observa algún defecto que pueda...
  • Page 37 Por lo tanto permita que SpanSet le forme a Ud. y a sus terminales, hay que retirar el medido de compañeros de trabajo en la técnica de elevación de car- elevación de su uso.
  • Page 40 SpanSet GmbH & Co. KG SpanSet AG Jülicher Straße 49-51 Eichbüelstrasse 31 52531 Übach-Palenberg 8618 Oetwil am See Deutschland Schweiz Telefon (0 24 51) 48 31-0 Telefon 044-929 70 70 (0 24 51) 48 31-207 Telefax 044-929 70 71 E-Mail: info@spanset.de...